msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (FoE Helper)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-09 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: German <http://i18n.foe-helper.com/projects/foe-helper/"
"extension/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Negotiation.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/de/verhandlungsassistent/?lang=de"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AllyList.Title"
msgid "Allies Overview"
msgstr "Verbündetenübersicht"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.QIHint"
msgid "Displayed values assume your buildings have finished construction."
msgstr "Alle Werte gehen davon aus, dass die Gebäude fertiggestellt sind."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Kits.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Wohngebäude"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Desc"
msgid ""
"The Helper uses notifications in various places. You can switch this on or "
"off here."
msgstr ""
"Der Helfer benutzt an verschiedenen Stellen Benachrichtigungen. Hier kannst "
"Du sie an- oder abschalten."

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Kits.Desc"
msgid ""
"Displays all your in-stock buildings, upgrades, and selection kits from Sets "
"and Chains."
msgstr ""
"Listet alle vorhandenen Gebäude, Upgrade- und Auswahlkits für Set- und "
"Kettengebäude auf."

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Azteken Helfer"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.Rogue"
msgid ""
"Your army has only Rogues remaining. Either heal units using diamonds or "
"retreat!"
msgstr ""
"Deine Armee besteht nur aus Agenten. Heile deine Einheiten mit Diamanten "
"oder zieh dich zurück!"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/de/statistiken/?lang=de"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GexStat.Participant"
msgid "Participating"
msgstr "Teilnehmer"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Castle.Gex"
msgid "GE"
msgstr "GEX"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Zufallsproduktionen"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.military"
msgid "Military"
msgstr "Militärgebäude"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Discord.VisitGGMapBefore"
msgid "For guild events you have to visit the GBG map first"
msgstr "Um Events der GG zu nutzen, besuche zuerst die Gildengefecht Karte"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.EventHelperIdle"
msgid "Idle Game (e.g. St. Patricks)"
msgstr "Idle Game (z.B. St. Patricks)"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuilding"
msgid "Add Building"
msgstr "Spezialgebäude hinzufügen"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Desc"
msgid ""
"Shows a small badge with a counter of how many quests you can still refuse."
msgstr ""
"Zeigt einen kleinen Bagde mit einem Zähler an, wie viele Quests Sie noch "
"ablehnen können. 2000 ist das Maximum."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.soccer"
msgid "Target Progress for Workers used: "
msgstr "Zielfortschritt für verbrauchte Fußbälle: "

# Is the order of items (Y, M, D) rearrangable as well ?
# (I would strongly urge you to use iso-8601 otherwise)
#, fuzzy
msgctxt ".Date"
msgid "DD/MMM/YYYY"
msgstr "DD.MM.YYYY"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingTitle"
msgid "Image size"
msgstr "Bildgröße"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Title"
msgid "Updates the 'GB calculator' for all GBs"
msgstr "EA Rechner immer aktualisieren"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Güter"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Kits.Upgrades"
msgid ""
"For the full building you need: <br> A level 1 building or selection kit, "
"all upgrades <i>and if shown here, special upgrades.</i>"
msgstr ""
"Für das volle Gebäude benötigt: <br> Stufe 1 Gebäude oder Auswahl-Kit, alle "
"Upgradekits <i>und falls angezeigt: alle Spezialkits.</i>"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Desc"
msgid "Overview of most boosts, achievements, items and other city stats."
msgstr ""
"Übersicht über die meisten Boosts, Errungenschaften, Gegenstände und andere "
"Stadt-Statistiken."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.NextEra"
msgid ""
"You have lost a higher era unit (above your current era). However you still "
"have the chance to heal them with diamonds!"
msgstr ""
"Sie haben eine Einheit eines zukünftigen Zeitalters verloren. Sie haben "
"jedoch immer noch die Möglichkeit, sie mit Diamanten zu heilen!"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Castle.VisitGexWarning"
msgid "Open the GE overview to update the data."
msgstr "Öffne die GEX Übersicht um die Daten zu aktualisieren."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5h"
msgid "5h"
msgstr "5Std"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlighted"
msgid "Only highlights"
msgstr "Nur markierte Gebäude"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr "Burgsystem"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CloseBox.Title"
msgid "Close Box"
msgstr "Titel"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.Desc1"
msgid ""
"To plan your city on foe-helper.com, we need to send your data to the "
"website. <br>If you don't have an account there yet, your basic data will be "
"sent along with this transmission. You can then register your account on the "
"website."
msgstr ""
"Um deine Stadt planen zu können, müssen wir deine Daten zu foe-helper.com "
"schicken. Dort kannst du dich dann austoben. <br>Solltest Du dort noch "
"keinen Account haben werden mit dieser Übermittlung Deine Grunddaten "
"mitgesendet. Auf der Webseite kannst Du dann deinen Account registrieren."

#, fuzzy
msgctxt ".DateShort"
msgid "DD/MMM"
msgstr "DD.MM"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Castle.GexLastOfSections"
msgid "GE Main Encounters"
msgstr "GEX Hauptbegegnungen"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Castle.AntiqueDealer"
msgid "Antique dealer"
msgstr "Antiquitätenhändler"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "LB"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/incidents"

# Legendäre Gebäude wurden von FOE im kompletten Spiel und Wiki zu Legendäre Bauwerke umbenannt. Seht ihr es genau so wie ich, dass es dadurch auch hier umbenannt werden sollte?!?
# Nachweis der Umbenennung: https://de.wiki.forgeofempires.com/index.php?title=Legend%C3%A4re_Bauwerke
# 
# Der link der Webseite sollte daher zu https://foe-rechner.de/docs/1/lb-investitionen/ werden! Allerdings müsste das auch der Entwickler am Server ändern.
#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/de/lg-investitionen/?lang=de"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice.Title"
msgid "Add Advice"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningCertainDeath"
msgid "You will die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""
"Du wirst sterben, wenn du diese Karte spielst! Evtl. Neu ziehen oder LP "
"kaufen!"

#, fuzzy
msgctxt ".DateTime"
msgid "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"
msgstr "DD.MM.YYYY HH:mm [Uhr]"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.off_grid"
msgid "Special"
msgstr "Spezialgebäude"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status.Title"
msgid "The current Status of the game"
msgstr "Aktueller Zustand des Spiels"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildexpedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr "Gilden-Expedition"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.GlobalSend.Desc"
msgid ""
"If you want to use the notes or the city planner, activate this item.<br>For "
"a stand-alone extension, simply deactivate it."
msgstr ""
"Wenn Du die Notizen oder den Stadtplaner auf foe-helper.com benutzen "
"möchtest, aktiviere diesen Punkt.<br>Für eine autarke Extension einfach "
"deaktivieren."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AllyList.Ally"
msgid "Allies"
msgstr "Verbündeter"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.CountTooltip"
msgid ""
"Current amount placed in your city. Please note: Not all buildings might be "
"in the era that is shown next to the name. Check the map to be sure!"
msgstr ""
"Anzahl der Gebäude in deiner Stadt. Für die Bewertung wird nur das Gebäude "
"mit dem höchsten Zeitalter berücksichtigt!"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccess"
msgid "Data was successfully Uploaded…  Now visit "
msgstr "Die Daten wurden übermittelt... Geh nun zu "

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EndDate"
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.military"
msgid "Military"
msgstr "Militär"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Desc"
msgid ""
"Should the \"Aztec Helper\" box be opened when starting a Aztec Minigame?"
msgstr ""
"Soll der Azteken Helfer geöffnet werden wenn ein Minigame gestartet wird?"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.generic_building"
msgid "Other"
msgstr "Andere Gebäude"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.earning"
msgid "Collection"
msgstr "Ernte"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/deutsch/module/eigenanteilsrechner"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Kultur"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.StreetRequired"
msgid "Needs two lane road"
msgstr "Braucht eine zweispurige Straße"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeySubmitError"
msgid ""
"Without an API token for this world (obtainable free of charge from the "
"website) you cannot transfer cities or notes.<br>Click here for instructions:"
msgstr ""
"Ohne einen API-Token für diese Welt, den Du kostenlos auf der Website "
"erhalten kannst, werden keine Städte oder Notizen übertragen.<br>Für eine "
"Anleitung, klicke hier:"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildGoods"
msgid "Guild Goods"
msgstr "Gildengüter"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.idleGame.K"
msgid "Thousand"
msgstr "Tausend"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/deutsch/module/kostenrechner"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Wohngebäude"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningPossibleDeath"
msgid "You might die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""
"Du wirst evtl. sterben, wenn du diese Karte spielst! Evtl. Neu ziehen oder "
"LP kaufen!"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Desc"
msgid ""
"Should all box coordinates be reset? This can bring back windows you managed "
"to move out of sight."
msgstr "Sollen alle Box Koordinaten zurückgesetzt werden?"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.MergerGame.useAverage"
msgid "Use this value instead of the actual reset cost (0 means disabled)"
msgstr "Statt der tatsächlichen Reset-Kosten diesen Wert nehmen (0 für aus)"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.production"
msgid "Production"
msgstr "Produktionen"
