msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Greek (FoE Helper)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-04 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Greek <http://i18n.foe-helper.com/projects/foe-helper/"
"extension/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

msgctxt ".Boxes.Market.NeedTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>Έχεις: __stock__"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.FriendsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the friends tab in the game to unlock the event list of your friends"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην καρτέλα φίλων στο παιχνίδι για να ξεκλειδώσετε τη λίστα "
"εκδηλώσεων των φίλων σας"

msgctxt ".Eras.7"
msgid "Colonial Age"
msgstr "Αποικιακή Εποχή"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.soccer"
msgid "Progress per badge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ChangeView"
msgid "Change view"
msgstr ""

msgctxt ".General.Reset"
msgid "Reset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summer_event"
msgid "Summer Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.CurrReward"
msgid "Current Profit: "
msgstr "Τρέχον κέρδος: "

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Desc"
msgid "Tracks, which of the recurring quests already gave diamonds"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.19"
msgid "Space Age Asteroid Belt"
msgstr "Ζώνη Αστεροειδών στην Εποχή του Διαστήματος"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Title"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Διαπραγματεύσεις"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.__event"
msgid "Rewards from Seasonal or Special Events"
msgstr "Ανταμοιβές από Εποχιακές ή Ειδικές Εκδηλώσεις"

msgctxt ".Boxes.CityMap.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Δημαρχείο"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Σχέδια"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEven"
msgid "Break even in"
msgstr "Ισοβαθμήσατε σε"

msgctxt ".Boxes.Market.OnlyAffordable"
msgid "Only Affordable Offers"
msgstr "Μόνο αποδεκτές Προσφορές"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerH"
msgid "Your Treasure Hourly"
msgstr "Ωριαίο Θησαυροφυλάκιο"

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Name"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBWorld"
msgid "The world of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.B"
msgid "Billion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log"
msgid "Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Upgrades"
msgid ""
"For the full building you need: <br> A level 1 building or selection kit, "
"all upgrades <i>and if shown here special upgrades.</i>"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiToken.Desc"
msgid ""
"To be able to transfer data for a world like city or notes, you need a token "
"for each world.<br>Click here for instructions: <a target='_blank' "
"href='https://docs.foe-helper.com/english/api-token'>Api-Token</a>"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Μάχη"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildexpedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr "Εκστρατεία Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1d"
msgid "1d"
msgstr "1μ"

msgctxt ".Boxes.Castle.CastlePoints"
msgid "Castle points"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTFPPerTile"
msgid ""
"How many daily FPs per tile are lost for making space for new GBs? Example: "
"You are removing some Shrines of Knowledge to build a GB => 1FP/5 tiles = 0."
"2FP/tile"
msgstr ""
"Πόσους ημερήσιους FP ανά πλακίδιο χάνετε για να δημιουργήσετε χώρο για νέα "
"μεγάλα κτίρια; Παράδειγμα: Καταργείτε ορισμένα Ιερά της Γνώσης για να "
"δημιουργήσετε ένα Μεγάλο Κτίριο => 1FP / 5 πλακίδια = 0,2FP / πλακίδιο"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoAsteroidDataWarning"
msgid ""
"Goods from Asteroid Belt are not included. Please visit your Asteroid Belt "
"outpost and open the box again"
msgstr ""
"Δεν περιλαμβάνονται προϊόντα από την Ζώνη Αστεροειδών. Επισκεφθείτε την "
"αποικία της Ζώνης Αστεροειδών και ανοίξτε ξανά τον διάλογο"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.15m"
msgid "15m"
msgstr "15λ"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotationsTitle"
msgid "Show a decrease of goods on GvG map."
msgstr "Εμφάνιση μείωσης αγαθών στο χάρτη ΣεΣ."

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P4"
msgid "Place4"
msgstr "Θέση4"

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Title"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberLeavedGuild"
msgid "Player is no longer in your guild."
msgstr "Ο παίκτης δεν είναι πια στη Συντεχνία."

msgctxt ".Boxes.FPCollector.wildlife_event"
msgid "Wildpark-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Production.StPat"
msgid "Factories"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.RatingTitle"
msgid "Rate the Extension"
msgstr "Βαθμολογήστε την Επέκταση"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportSuccessful"
msgid "The import was completed successfully. Please reload the game."
msgstr ""

msgctxt ".General.Boost"
msgid "Boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.EndLevel"
msgid "End level"
msgstr "Μέγιστο Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Days"
msgid "__days__ day(s)"
msgstr "__days__ Μέρα(ες)"

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleShort"
msgid "Settlements Resource Overview  - "
msgstr "Επισκόπηση πόρων  - "

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_beach"
msgid "beach"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableErasTitle"
msgid "Select all playable ages (without: No Age, Special)"
msgstr "Επιλέξτε όλες τις Εποχές (χωρίς: Καμία Εποχή, Ειδική)"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFPDesc"
msgid "How many FPs remaining to level up"
msgstr "Πόσοι FPs ακόμα μέχρι το επόμενο επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.CityMap.NormalPerspecitve"
msgid "Top View"
msgstr "Κάτοψη"

msgctxt ".Boxes.DBExport.LocalSettings"
msgid "Local settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptRename"
msgid "Rename preset:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderCosts"
msgid ""
"Cost = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __forderfactor__% "
"<small>(Your invest)</small> = __costs__"
msgstr ""
"Κόστος = __nettoreward__<small>(Ανταμοιβή)</small> X "
"__forderfactor__%<small>(Φιλική επένδυση;;)</small> = __costs__"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Θέση"

msgctxt ".Boxes.Technologies.Resource"
msgid "Resource"
msgstr "Πόροι"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.PvPT"
msgid "allow pvp trigger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GoodEraTotal"
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Lock"
msgid "Secure"
msgstr ""

msgctxt ".General.Send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.filterCurrency"
msgid "Do not show items with this currency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr "Μπόνους"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Button"
msgid "Download Beta Extension"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Υπολειπόμενα</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Απαιτούμενα</span>"

msgctxt ".Boxes.idleGame.ActiveTasks"
msgid "Active Collection Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgctxt ".Eras.16.short"
msgid "OF"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerSuffix"
msgid "Suffix"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OutP.Title"
msgid "Settlements Overview"
msgstr "Επισκόπηση Αποικίας"

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Desc"
msgid "Which FP producing GB should you upgrade next?"
msgstr ""
"Ποιό Μεγάλο Κτίριο που παράγει FP θα πρέπει να κάνετε αναβάθμιση στη "
"συνέχεια;"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Results"
msgid "Result"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Autostart"
msgid "Open window automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.ShowGroupNames"
msgid "show group names"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/blue-galaxy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canPolish"
msgid "can be polished"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.About"
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"

msgctxt ".Boxes.Market.RateColumn"
msgid "Rate"
msgstr "Αναλογία"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Information"
msgid ""
"First visit the member overview of the social conversation you want to "
"compare here, so that data can be compared."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Title"
msgid "Player Profile"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Allies.Desc"
msgid "Overview of all allies and buildings that have room for them."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPart"
msgid "Owner to Add"
msgstr "Συνεισφορά Ιδιοκτήτη"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.CountAll"
msgid "all"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr "Κόστος"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Ισχύς Συντεχνίας"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Info"
msgid ""
"Show in-game notification instead of the native Desktop notification when "
"the game window is focused."
msgstr ""
"Εμφάνιση ειδοποίησης εντός παιχνιδιού αντί για την ειδοποίηση στην "
"επιφάνειας εργασίας, όταν το παράθυρο του παιχνιδιού είναι ενεργό"

msgctxt ".Boxes.BoostList.open"
msgid "Boost Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Title"
msgid "Current Production Overview (Daily)"
msgstr "Τρέχουσα Επισκόπηση Παραγωγής (Ημερήσια)"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.soccer"
msgid "FoE-Helper: There are badges remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneIn"
msgid "Done in"
msgstr "Έτοιμο σε"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Sector"
msgid "Sector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Βοηθός Κινητοποίησης/Τελειοποίησης"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event"
msgid "St. Patrick's Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.item"
msgid "Item"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.opticalTaskWarning"
msgid "Block board when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Copy"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.AllGoods"
msgid "All goods"
msgstr "Όλα τα Αγαθά"

msgctxt ".Boxes.Outpost.tileNotPlanned"
msgid "off"
msgstr "εκτός"

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertSetText"
msgid "Timer set for __hours__ hours and __minutes__ minutes"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerID"
msgid "Player ID"
msgstr "ID Παίκτη"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Warning"
msgid "Disabled: Open the Profile Tab of your Town Hall."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerStep"
msgid "Cost/Step"
msgstr "Κόστος/Βήμα"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Tooltip"
msgid "Open Profile Summary"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.OfferSum"
msgid "Sum Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerNotAvailable"
msgid ""
"This value is not accessible, because this player is neither a friend nor in "
"your guild."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.size"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Title"
msgid "Advices"
msgstr "Συμβουλές"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.MoppelEvents"
msgid "Motivate/Polish"
msgstr "Κινητ./Τελειοπ"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.confirmGoodsMissmatch"
msgid "Ok"
msgstr "ΟΚ"

msgctxt ".Boxes.Settings.Active"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetCopySuffix"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Protected"
msgid "Sector is protected"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.23"
msgid "Space Age Space Hub"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.NoTechs"
msgid "You have reached the end of this era"
msgstr "Φτάσατε στο τέλος αυτής της Εποχής"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.satDown"
msgid "Tavern Visit"
msgstr "Επίσκεψη ταβέρνας"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Πολιτιστικά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.WorldChallengeOverflowWarning"
msgid "Challenge will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderFPStockLow"
msgid ""
"ATTENTION: Not enough FP Packs in stock!<br>You only have __fpstock__ of "
"__costs__FP<br>That is __tooless__FPs too few"
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν υπάρχουν αρκετά πακέτα FP σε απόθεμα! <br> Έχετε μόνο "
"__fpstock__ από __costs__FP <br> Δηλαδή __tooless__FP λιγότερα"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - d"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.care"
msgid "Available Workers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.grand_prize"
msgid "Grandprize"
msgstr ""

# Do not get at all what you mean
msgctxt ".Boxes.Negotiation.DragDrop"
msgid ""
"Drag & Drop the resource icons above to rearrange the average display "
"yourself to determine a new sequence from the first attempt."
msgstr ""
"Σύρετε & αποθέστε τα εικονίδια πόρων από πάνω, για να αναδιατάξετε τον μέσο "
"όρο απεικόνισης, καθορίζοντας νέες ακολουθίες από την πρώτη προσπάθεια."

msgctxt ".Boxes.Calculator.OwnPartClose"
msgid "Close the GB Calculator when this window is auto-opened"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Auctions.Desc"
msgid ""
"This module will automatically calculate an auction bid and copy it to the "
"clipboard."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Title"
msgid "Close Box"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Unit.Warning"
msgid "Disabled: Open your Army Management console first (U)!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ανοίξτε πρώτα τη διαχείριση στρατού σας (U)!"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents"
msgstr "Περιστατικά"

msgctxt ".General.Error"
msgid "Error"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Title"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Εμπόδιση Διαπραγμάτευσης"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.addInhabitant"
msgid "Add unique inhabitant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - Hourly"
msgstr "Ωριαίο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.View"
msgid "View"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ButtonSize"
msgid "Button size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Warning"
msgid "Disabled: Start a Negotiation first!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ξεκινήστε πρώτα μια διαπραγμάτευση!"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.tower"
msgid "Towers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.findGB.Title"
msgid "GB Tracker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_attacker"
msgid "Defense boost att. army"
msgstr "Αμυντικό μπόνους επιθ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Trade"
msgid ""
"<strong>__player__</strong> accepted your trade of __offerValue__ __offer__ "
"for __needValue__ __need__."
msgstr ""
"<strong>__player__</strong> δέχτηκε την προσφορά σου __offerValue__ "
"__offer__ για __needValue__ __need__."

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_expedition_reward_notification"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.short_ranged"
msgid "Ranged Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.CurrentRun"
msgid "Current Run"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Desc"
msgid ""
"Choose your preferred menu from the drop-down list (game will automatically "
"reload)"
msgstr ""
"Επιλέξτε το μενού που προτιμάτε από την αναπτυσσόμενη λίστα (το παιχνίδι θα "
"επαναφορτωθεί αυτόματα)"

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Title"
msgid "Hide helper during battle"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Title"
msgid "GBG Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Warning"
msgid "Disabled: Open your Tech Tree first (R)!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ανοίξτε πρώτα το Τεχνολογικό Δέντρο (R)!"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Q"
msgid "Quadrillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.NoUnitsAvailable"
msgid ""
"No unit data available. Please press \"U\" to launch the Army Management "
"console"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν διαθέσιμα δεδομένα μονάδας. Πατήστε το πλήκτρο \"U\""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.halloween_event"
msgid "Halloween Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Desc"
msgid ""
"The Beta-Extension musst be installed and updated manually. Either regularly "
"click the button below to download the current beta or use a Git-"
"Manager></br></br>Unpack the downloaded zip and in the Chrome extension "
"settings activate developer mode to 'load unpacked extension'.</br></br>Only "
"one Version of the Helper should be active at any time to prevent "
"interference!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion Rewards"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 current-age good (in FP)"
msgstr "Τιμή αξιολόγησης 1 αγαθού (σε FP)"

msgctxt ".Settings.Auctions.Button"
msgid "Bid Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Factor"
msgid "Factor"
msgstr "Παράγοντας"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowShopAssist"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Bid"
msgid "Bid"
msgstr "Προσφορά"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistent"
msgid "Persistent"
msgstr "Επίμονο"

msgctxt ".Boxes.GexStat.CompareLast"
msgid "compare last"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.AllConfigs"
msgid "All Advices"
msgstr "Όλες οι συμβουλές"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy.Title"
msgid "Modify Checklist"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.off_grid"
msgid "Special"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.BuildingsAmount"
msgid "buildings total"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Fragments"
msgid "Fragments"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.nextTile"
msgid "Next Expansion"
msgstr "Επόμενη Επέκταση"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton0"
msgid "Show missing parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Ισχύς Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canMotivate"
msgid "can be motivated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.LevelWarning"
msgid "Warning! Levelling this GB!"
msgstr "Προειδοποίηση! Αναβάθμιση αυτού του μεγάλου κτιρίου!"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowAscendableBuildings"
msgid "Ascendable buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartShort"
msgid "OC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.OfferTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>Έχεις: __stock__"

msgctxt ".Boxes.Castle.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδο"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_current"
msgid "Current era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Datetime"
msgid "Date &amp; Time"
msgstr "Ημερομηνία &amp; Ώρα"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Title"
msgid "GE Statistics"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.StreetsAmount"
msgid "Number of Streets: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.AntiqueDealer"
msgid "Antique dealer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.null"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GreatBulding"
msgid "Great Building"
msgstr "Μεγάλο Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Threshold"
msgid "Threshold"
msgstr "Κατώφλι"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsRewards"
msgid "Your Rewards from Himeji Castle, Temple of Relics, Guild Battleground"
msgstr "Οι ανταμοιβές σας από το Κάστρο Χιμέτζι, Ναός των Κειμηλίων, ΠΜΣ"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowLinks"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Gildfight.Title"
msgid "Guild Battleground (GBG)"
msgstr "Εκστρατεία Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Disappears"
msgid "Disappears"
msgstr "Εξαφάνιση"

msgctxt ".Boxes.Notice.ConfirmDelete"
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status"
msgid "Status"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ResetBoxPositions"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Συντεταγμένες Παράθυρου"

msgctxt ".Boxes.CityMap.FreeArea"
msgid "Available Squares: "
msgstr "Διαθέσιμα τετράγωνα: "

msgctxt ".Settings.RivalSound.Desc"
msgid "Shall a sound be played when completing a rival quest?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.AutoHideOnBattle"
msgid "Auto hide all on battle"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.QIMap.Title"
msgid "QI Map"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Title"
msgid "Auto open Infobox"
msgstr "Αυτόματο άνοιγμα του Παράθυρου Πληροφοριών"

msgctxt ".InactiveBuildingsAlert.title"
msgid "Expired Limited Buildings:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.FP"
msgid "FPs"
msgstr "FP"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Save"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Title"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειες μάχης"

msgctxt ".Boxes.Market.ShowOwnOffers"
msgid "Own offers"
msgstr "Δικές σου προσφορές"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Επισκόπηση μέλους της συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help2"
msgid "You have to insert it into the bidding field and hit enter. "
msgstr "Πρέπει να το εισαγάγετε στο πεδίο προσφοράς και να πατήσετε το Enter. "

msgctxt ".Settings.Entry.MenuLength"
msgid "Menu Length"
msgstr "Μήκος μενού"

msgctxt ".Boxes.findGB.minLvl"
msgid "min Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calculator"
msgstr "Υπολογιστής Κόστους ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG Rewards"
msgstr "ΠΜΣ Ανταμοιβές"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Tab.About"
msgid "Info + Website"
msgstr "Σχετικά"

msgctxt ".Boxes.findGB.maxLvl"
msgid "max Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSaveAs"
msgid "Save as"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Βοηθός Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Add"
msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεσε"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Profit"
msgid "Profit"
msgstr "Κέρδος"

msgctxt ".Boxes.CityMap.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Διακοσμητικά"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsGuild"
msgid "Guild member"
msgstr "Μέλος Συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.fpCollector.Desc"
msgid ""
"Displays all FPs collected details sorted by type, date, from where and how "
"many."
msgstr ""
"Εμφανίζει όλους τους συλλεγμένους FP ταξινομημένους ανά τύπο, ημερομηνία, "
"από πού και πόσους."

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-center"
msgid "top middle"
msgstr "Πάνω μέρος μέση"

msgctxt ".Boxes.Units.Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStockTT"
msgid ""
"This includes all fair trades where the offered good has a lower stock than "
"the requested good"
msgstr ""
"Αυτό περιλαμβάνει όλες τις δίκαιες συναλλαγές όπου το προσφερόμενο αγαθό "
"έχει χαμηλότερο απόθεμα από το ζητούμενο αγαθό"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ProvinceName"
msgid "Province Name"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.20.short"
msgid "SAV"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTotalProgress"
msgid "Total Progress based on this Efficiency: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.ArkBonus"
msgid "Current Arc Bonus"
msgstr "Μπόνους Θόλου"

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteGroup"
msgid "Delete group and sites"
msgstr "Διαγραφή ομάδας και θέσης"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.winter_event"
msgid "Winter-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Title"
msgid "GvG Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Πλεόνασμα</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Απαιτείται</span>"

msgctxt ".Boxes.Technologies.Title"
msgid "Tech Tree Research Costs"
msgstr "Έξοδα έρευνας Τεχνολογικού δέντρου"

msgctxt ".Settings.Entry.HideHelperDuringBattle"
msgid "Helper Battle visibility"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.doubleFPtimeout"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.FSP"
msgid "Finish Special Production Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Status"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Points"
msgid "Points"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Auction"
msgid "Auction"
msgstr "Δημοπρασία"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBPlayerID"
msgid ""
"The player ID of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Ημερήσιες Μονάδες"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.UnknownGuild"
msgid "Unknown Guild"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Desc"
msgid "Choose your preferred language from the drop-down list"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε από την αναπτυσσόμενη λίστα"

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Title"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Title"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Time24"
msgid "24 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Επισκόπηση Μονάδων"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowItems"
msgid "Show Item column"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoLimitedExplanation"
msgid "Show ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfit"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Profit = __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - "
"__costs__ <small>(Cost)</small> = __profit__"
msgstr ""
"Συν.Ανταμοιβή = __nettoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__<br>Κόστος: __costs__ - "
"Θέση κλειδωμένη στη: __safe__ <br>Κέρδος = __bruttoreward__ "
"<small>(Ανταμοιβή)</small> - __costs__ <small>(Κόστος)</small> = __profit__"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Explanation"
msgid ""
"1) When an opposing army has a bonus above the given threshold, the advice "
"will be displayed. <br>2) To edit thresholds and advices, click into the "
"table - confirm changes with Enter. <br>3) To remove an advice, save with an "
"empty advice."
msgstr ""
"1) Όταν μια αντίπαλη στρατιά έχει ένα μπόνους πάνω από το καθορισμένο όριο, "
"θα εμφανιστεί η συμβουλή. <br> 2) Για να επεξεργαστείτε τα όρια και τις "
"συμβουλές, κάντε κλικ στον πίνακα - επιβεβαιώστε τις αλλαγές με το Enter. "
"<br> 3) Για να αφαιρέσετε μια συμβουλή, αποθηκεύστε με κενή συμβουλή."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence"
msgid "Persistent"
msgstr "Επιμονή"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.collectReward"
msgid "Reward"
msgstr "Ανταμοιβή"

msgctxt ".Menu.Alerts.Desc"
msgid "Create and manage reminders"
msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε υπενθυμίσεις"

msgctxt ".Eras.22"
msgid "Space Age Titan"
msgstr ""

# ROI (Return on Investment)
# I don't know how to translate that, I don't even know what mechanics this is associated with.
# 
# (Ritorno di investimento)
# Non so come tradurla, non so nemmeno a che meccanica è associata
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionTitle"
msgid "FP GB ROI compared"
msgstr "FP ΜΚ Ανταμοιβή ανά Επένδυση συγκριτικά"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotations"
msgid "GvG Annotations"
msgstr "ΣεΣ Σχολιασμοί"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildingsExplanation"
msgid "Add buildings from your inventory to the list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GBFRound"
msgid "GBG Round"
msgstr "Γύρος ΠΜΣ"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Desc"
msgid "List of all items in a store"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.21"
msgid "Space Age Jupiter Moon"
msgstr "Space Age Jupiter Moon"

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFound"
msgid "New Events found!"
msgstr "Βρέθηκαν νέα Γεγονότα!"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsOwnPart"
msgid "Owner's Contribution"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_bowl_event"
msgid "Forge-Bowl-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.street"
msgid "Roads"
msgstr "Δρόμοι"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.ChanceGreaterThan5"
msgid ""
"We still calculate with 5 tries, because we do not have the data to support "
"negotiations with more tries."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionDescription"
msgid "GBs at the top of the list are best value"
msgstr "Τα κτίρια στην κορυφή της λίστας είναι αποδοτικότερα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave2"
msgid "Wave 2"
msgstr "Κύμα 2"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.produces"
msgid "Produces"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Desc"
msgid ""
"The Helper uses notifications in various places. You can switch this on or "
"off here."
msgstr ""
"Ο βοηθός χρησιμοποιεί ειδοποιήσεις σε διάφορα μέρη. Μπορείτε να το "
"ενεργοποιήσετε ή να το απενεργοποιήσετε εδώ."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Colony"
msgid "Colony"
msgstr "Αποικία"

msgctxt ".Boxes.CityMap.roadless"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Show2kQuestMark"
msgid "2k quest mark"
msgstr "2k σημείο αποστολών"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowBattlesWon"
msgid "show battles won"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Name"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_action_points_collection"
msgid "Action Points"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneProductionsTitle"
msgid "Suggestion: Collect these buildings"
msgstr "Πρόταση: Συλλέξτε αυτά τα κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Market.Settings.Autostart"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildGoods"
msgid "Total of all goods"
msgstr "Σύνολο όλων των αγαθών"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Invested"
msgid "Invested"
msgstr "Επενδύθηκαν"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSum"
msgid "Sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.delta"
msgid "Increase/decrease graph"
msgstr "Αύξηση/μείωση γράφημα"

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition.short"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn"
msgid "Next Spawn"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.antiquesDealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Παλαιοπώλης"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Missing"
msgid "Missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings producing goods. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για την κατάταξη κτιρίων που παράγουν αγαθά. "
"Πόσα FP αξίζει 1 αγαθό για εσάς;"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastHeadCopyData"
msgid "Copied!"
msgstr "Αντιγράφηκε!"

msgctxt ".Eras.19.short"
msgid "SAAB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.Message"
msgid "Message"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCounter"
msgid "__count__ new player Events were found."
msgstr "Βρέθηκαν __count__ νέα γεγονότα παίκτη."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.HeaderWarning"
msgid ""
"ATTENTION: To update these values, you must scroll through all new events in "
"the History Event tab in: Town Hall > News > Event History"
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτές οι αναφορές ισχύουν μόνο αν μετακινηθείτε σε όλες τις σελίδες "
"στη λίστα Ιστορικό Γεγονότων στο Δημαρχείο> Νέα> Ιστορικό Γεγονότων "

msgctxt ".Boxes.Kits.Efficiency"
msgid "Eff"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Desc"
msgid "Saving and restoring the settings"
msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά ρυθμίσεων"

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Title"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Desc"
msgid ""
"Displays various Event Assitants, when a supported event window is opened."
msgstr "Εμφανίζει το πλαίσιο για τις καλύτερες τιμές για μια εκδήλωση"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFair"
msgid "Fair"
msgstr "Δίκαιη"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the guild member tab in the game to unlock the event list of your "
"guild members"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην καρτέλα συντέχνων στο παιχνίδι για να ξεκλειδώσετε τη λίστα "
"εκδηλώσεων των συντέχνων σας"

msgctxt ".Settings.About.RatingDesc"
msgid ""
"If you like what you see and what we do, please leave a good review in the "
"Store!"
msgstr ""
"Αν σας αρέσει αυτό που βλέπετε και τι κάνουμε, αφήστε μια καλή κριτική στο "
"Store!"

msgctxt ".Boxes.AllyList.Ally"
msgid "Ally"
msgstr "Σύμμαχος"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ProgressFilterDesc"
msgid "Filters all members with existing new progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportPartlySuccessful"
msgid "The import was completed with errors. Please reload the game."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts"
msgstr "Διπλωματικά Δώρα"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Title"
msgid "Trade Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForEqual"
msgid "Same"
msgstr "Ίσο"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Info"
msgid ""
"Display a list of Alerts which expired while offline (since the game window "
"was closed)"
msgstr ""
"Εμφάνιση λίστας ειδοποιήσεων που έληξαν εκτός σύνδεσης (αφότου το παράθυρο "
"του παιχνιδιού έκλεισε)"

msgctxt ".Boxes.Castle.Log"
msgid "Log"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.EnableSound"
msgid "Enable sound"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Challenge"
msgid "Challenge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Boosts"
msgid "Boosts & Production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan1Era"
msgid " are 1 Age behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.AlcaHarvest"
msgid "Your Alcatraz is ready to collect!"
msgstr "Το Αλκατράζ σας είναι έτοιμο για συλλογή!"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyGoods"
msgid "Daily goods"
msgstr "Καθημερινά αγαθά"

msgctxt ".Eras.2.short"
msgid "BA"
msgstr ""

# In the English version of the extension's Infobox, the auction message type is marked using the German keyword, Auktion, instead of the English one.  The filter selection is good, but not the whole message lines themselves.
msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterAuction"
msgid "Auction"
msgstr "Δημοπρασία"

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Desc"
msgid ""
"Displays when your friends, guild members or neighbours last motivated, "
"polished, attacked, plundered, etc your buildings"
msgstr ""
"Σας δείχνει όταν οι φίλοι σας, τα μέλη της συντεχνίας σας ή οι γείτονες σας, "
"επισκέπτονται την πόλη σας για διάφορες ενέργειες"

msgctxt ".Eras.1.short"
msgid "SA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__attackproduction__ % attack bonus (equals __attackproduction__ * "
"__attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation.Title"
msgid "This is achievable when playing perfect"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Μετάλλια"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.CurrentEra"
msgid "play only current era"
msgstr "Παίξε μόνο την τρέχουσα εποχή"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryEnd"
msgid "No more attempts"
msgstr "Όχι άλλες προσπάθειες"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSave"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.isUnique"
msgid "Unique Building"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelperPresent"
msgid "Present Game (e.g. Winter Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.OR"
msgid "OR"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.ProgressCollected"
msgid "Collected Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ReloadPage"
msgid "Reload Page"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.BottomBar"
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω μέρος"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - daily"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.double_collection"
msgid "Blue Galaxy (x2)"
msgstr "επί2 μέσω Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Menu.Notice.Desc"
msgid "Take notes on anything you don't want to forget."
msgstr "Κρατήστε σημειώσεις για οτιδήποτε δεν θέλετε να ξεχάσετε."

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.none"
msgid "none"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.shards"
msgid "Mysterious Shards (Flying Island)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.shards"
msgid "Flying Island - Shards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.NoMarsDataWarning"
msgid ""
"Goods from Mars are not included. Please visit your Mars outpost and open "
"the box again"
msgstr ""
"Δεν περιλαμβάνονται προϊόντα από τον Άρη. Επισκεφτείτε την αποικία στον Άρη "
"και ανοίξτε ξανά τον διάλογο"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.diplomaticGifts"
msgid "Space Carrier - Diplomatic Gift"
msgstr "Διπλωματικό δώρο"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help5"
msgid ""
"The module will calculate an addition value according to the first column "
"and a multiplication value according to the second column and take the "
"bigger value of the two"
msgstr ""
"Το πρόσθετο θα υπολογίζει μια πρόσθεση βάσει της πρώτης στήλης και μια "
"πολλαπλασιασμό βάσει της δεύτερης στήλης και θα παίρνει τη μεγαλύτερη τιμή "
"από τις δύο"

msgctxt ".Settings.ExportImport.Error"
msgid "This is not a valid settings file!"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων!"

msgctxt ".Boxes.Castle.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.production"
msgid "Production"
msgstr "Κτίρια Παραγωγής"

msgctxt ".Settings.MenuContent.Desc"
msgid ""
"Which buttons do you want in the menu?<br>Green: show button. Red: don't "
"show button."
msgstr ""
"Ποια κουμπιά θέλετε στο μενού; <br> Πράσινο: εμφάνιση κουμπιού. Κόκκινο: μη "
"εμφάνιση κουμπιού."

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Desc"
msgid ""
"Shows a box that temporarily covers the FP entry field in GB after a "
"donation. The value determines the duration the box is shown in seconds - "
"when 0, the box does not show"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingTime"
msgid "Scouting Time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsHead"
msgid "Deleted!"
msgstr "Διαγράφηκε!"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Fifth"
msgid "Top 5"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Explanation"
msgid ""
"This log is filled with actions that occur while you are active on the GvG "
"map. The information will (currently) not be saved. You can filter it by "
"anything: a sector number, a guild name, an action, your own nickname."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuContent.Title"
msgid "Menu Content"
msgstr "Μενού Περιεχόμενου"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Never"
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

msgctxt ".Boxes.GexStat.ExportLast"
msgid "export last"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.lifeSupport"
msgid "is affected by life support"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Happiness"
msgid "Happiness"
msgstr "Ευτυχία"

msgctxt ".Menu.Campagne.Warning"
msgid "Disabled: Visit a Map Sector first (M)!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Επισκεφτείτε πρώτα έναν τομέα (M)!"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_defender"
msgid "Attack boost def. army"
msgstr "Επιθετικό μπόνους αμυντ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleSurrendered"
msgid "Battle surrendered"
msgstr "Μάχη παραδόθηκε"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Title"
msgid "Auction Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δημοπρασίας"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.TaskReady"
msgid "Collect Task!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Welcome"
msgid ""
"Welcome to the <strong>Infobox</strong>! While this window remains open, it "
"will display background events (e.g. chat messages, actions in GBG and "
"auction bids)"
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο <strong> Παράθυρο Πληροφοριών </strong>! Ενώ αυτό το "
"παράθυρο παραμένει ανοιχτό, θα δείχνει συμβάντα που συμβαίνουν στο "
"παρασκήνιο (όπως μηνύματα συνομιλίας, ενέργεις σε ΠΜΣ και προσφορές "
"δημοπρασίας)"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar_completion"
msgid "Calendar Completion"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag.Description"
msgid ""
"Tags can be used to group Alerts (a new notification with a given tag will "
"replace an older notification with the same tag)."
msgstr ""
"Ετικέτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ομαδοποιήσουν ειδοποιήσεις (μια "
"νέα ειδοποίηση με υφιστάμενη ετικέτα, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη "
"ειδοποίηση με την ίδια ετικέτα)"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTime"
msgid "Entry Time"
msgstr "Ώρα εισόδου"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Δημαρχείο"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.pvp_arena"
msgid "PvP Arena Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.StartLevel"
msgid "Start level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ShowAxisLabel"
msgid "show axis label"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Αζτέκος βοηθός"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAlert"
msgid "Create Alert"
msgstr "Ειδοποίηση δημιουργίας"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guild_raids"
msgid "Quantum-Incursions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.FilterSets"
msgid "Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelperPop"
msgid "Pop Game (e.g. Fall Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetActive"
msgid "Active preset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ShowOnMap"
msgid "Show on city map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Arc"
msgid "Arc"
msgstr "Θόλος"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-left"
msgid "bottom left"
msgstr "Κάτω μέρος αριστερά"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScoreText"
msgid ""
"Area of all connected buildings that need roads divided by area of all roads "
"multiplied by 100"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ProducedTreasuryGoods"
msgid "produced by guild buildings"
msgstr "παράγεται από κτίρια συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Desc"
msgid "Select resources for successful negotiations."
msgstr "Επιλογή πόρων για επιτυχείς διαπραγματεύσεις."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_replaced"
msgid "Defender replaced"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Title"
msgid "Copied!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ReconstructionList.Title"
msgid "Reconstruction Size List"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Inactivity"
msgid "Inactivity"
msgstr "Αδράνεια"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deleted"
msgid "Siege deleted"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiTokenUrl"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/api-token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Drag"
msgid "Drag"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.ExistingPayments"
msgid "Existing payments"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TitleFSPCalculator"
msgid "How much is expected per FSP-kit?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Title"
msgid "GB Investment Overview"
msgstr "Επενδύσεις σε ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Productions.SizeTT"
msgid ""
"Size including average road space requirement of __streetnettosize__ tiles"
msgstr ""
"Μέγεθος συμπεριλαμβανομένης της μέσης απαίτησης χώρου στο δρόμο "
"__streetnettosize__ τετράγωνων"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBFPProductionTT"
msgid ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FPs have been subtracted. This is "
"lost by removing other FP producing buildings to make space for __tiles__ "
"tiles to build the GB."
msgstr ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FP αφαιρέθηκαν. Αυτά χάνονται "
"αφαιρώντας άλλα κτίρια που παράγουν FP για να κάνουν χώρο για __tiles__ "
"πλακάκια για να χτίσουν το ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Success"
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartIncludeStart.Desc"
msgid "Include initial FP in sum"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Βοηθός Διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForLower"
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλότερο"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFP"
msgid "Rest FPs"
msgstr "Υπόλοιπο FP"

msgctxt ".Settings.Entry.ApiToken"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Info.Title"
msgid "Info Box"
msgstr "Πλαίσιο πληροφοριών"

msgctxt ".Eras.22.short"
msgid "SAT"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EraTreasuryGoods"
msgid "in stock treasury goods of the era"
msgstr "σε απόθεμα αγαθά θησαυροφυλακίου της εποχής"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expires"
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"

msgctxt ".Menu.Market.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr "Ανοίξτε πρώτα την Αγορά"

msgctxt ".Settings.Version.Title"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Lost"
msgid "Lost"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.MenuContent"
msgid "Menu Content"
msgstr "Περιεχόμενο μενού"

msgctxt ".Menu.Info.Desc"
msgid ""
"Displays events that are happening in the \"background\".<br><em>Fills up "
"with info…  </em>"
msgstr ""
"Εμφανίζει γεγονότα που συμβαίνουν στο \"παρασκήνιο\".<br><em>Συμπληρώνεται "
"με πληροφορίες ...  </em>"

msgctxt ".Menu.RightBar"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTT"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day"
msgstr ""
"Θα χρειαστούν __days__ ημέρες έως ότου επιστραφεί η επένδυση __costs__ FP με "
"ημερήσια παραγωγή __fpproduction__ FP / ημέρα"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_mystery_item"
msgid "Event Mystery Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsSave"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeAdvantage"
msgid "Advantage"
msgstr "Πλεονέκτημα"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowValuesPerTile"
msgid "Value/tile"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PowerLeveling"
msgid "Power Levelling"
msgstr "Ισχυρή αναβάθμιση"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Steps"
msgid "Steps"
msgstr "Βήματα"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Step"
msgid "Level "
msgstr "Επίπεδο "

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeCurrent"
msgid "Current"
msgstr "Τρέχον"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.top10percent"
msgid "Top 10%"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.RewardPerDay"
msgid "Arc: FP Rewards/day from other players"
msgstr "Θόλος: FP Ανταμοιβές / Ημέρα από άλλους παίκτες"

msgctxt ".Boxes.Outpost.including4x"
msgid "effectively - including x4 chance"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War"
msgstr "Λάφυρα Πολέμου"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Body"
msgid "Body"
msgstr "Σώμα"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_slot_unlocked"
msgid "Slot unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackValue"
msgid "Rating value of 1% bonus for attacking army (in FP)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevel"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.Units.Proportionally"
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 __eraname__ good (in FP)"
msgstr "Τιμή αξιολόγησης 1 __eraname__ καλή (σε FP)"

msgctxt ".Menu.Investment.Desc"
msgid "List of your latest investments"
msgstr "Λίστα των πιο πρόσφατων επενδύσεών σας"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.absoluteCosts"
msgid "Absolute Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Info"
msgid "Show the next Alert countdown as an overlay of the Main Menu icon"
msgstr ""
"Εμφάνιση της επόμενης αντίστροφης μέτρησης ως επικάλυψη του εικονίδιου "
"Κύριου Μενού"

msgctxt ".Eras.9"
msgid "Progressive Era"
msgstr "Προοδευτική Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.amount"
msgid "Qty"
msgstr "Ποσ."

msgctxt ".General.Player"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - h"
msgstr "Ωριαίο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Cost"
msgid "Costs"
msgstr "Κόστος"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.All"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_production"
msgid "Supply boosts"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GEXWeek"
msgid "GE Week"
msgstr "Εβδομάδα ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.HideAllButton"
msgid "Hide all button"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.Title"
msgid "About FoE Helper"
msgstr "Σχετικά με το FoE Helper"

msgctxt ".Boxes.Settings.Inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Button"
msgid "Advice settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingDesc"
msgid ""
"Choose a value between 1 and 4 !&#10;Choose a smaller value for more "
"data&#10;or a larger one for better viewing."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Title"
msgid "Infobox Entry Count"
msgstr "Πλήθος καταχώρησης στο Infoboard"

msgctxt ".Boxes.Calculator.FriendlyInvestment"
msgid "Investing at:"
msgstr "Φιλική επένδυση:"

msgctxt ".Eras.14.short"
msgid "FE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoodsAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day, "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day) and __attackproduction__ % attack bonus ("
"equals __attackproduction__ * __attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/"
"day)"
msgstr ""

msgctxt ".General.Items"
msgid "Items"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoods"
msgid "Goods from earlier ages"
msgstr "Αγαθά από προηγούμενες εποχές"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Title"
msgid "Create Limited Building Alerts"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Tab.Extension"
msgid "Menu + Notifications"
msgstr "Γενικά"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.anniversary"
msgid "Total keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindBuilding"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ExportCSV"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Εξαγωγή ως CSV"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.provides"
msgid "Provides"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitGexWarning"
msgid "Open the GE overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Alerts"
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.NextEra"
msgid ""
"You have lost a higher era unit (above your current era). However you still "
"have the chance to heal them with diamonds!"
msgstr ""
"Έχετε χάσει μονάδες επόμενης εποχής. Ωστόσο, έχετε ακόμα την ευκαιρία να τις "
"θεραπεύσετε με διαμάντια!"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevelUp"
msgid "Please level up"
msgstr "Ανεβείτε επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowInvestments"
msgid "Display FP Investment Sum"
msgstr "Επενδύσεις FP"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Desc"
msgid "This tools helps to manage your goods inventory and market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.NewPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Import"
msgid "Import"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SetAlert"
msgid "Set Alert"
msgstr "Ορισμός ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.LastSnapshot"
msgid " - Last snapshot: __time__ ago"
msgstr " - Τελευταίο στιγμιότυπο: __time__ πριν"

msgctxt ".Boxes.Kits.UpgradeKit"
msgid "Upgrade Kit"
msgstr "Κιτ Αναβάθμισης"

msgctxt ".Eras.14"
msgid "Future Era"
msgstr "Μέλλον"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Απόδοση"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.QIBoosts"
msgid "QI Boosts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.allyRooms"
msgid "Historical Ally Rooms"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Name"
msgid "Building Name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Every"
msgid "or every"
msgstr "ή κάθε"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Title"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P2"
msgid "Place2"
msgstr "Θέση2"

msgctxt ".Boxes.Calculator.AvailableFP"
msgid "Available FP Packs"
msgstr "Διαθέσιμοι FP"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking goods producing buildings. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για την κατάταξη κτιρίων που παράγουν αγαθά. "
"Πόσα FP αξίζει 1 αγαθό για εσάς;"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAztecHelper"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteDataWarning"
msgid "If you delete previously recorded data, they cannot be retrieved."
msgstr ""
"Εάν διαγράψετε δεδομένα που έχουν ήδη καταγραφεί, θα χαθούν ανεπανόρθωτα."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MinLevel"
msgid "min. level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapshotLog"
msgid "QI Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForGoods"
msgid "Offer Era"
msgstr "Προσφορά Εποχής"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.AND"
msgid "AND"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guildExpedition"
msgid "GE"
msgstr "ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.Productions.fp_boost"
msgid "FP boost"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Οικιστικά Κτίρια"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/cost-calculator/"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.delta"
msgid "Delta"
msgstr "Διαφορά"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Total"
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/statistics/"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterMessage"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Εκδηλώσεων"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.auto_collect"
msgid "Automatic collection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.NoAlert"
msgid "No alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.generic_building"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Desc"
msgid "There are several ways to get support:"
msgstr "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να λάβετε υποστήριξη:"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Building"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.CalendarWeek"
msgid "calendar week"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.missile_launch"
msgid "Number of Missile Launches remaining."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.TranslateDesc"
msgid "Help translate FoE Helper by registering on our translation tool: "
msgstr ""
"Μπορείτε να βοηθήσετε στη μετάφραση της επέκτασης εγγραφείτε στο εργαλείο "
"μετάφρασης: "

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_defender"
msgid "Defense boost def. army"
msgstr "Αμυντικό μπόνους αμυντ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Exp"
msgid "Explanation"
msgstr "Εξήγηση"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Attacks"
msgid "Attacks"
msgstr "Επιθέσεις"

msgctxt ".Boxes.idleGame.noBottleneck"
msgid " ignoring bottlenecks"
msgstr ""

msgctxt ".General.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBlueGalaxyHelper"
msgid "Blue Galaxy"
msgstr "Μπλέ Γαλαξίας"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupDefault"
msgid "-- Create a player group ? --"
msgstr "-- Δημιουργία ομάδας παικτών; --"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Friends"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Power"
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeySubmitError"
msgid ""
"Without an API token for this world (obtainable free of charge from the "
"website) you cannot transfer cities or notes.<br>Click here for instructions:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.NoSettlementsFinished"
msgid "No Settlements finished yet."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn.Title"
msgid ""
"Gives minimum, maximum and average progress and efficiency for the next "
"spawned piece"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Available"
msgid "available"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTAttackValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings providing attack or defense bonus "
"for the attacking army. How many FP is 1% of either attack or defense boost "
"worth to you?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Boosts"
msgid "Bonuses"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.BoxAlignment"
msgid "Box alignment"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Επισκόπηση μέλους της συντεχνίας"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.EventT"
msgid "allow event trigger"
msgstr "Επιτρέψτε την ενεργοποίηση συμβάντος"

msgctxt ".Boxes.GexStat.UnlockingCosts"
msgid "Expected activation costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.EditEntry"
msgid "Edit"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Title"
msgid "Display Blue Galaxy Helper"
msgstr "Εμφάνιση Βοηθού Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackPerFP"
msgid "1 FP equals __percent__% bonus for attacking army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.task_reward"
msgid "Task Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncrease"
msgid "Date of Increase"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Φίλτρο αγοράς"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.AutoWithUnsafe"
msgid "Auto + Not locked"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.0.short"
msgid "-"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Title"
msgid "City Builder"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Player"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Profit"
msgid "Difference"
msgstr "Διαφορά"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Κτίρια Αγαθών"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Desc"
msgid ""
"Display a GB FP investment window when entering 'Town Hall'> 'News'> 'Great "
"Buildings' tab."
msgstr ""
"Εμφάνιση αθροισμάτων των επενδυτικών σας δεδομένων FP κατά την είσοδο στην "
"καρτέλα \"Δημαρχείο\"> \"Ειδήσεις\"> \"Μεγάλα κτίρια\"."

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccessHeader"
msgid "Transmitted"
msgstr "Διαβιβάστηκε"

msgctxt ".Boxes.QIActions.FullAt"
msgid "Bar full:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Title"
msgid "Show links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Title"
msgid "Notify Early Offset"
msgstr "Χρόνος Ειδοποίησης"

msgctxt ".Menu.Castle.Desc"
msgid "Shows you the available opportunities to earn castle points."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.AutomaticNegotiation"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Βοηθός διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.culturalOutpost"
msgid "Shard - Settlement"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowProgressFilter"
msgid "show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Desc"
msgid ""
"Should the \"Close all windows\" box be opened automatically after the game "
"starts?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίες Παραγωγές"

msgctxt ".Boxes.Popgame.Warning"
msgid ""
"When no tool is selected, the area below is click-through - clicking "
"interacts with the game!"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Unit.Desc"
msgid "Displays current status of all your military units"
msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας κατάστασης όλων των στρατιωτικών μονάδων σας"

msgctxt ".Settings.Version.Desc"
msgid "The data below can be marked to copy them."
msgstr "Τα παρακάτω δεδομένα μπορούν να επιλεγούν για αντιγραφή."

msgctxt ".Settings.EventHelperIdle"
msgid "Idle Game (e.g. St. Patricks)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Desc"
msgid "Shows Advice (added by the player) for specific opposing armies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.defense"
msgid "City-Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.UnlockedLevel"
msgid "Unlocked level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Description"
msgid "the greener, the higher the chance for a hit:"
msgstr "Όσο πιο πράσινο, τόσο μεγαλύτερη η πιθανότητα για χτύπημα:"

msgctxt ".Menu.Alerts.Title"
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Υπολογιστής ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.care"
msgid "Keys"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Desc"
msgid ""
"Displays guild treasury export log tool when opening the Guild Treasury Log "
"window"
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα εργαλείο για την εξαγωγή αρχείων καταγραφής Θησαυροφυλακίου "
"Συντεχνίας σε αρχείο .csv κατά το άνοιγμα του παραθύρου του αρχείου "
"καταγραφής Θησαυροφυλακίου Συντεχνίας"

msgctxt ".General.Unit"
msgid "Unit"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GbgParticipation"
msgid "GBG participation"
msgstr "Συμμετοχή στα Πεδία Μάχης Συντεχνιών"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GreatBuildings"
msgid "Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryTooltip"
msgid "This building is in your inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Attrition"
msgid "Attrition"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Version"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

msgctxt ".Boxes.Outpost.Title"
msgid "Settlement Goods"
msgstr "Αγαθά Αποικίας"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadBig"
msgid "2-lane Road"
msgstr "Δρόμος 2 λωρίδων"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScoreExplanation"
msgid "Only show inventory buildings with a rating equal or higher than x"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.area"
msgid "Area"
msgstr "Περιοχή"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Auto"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"

msgctxt ".Settings.Version.PlayerId"
msgid "Player ID:"
msgstr "Αναγνωριστικό Παίκτη:"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Eras"
msgid "Eras"
msgstr "Εποχές"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_ages_event"
msgid "Anniversary Event"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Settings.Desc"
msgid "Configure FoE Helper"
msgstr "Διαμόρφωση Βοηθού FoE"

msgctxt ".Boxes.Stats.Era"
msgid "Era"
msgstr "Εποχή"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_pass"
msgid "Event Pass"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.15.short"
msgid "AF"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Hitpoints"
msgid "Hitpoints"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/gb-calculator/"

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongBody"
msgid "This is not a valid token. Please check your input!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guildExpedition"
msgid "GE Relic Rewards (Temple of Relic)"
msgstr "ΕΣ Ανταμοιβές Κειμηλίων (Ναός των Κειμηλίων)"

msgctxt ".Settings.EventHelper.Advanced"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""

msgctxt ".General.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.ConfirmSectorAlerts"
msgid "Do you really want to create alerts for all sectors?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να δημιουργήσετε ειδοποιήσεις για όλες τις επαρχίες;"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImported"
msgid "Imported"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Warning"
msgid "Disabled: Open one of your GBs first!"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε: Ανοίξτε πρώτα ένα από τα Μεγάλα Κτίρια σας!"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLossSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X  __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Loss = "
"__paid__ <small>(Paid)</small> - __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = "
"__loss__"
msgstr ""
"Συν.Ανταμοιβή = __nettoreward__<small>(Ανταμοιβή)</small> * __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__<br>Πληρώθηκε: "
"__paid__<br>Απώλειες = __paid__ <small>(Πληρώθηκε)</small> - "
"__bruttoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteExMembersAfter"
msgid "delete ex-member after"
msgstr "διαγραφή παλαιού μέλους μετά"

msgctxt ".Boxes.AllyList.All"
msgid "All rarities"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/scouting"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterTrade"
msgid "Trade"
msgstr "Ανταλλαγή"

msgctxt ".Boxes.GexStat.MemberParticipation"
msgid "Member participation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Reward"
msgid "Rewards "
msgstr "Ανταμοιβές "

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.hidden_reward"
msgid "Rewards from Incidents"
msgstr ""

msgctxt ".General.Units"
msgid "Units"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.HideGB"
msgid "Hide GB from calculation and list."
msgstr "Απόκρυψη ΜΚ από τον υπολογισμό και τη λίστα."

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.LGTotalFP"
msgid "Total FPs Required"
msgstr "Συνολικά απαιτούμενοι FP"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Auction"
msgid ""
"<strong>__player__</strong> has just placed a bid for __amount__ Trade Coins."
msgstr ""
"-<strong> __player__ </strong> μόλις υπέβαλε προσφορά για __amount__ "
"Εμπορικά Νομίσματα."

msgctxt ".Settings.ExportSettings.OpenImportExportTool"
msgid "Open Import/Export Tool"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guilds"
msgid "Guilds"
msgstr "Συντεχνίες"

msgctxt ".Eras.11.short"
msgid "PME"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Dealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Παλαιοπώλης"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartNetto"
msgid "Own part net"
msgstr "Δική σας συνεισφορά καθαρό (χωρίς μπόνους)"

msgctxt ".Boxes.BoostList.Title"
msgid "Boost Sources"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.guildExpedition"
msgid "Relic - GE"
msgstr "Κειμήλια - ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmYes"
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Disclaimer"
msgid ""
"For chain buildings the whole chain is treated as one single building. For "
"sets we assume that all parts are fully connected."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsUnsafeCalc"
msgid "calculate only safe profit/loss"
msgstr "υπολόγισε μόνο τα ασφαλή κέρδη / απώλειες"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GeneralSettings"
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlightedExplanation"
msgid ""
"Shows only buildings from search results, buildings you added manually and "
"buildings you highlighted yourself"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Owner"
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowNoStreetBuildings"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Blueprints"
msgid "BPs"
msgstr "Σχέδια"

msgctxt ".Boxes.Kits.Sets"
msgid "Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ExportJSON"
msgid "Export as jSON"
msgstr "Εξαγωγή ως jSON"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.streamgraph"
msgid "Stream"
msgstr "Ροή"

msgctxt ".Boxes.Kits.Fragment"
msgid "Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SelectAll"
msgid "Select all"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGuildTreasuryLogExport"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων Θησαυροφυλάκιου Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AttackFights"
msgid "Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.StreetRequired"
msgid "Needs two lane road"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnoreCurrentEraOptional"
msgid "Ignore optional technologies of current/higher eras"
msgstr ""
"Αγνοήστε τις προαιρετικές τεχνολογίες των τρέχουσων / μελλοντικών εποχών"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Search"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.serverOffset"
msgid "Offset to servertime (minutes)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.TTGoodsEra"
msgid ""
"This column shows the era of the building, NOT the era of the produced goods"
msgstr ""
"Αυτή η στήλη δείχνει την εποχή του κτιρίου και όχι την εποχή των παραγόμενων "
"προϊόντων"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoVenusDataWarning"
msgid ""
"Goods from Venus are not included. Please visit your Venus Outpost and open "
"the box again"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowReconstructionList"
msgid "Size-list in Reconstruction Mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_units_start"
msgid "Start units"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.10h"
msgid "10h"
msgstr "10ώ"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.epic"
msgid "epic"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Records"
msgid "Records"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwner"
msgid "Show Guilds"
msgstr "Δείξε Συντεχνίες"

msgctxt ".Boxes.Units.Defend"
msgid "Defence%"
msgstr "Άμυνα%"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Event"
msgid "Event"
msgstr "Επίσκεψη"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildSupportBuildings"
msgid "Guild supporting buildings"
msgstr "Κτίρια υποστήριξης Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetRename"
msgid "Rename"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Desc"
msgid "Displays a Trade filtering tool when the Market console is opened."
msgstr ""
"Εμφανίζει εργαλείο για φιλτράρισμα συναλλαγών κατά το άνοιγμα της Αγοράς."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Info"
msgid ""
"Send an instant Alert when there is a high activity in GBG (for example, 10 "
"fights in a single sector within 5 seconds). Please note that this function "
"works only when the GBG in-game window is opened!"
msgstr ""
"Στείλτε μια άμεση ειδοποίηση όταν υπάρχει υψηλή δραστηριότητα στα Πεδία "
"Μάχης Συντεχνιών (για παράδειγμα, 10 μάχες σε έναν τομέα εντός 5 "
"δευτερολέπτων). Λάβετε υπόψη ότι αυτή η δυνατότητα λειτουργεί μόνο όταν τα "
"Πεδία Μάχης Συντεχνιών είναι ανοιχτά στο παιχνίδι!"

msgctxt ".General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-center"
msgid "bottom middle"
msgstr "Κάτω μέρος μέση"

msgctxt ".Boxes.Discord.Name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Title"
msgid "Idle Game Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AMPMTime"
msgid "12 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_production"
msgid "Coin boosts"
msgstr "Ενισχύσεις νομισμάτων"

# Context, not sure of the meaning.
msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Title"
msgid "Notify stacks"
msgstr "Ειδοποίηση στοίβας"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMedals.Desc"
msgid "Show Medals"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.maxBuilding"
msgid "Highest level of this building"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Title"
msgid "Repeat last Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.onlyVis"
msgid "only uncovered"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Auto"
msgid "Autoplay"
msgstr "Αυτόματη Αναπαραγωγή"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Title"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Member"
msgid "member"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Title"
msgid "\"Close all windows\" box open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Desc"
msgid ""
"Provides a sortable list of all buildings and their sizes in resonstruction "
"mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastEras"
msgid "Last 2 Ages"
msgstr "Τελευταίες 2 Εποχές"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road2"
msgid "2-lane road required"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiation"
msgid "Negotiation"
msgstr "Διαπραγμάτευση"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Entry.ShowRougeUnitWarning"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Βοηθός μάχης"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Fights"
msgid "Fights"
msgstr "Μάχες"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Desc"
msgid "The Alert for __provinceName__ was saved!"
msgstr "Η ειδοποίηση για __provinceName__ αποθηκεύτηκε!"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Member"
msgid "Member"
msgstr "Μέλος"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Negotiation.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/negotioation-helper"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rounds"
msgid "rounds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Title"
msgid "Goods Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Note"
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip.Warning"
msgid "Can be inaccurate, if you play on multiple desktop devices."
msgstr "Μπορεί να είναι ανακριβές, εάν παίζετε σε πολλές επιτραπέζιες συσκευές."

msgctxt ".Boxes.Units.NotFilled"
msgid "Slot Empty"
msgstr "Κενή θέση"

msgctxt ".Settings.Help.Website"
msgid ""
"Website: information and documentation on the extension and it's features."
msgstr ""
"Ιστότοπος: Πληροφορίες σχετικά με την επέκταση και τεκμηρίωση των "
"χαρακτηριστικών της."

msgctxt ".Boxes.EventPresents.Title"
msgid "Rewards on the Board"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Goods"
msgid "Goods"
msgstr "Αγαθά"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleEntries"
msgid "Discord Messages"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Shop"
msgid "Item Shop"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.findGB.hasProgress"
msgid "has Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.long_ranged"
msgid "Artillery Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.InStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Σε Απόθεμα"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5h"
msgid "5h"
msgstr "5ώ"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescInStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Σε Απόθεμα"

msgctxt ".Boxes.BonusService.first_strike"
msgid "Number of First Strikes remaining."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help4"
msgid ""
"When no bid was placed for a minute, the module starts again from the first "
"row."
msgstr ""
"Όταν δεν έχει γίνει καμία προσφορά για ένα λεπτό, το πρόσθετο ξεκινάει ξανά "
"από την πρώτη γραμμή."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Title"
msgid "Change in Copy Behavior!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooMuch"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __toomuch__FP too "
"many."
msgstr ""
"Πληρώσατε __paid__ FP αντί __topay__ FP. Αυτό είναι __toomuch__FP "
"περισσότερα."

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Desc"
msgid ""
"When opening the ally building, an enhanced ally overview will be presented."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitError"
msgid ""
"Your city data could not be sent to the server. Please report this error "
"directly to "
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των δεδομένων της πόλης σας στο διακομιστή. "
"Αναφέρετε αυτό το σφάλμα απευθείας στο "

msgctxt ".Eras.20"
msgid "Space Age Venus"
msgstr "Η Αφροδίτη στην Εποχή του Διαστήματος"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Done"
msgid "done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgctxt ".Boxes.Kits.KitName"
msgid "Item Type"
msgstr "Τύπος Αντικειμένου"

msgctxt ".Boxes.Productions.DateNA"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.12"
msgid "Contemporary Era"
msgstr "Σημερινή Εποχή"

#, fuzzy
msgctxt ".DateTime"
msgid "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"
msgstr "DD-MMM-YY @ HH:mm:ss a"

msgctxt ".Eras.13.short"
msgid "TE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.HighlightOldBuildings"
msgid "Lower Era buildings"
msgstr "Επισήμανε παλιά κτίρια"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PatronPart"
msgid "Others to Add"
msgstr "Συνεισφορά άλλων"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GBs"
msgid "GBs"
msgstr "Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Πιθανότητα"

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingTitle"
msgid "Image size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.archeology_event"
msgid "Archeology Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Time"
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-left"
msgid "top left"
msgstr "Πάνω μέρος αριστερά"

msgctxt ".Boxes.Kits.Base"
msgid "Level 1 building or selection kit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNextEra"
msgid "Next Age"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.K"
msgid "Thousand"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"

msgctxt ".General.Battle"
msgid "Battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsHiddenGB"
msgid "show hidden GB"
msgstr "εμφάνιση κρυφών ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupByTitle"
msgid "Group by Name"
msgstr "Ομαδοποίηση ανά Όνομα"

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Desc"
msgid "Opening the Item Shop will open an overview."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.plunderReward"
msgid "Plunder Reward"
msgstr "Ανταμοιβή λεηλασίας"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.KeyboardTooltip"
msgid ""
"Press __place__ and __slot__ on your keyboard to insert this suggestion."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCosts"
msgid "GB not yet built. This is the FP costs for buying the required goods"
msgstr ""
"Δεν έχετε χτίσει ακόμα αυτό το Μεγάλο Κτίριο. Αυτό είναι το κόστος FP για "
"την αγορά των απαραίτητων αγαθών"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.name"
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImport"
msgid "Import presets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Info"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowWorstBuildings"
msgid "Worst rated buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.rogue"
msgid "Rogue"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowScoutingTimes"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.21.short"
msgid "SAJM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.canBeBought"
msgid "Can be bought"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongHeader"
msgid "Error!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Points"
msgid "Points"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuLength.Title"
msgid "Menu Length"
msgstr "Ύψος μενού"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GvG"
msgid "Guild vs Guild"
msgstr "Συντεχνία εναντίον Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Score"
msgid "Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.BuildingUpgrades"
msgid "Building Upgrade Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.tower"
msgid "Towers"
msgstr "Πύργοι"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.care"
msgid "Workers used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.NoEvents"
msgid "No Incidents displayed."
msgstr "Δεν εμφανίζονται Περιστατικά."

msgctxt ".Boxes.AllyList.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/ally"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.TranslateTitle"
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.may_day_event"
msgid "May Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Title"
msgid "Trade"
msgstr "Ανταλλαγή"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Commitment"
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GE"
msgid "Expedition"
msgstr "Εξερεύνηση"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.relativeCosts"
msgid "__amount__% of __good__ stock (__era__)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.findGB.selectGB"
msgid "Select GB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastBodyCopyData"
msgid "Your city data is now on the clipboard"
msgstr "Τα δεδομένα της πόλης σας είναι τώρα στο πρόχειρο"

msgctxt ".Boxes.Campagne.AlreadyDone"
msgid " Already conquered! Well done :)"
msgstr " Ήδη κατακτήθηκε! Μπράβο :)"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_damaged"
msgid "Defender damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescInStock"
msgid "Current Stock"
msgstr "Τρέχον απόθεμα"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hero_event"
msgid "Fellowship Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.CurrencyOverflowWarning"
msgid "Shop Currency will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG (after negotiation or fight)"
msgstr "Ανταμοιβή ΜΚ μετά από διαπραγμάτευση ή μάχη"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartRemaining"
msgid "Owner to Add Remaining"
msgstr "Υπόλοιπο συνεισφοράς Ιδιοκτήτη"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPlayersMotivation"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Δραστηριότητα Κινητοποίησης"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.StartDate"
msgid "start date"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.6"
msgid "Late Middle Age"
msgstr "Ύστερος Μεσαίωνας"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare friends in conversations"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Desc"
msgid ""
"Replaces player and guild names with links to player / guild profiles of "
"your chosen website.<br>Replaces Building-Kitnames with links to "
"forgeofempires.fandom.com."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgctxt ".StrategyPoints.FPInBar"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs in your bar."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlNeeded"
msgid "Add a webhook URL first!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.YourCity"
msgid "Your City"
msgstr "Η πόλη σου"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Desc"
msgid "Overview of most boosts, achievements, items and other city stats."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.castle_system_daily_reward_chest"
msgid "Castle System daily reward"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Stats.Title"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Size"
msgid "Size"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.4"
msgid "Early Middle Age"
msgstr "Πρώιμος Μεσαίωνας"

msgctxt ".Boxes.Productions.Units"
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.anniversary"
msgid "Available energy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.HiddenGB"
msgid "Hidden GB"
msgstr "Κρυφά ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Productions.FilterTable"
msgid "Filter buildings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Πολιτιστικά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.DoubleCollection"
msgid "Double Collection"
msgstr "Διπλή Συλλογή"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Title"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Desc"
msgid "Updates the 'GB calculator' for GBs of other players"
msgstr "Δείχνει τον υπολογιστή ΜΚ και για μεγάλα κτίρια άλλων παικτών"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Automation"
msgid "Automation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Title"
msgid "Buildings Efficiency Rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerD"
msgid "Your Treasure Daily"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapshotLog"
msgid "Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain"
msgid "Terrain"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.GlobalSend.Desc"
msgid ""
"If you want to use the notes or the city planner, activate this item.<br>For "
"a stand-alone extension, simply deactivate it."
msgstr ""
"Αν θέλετε να παρακολουθείτε τα δεδομένα με τη Συντεχνία σας, ενεργοποιήστε "
"αυτό το σημείο. <br> Για μια αυτόνομη επέκταση απλώς απενεργοποιήστε."

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event"
msgid "Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Points"
msgid "Points"
msgstr "Πόντοι"

msgctxt ".Settings.EnableSound.Desc"
msgid "Enable sound effects in the extension."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartAutoOpen.Desc"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.pvp_arena"
msgid "PvP Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Time"
msgid "at"
msgstr "σε"

msgctxt ".Boxes.Investment.Safe"
msgid "safe"
msgstr "ασφαλή"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnMyEra"
msgid "My Age"
msgstr "Η Εποχή μου"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLoss"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Loss = __costs__ <small>(Cost)</small> - "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = __loss__"
msgstr ""
"Συν.Ανταμοιβή = __nettoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__<br>Κόστος: __costs__ - "
"Θέση κλειδωμένη στη: __safe__<br>Απώλειες = __costs__ <small>(Κόστος)</"
"small> - __bruttoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.soccer"
msgid "Available Soccer Balls"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsStack"
msgid "Notify stacks"
msgstr "Ειδοποίηση στοίβας"

msgctxt ".Eras.5"
msgid "High Middle Age"
msgstr "Μέσος Μεσαίωνας"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowArmyAdvice"
msgid "Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hidden_reward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelperMerge"
msgid "Merge Game (e.g. Care For Tomorrow Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildings"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScore"
msgid "City Grid Score"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Desc"
msgid "View and calculate Tech Tree research costs"
msgstr "Δείτε και υπολογίστε το κόστος έρευνας στο Τεχνολογικό Δέντρο"

msgctxt ".Boxes.Discord.Event"
msgid "Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsEntryTime"
msgid "entry time"
msgstr "χρόνος εισόδου"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 FP ισούται με__goods__αγαθά"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.RecentOpponents"
msgid "Recent Opponents"
msgstr "Πρόσφατοι Αντίπαλοι"

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteItem"
msgid "Delete site"
msgstr "Διαγραφή θέσης"

msgctxt ".Boxes.General.Export"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TavernT"
msgid "allow tavern trigger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDelete"
msgid "Delete"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Title"
msgid "Updates the 'GB calculator' for all GBs"
msgstr "Εμφάνιση Υπολογιστή ΜΚ για όλα τα ΜΚ"

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Αποθηκεύτηκε!"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.twolaneWarning"
msgid ""
"If an incident is displayed to be on a two-lane road, such a road must be "
"built in order to be able to collect the reward!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitCastleWarning"
msgid "Open the castle overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelper.All"
msgid "Enable Event helpers"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.7.short"
msgid "CA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Info"
msgid ""
"Automatically create a new Alert when I make a bid in the Antiques Dealer."
msgstr ""
"Δημιουργήστε αυτόματα μια νέα ειδοποίηση όταν υποβάλω προσφορά στη "
"Δημοπρασία Παλαιοπώλη."

msgctxt ".Settings.Entry.BlockCollectAll"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberWithoutGB"
msgid "Members without __greatbuilding__"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TooltipTitle"
msgid "Comparisons from your city"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Round"
msgid "Round"
msgstr "Γύρος"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenUnit"
msgid "__days__ days"
msgstr "__days__ ημέρες"

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Text"
msgid "Prevention"
msgstr "Εμπόδιση Διαπραγμάτευσης"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.title"
msgid "Building Recommendation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.production"
msgid "Production"
msgstr "Κτίρια Παραγωγής"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Warning"
msgid ""
"This list shows for which of the quests the helper is sure you have already "
"received diamonds - quests are listed here as open even if you have already "
"received diamonds for that quest on another device or before this feature "
"was activated. Since medals only show up as rewards if diamonds have been "
"obtained before, the list will update after either diamonds or medals are "
"obtained."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Ημερήσιες Μονάδες"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.anniversary"
msgid "Target Progress for Energy used: "
msgstr ""

msgctxt ".Eras.10"
msgid "Modern Era"
msgstr "Σύγχρονη Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Treasury.RowNumber"
msgid "Rows processed"
msgstr "Επεξεργασία σειρών"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBuildingsExpired"
msgid "Expired Buildings Notification"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GexStat.Title"
msgid "GE Results"
msgstr ""

# "PVP" should be "PvP"
msgctxt ".Boxes.FPCollector.pvp_arena"
msgid "PVP Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Title"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Συντεταγμένες Παραθύρων"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Reset"
msgid "Reset to default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_start"
msgid "Start supplies"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.heavy_melee"
msgid "Heavy Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.showBGFragments"
msgid "Show Fragments"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CollectSoon"
msgid "Collectable soon: __hours__ hours"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastErasTitle"
msgid "Select current and previous ages"
msgstr "Επιλέξτε τρέχουσες και προηγούμενες εποχές"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyFP"
msgid "Daily FP"
msgstr "Ημερήσιοι FP"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Volume"
msgid "Volume"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescRequired"
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ExcludeFromClosing"
msgid "Exclude from closing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.CloseAllButton"
msgid "Close all Button"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Desc"
msgid ""
"!!! Attention - Although unlikely, using this option might trigger INNOs bot "
"detection and may cause a short ban period !!! Please let us know should "
"that happen.<br><br>After placing a building from the build menu or the "
"reconstruction side bar will cause the same building to be selected "
"automatically (streets excluded)."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P5"
msgid "Place5"
msgstr "Θέση5"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Place"
msgid "Place"
msgstr "Θέση"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Desc"
msgid ""
"Displays a window that covers the 'Negotiate' Button in Provinces preventing "
"accidental clicking "
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα πλαίσιο που καλύπτει το κουμπί \"Διαπραγμάτευση\" στις "
"επαρχίες, για την αποφυγή τυχαίας επιλογής "

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Hide"
msgid "Hide"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.18.short"
msgid "SAM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_goods_start"
msgid "Start goods"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestHeader"
msgid "Preview notification"
msgstr "Προεπισκόπηση ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GBG"
msgid "Battlegrounds"
msgstr "Αγωνιστικά Πεδία"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildings"
msgid "Guild Buildings"
msgstr "Συντεχνιακά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAllSectors"
msgid "Create for all sectors"
msgstr "Δημιουργία Για Όλους τους Τομείς"

msgctxt ".Menu.NewVersion.Title"
msgid "New FoE Helper Version installed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Era"
msgid "Era"
msgstr "Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsGBGPlayers"
msgid "GBG Players' Scoreboard"
msgstr "ΠΜΣ Πίνακας αποτελεσμάτων παίκτη"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGBuildings"
msgid "GBG Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Title"
msgid "Change Menu"
msgstr "Αλλαγή Μενού"

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Title"
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση!"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.hidden_reward"
msgid "Incidents"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.4h"
msgid "4h"
msgstr "4ώ"

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Button"
msgid "Delete!"
msgstr "Διαγραφή!"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeGroups"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceAvailable"
msgid "No spot available"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerName"
msgid "Player name"
msgstr "Όνομα παίκτη"

msgctxt ".Boxes.QIMap.Title"
msgid "Quantum Incursion Map"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Title"
msgid "Show Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsBody"
msgid "All the coords from the boxes are deleted."
msgstr "Όλες οι συντεταγμένες από τα παράθυρα, διαγράφονται."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.AutoStartOnUpdate"
msgid "open overview after update"
msgstr "Άνοιξε επισκόπηση μετά την ενημέρωση"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Average"
msgid "Preference Order"
msgstr "Σειρά προτίμησης"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.ComingSoon"
msgid "Coming Soon…  "
msgstr "Προσεχώς...  "

msgctxt ".Boxes.Investment.InvestBar"
msgid "Invested FPs: "
msgstr "Επενδυθέντα FP: "

msgctxt ".Boxes.Market.NeedColumn"
msgid "Need"
msgstr "Ανάγκη"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Info"
msgid ""
"Automatically generated Alert times (Antiques Dealer, GBG etc) will use this "
"offset to send notification before the event actually happens. For example, "
"setting this value to 30 (seconds), Auction Alerts will be displayed 30s "
"before the auction actually ends!"
msgstr ""
"Οι χρόνοι ειδοποίησης που δημιουργούνται αυτόματα (Παλαιοπώλης, Πεδία Μάχης "
"Συντεχνιών κλπ.) θα χρησιμοποιήσουν αυτή τη τιμή για να στείλουν ειδοποίηση "
"προτού συμβεί πραγματικά το συμβάν. Για παράδειγμα, ορίζοντας αυτήν την τιμή "
"στα 30 (δευτερόλεπτα), οι ειδοποιήσεις δημοπρασίας θα εμφανίζονται 30 "
"δευτερόλεπτα πριν από τη λήξη της δημοπρασίας!"

msgctxt ".Menu.Music.Title"
msgid "Background Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.ForderBonusPerConversation"
msgid "Save donation factor per Conversation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Title"
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Στατιστικά"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Title"
msgid "Saving and Restoring"
msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά"

msgctxt ".Boxes.idleGame.M"
msgid "Million"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Settlement"
msgid "Settlement"
msgstr "Οικισμός"

msgctxt ".Menu.Calculator.Warning"
msgid "Disabled: Open another player's GB first!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ανοίξτε πρώτα το Μεγάλο κτίριο ενός άλλου παίκτη!"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.EditAlert"
msgid "Edit Alert"
msgstr "Επεξεργασία Ειδοποίησης"

msgctxt ".Settings.About.Desc"
msgid ""
"The FoE Helper is a free browser extension for Forge of Empires developed "
"for players by players. The tool is not affiliated with InnoGames."
msgstr ""
"Το FoE Helper είναι μια δωρεάν επέκταση προγράμματος περιήγησης για το Forge "
"of Empires που αναπτύχθηκε για παίκτες από παίκτες. Το εργαλείο δεν "
"σχετίζεται με την InnoGames."

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Απαιτούμενα"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForHigher"
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλότερο"

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIActionRechargeCycle"
msgid "every hour"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.anniversary_event"
msgid "Anniversary-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowTileColors"
msgid "copy attack colors"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.OptionalColumns"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_next"
msgid "Next era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_previous"
msgid "Previous era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrize"
msgid "Main Prize"
msgstr "Κύρια Ανταμοιβή"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.chest"
msgid "GE reward"
msgstr "Ανταμοιβή ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowAdjacentSectors"
msgid "Show only adjacent sectors countdowns"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ResetMessageCounter"
msgid "reset message counter"
msgstr "επαναφορά μετρητή μηνυμάτων"

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Desc"
msgid ""
"When opening the building menu in a GBG Province, a table is displayed, "
"showing the possible building combinations that would be better than the "
"current one, sorted by their relative impact on the Guild Treasury."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Github"
msgid ""
"GitHub: for more technical bug reports, concrete ideas and helping with "
"development."
msgstr ""
"GitHub: για περισσότερες τεχνικές αναφορές σφαλμάτων, συγκεκριμένες ιδέες "
"και βοήθεια στην ανάπτυξη."

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterLevel"
msgid "GB"
msgstr "ΜΚ (Μεγάλο Κτίριο)"

msgctxt ".Boxes.Units.Bind"
msgid "Attached"
msgstr "Εκπαιδευμένες"

msgctxt ".Boxes.ItemSources.Title"
msgid "Item Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Message"
msgid "Please scroll through all the pages and press the EXPORT button"
msgstr "Μετακινηθείτε σε όλες τις σελίδες και πατήστε το κουμπί Εξαγωγής"

msgctxt ".Boxes.Market.OfferColumn"
msgid "Offer"
msgstr "Προσφορά"

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleFree"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Βοηθός Κινητοποίησης/Τελειοποίησης"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Title"
msgid "Display Market Filter Tool"
msgstr "Εμφάνιση εργαλείου φίλτρου Αγοράς"

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Title"
msgid "Notify position"
msgstr "Θέση ειδοποίησης"

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Desc"
msgid ""
"This tool helps you find the best buildings to collect with your Blue Galaxy"
msgstr ""
"Αυτό το εργαλείο προτείνει ποια κτίρια πρέπει να συλλέξετε με τον Μπλέ "
"Γαλαξία σας"

msgctxt ".General.Goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsPosition"
msgid "Notify position"
msgstr "Θέση ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.On"
msgid "On"
msgstr "Εντός"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Switch"
msgid "Switch view"
msgstr ""

# Forge Points from external sources.
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Ext"
msgid "Ext"
msgstr "Εξωτ."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Investment.UpdateRequired"
msgid ""
"The investment list is older than 30 minutes. Please update your investment "
"list in the Town Hall."
msgstr ""
"Η λίστα επενδύσεων είναι παλαιότερη από 30 λεπτά. Ενημερώστε τη λίστα "
"επενδύσεών σας στο Δημαρχείο."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Power"
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"

msgctxt ".Eras.5.short"
msgid "HMA"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.12.short"
msgid "CE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P3"
msgid "Place3"
msgstr "Θέση3"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_defeated"
msgid "Siege defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Battle"
msgid "Battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Level"
msgid "level"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Title"
msgid "Change Language"
msgstr "Αλλαγή Γλώσσας"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Table"
msgstr "Πίνακας Διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Places"
msgid "Places"
msgstr "Θέσεις"

msgctxt ".Boxes.CityMap.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/town"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_conquered"
msgid "Sector conquered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.card_duel"
msgid "Card Duel"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ExportSettings"
msgid "Import / Export"
msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.league_reward"
msgid "League Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAll"
msgid "All"
msgstr "Όλα"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Μετάλλια"

msgctxt ".Eras.8"
msgid "Industrial Age"
msgstr "Βιομηχανική Εποχή"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyUnlocked"
msgid "Only Unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.era"
msgid "Era"
msgstr "Εποχή"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Settings"
msgid "Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenInfoBox"
msgid "Infobox"
msgstr "Παράθυρο Πληροφοριών"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.size+time"
msgid "Size and Building Time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsRewards"
msgid "Rewards"
msgstr "Ανταμοιβές"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitErrorHeader"
msgid "Error occurred"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expired"
msgid "Expired"
msgstr "Έληξε"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Notice.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/notes"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/notes"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Ranking"
msgid "Ranking"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Help"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowAttack"
msgid "Consider attack bonus"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.TestEntry"
msgid "Testing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.CopyValues"
msgid "Copy values"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Tab.Auto"
msgid "Pop Ups"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Title"
msgid "2000 Quest Mark"
msgstr "2000 σημείο αποστολών"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.danger"
msgid "danger"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccess"
msgid "Data was successfully Uploaded…  Now visit "
msgstr "Τα δεδομένα μεταφέρθηκαν με επιτυχία ... Τώρα επισκεφθείτε "

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooLess"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __tooless__FPs too "
"few."
msgstr ""
"Πληρώσατε __paid__ FP αντί __topay__ FP. Αυτό είναι __tooless__FP λιγότερα."

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan2Era"
msgid " are 2 Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartBP.Desc"
msgid "Show Blueprints"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Desc"
msgid ""
"Do you want the rewards from GBG and GE to be displayed in a stream over the "
"rewards bar?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.GlobalSendRequired"
msgid ""
"This module only works with \"Upload to foe-helper.com\" switched "
"on.<br>Please activate this option to use the notes."
msgstr ""
"Αυτή η ενότητα λειτουργεί μόνο με ενεργοποιημένο το \"Transmission to foe-"
"helper.com\". <br> Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε "
"τις σημειώσεις."

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportFileError"
msgid "This file cannot be processed or is not in the correct format."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Settlements"
msgid "Settlement Playthroughs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Eras.11"
msgid "Postmodern Era"
msgstr "Μεταμοντέρνα Εποχή"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OldLevel"
msgid "Old level"
msgstr "Παλαιό επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.FP"
msgid "FP's"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Auctions.Title"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Transition"
msgid "Transition between titles"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Description"
msgid "Description"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.OverviewExplainer"
msgid ""
"Please visit all maps once to unlock the power data and collect guild data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InColony"
msgid "In Colony"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Settings.Help.Documentation"
msgid "Wiki / Documentation: Feature documentation."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.DefenseFights"
msgid "Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningPossibleDeath"
msgid "You might die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsH"
msgid "Your Units - Hourly"
msgstr "Ωριαίες Μονάδες"

msgctxt ".Boxes.idleGame.NextTown"
msgid "Next Town"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Count"
msgid "in"
msgstr "μέσα"

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the GBG Player list to automatically open when clicking on the "
"GBG ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.audibleTaskWarning"
msgid "Play sound when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Desc"
msgid ""
"Search for buildings that produce less resources per tile than expected."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Vertical"
msgid "vertical"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.line"
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμικό"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Desc"
msgid ""
"Should all box coordinates be reset? This can bring back windows you managed "
"to move out of sight."
msgstr "Να γίνει επαναφορά όλων των συντεταγμένων παραθύρων;"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerH"
msgid "Treasure"
msgstr "Θησαυρός"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPCostGoods"
msgid "FP costs for goods"
msgstr "Κόστος FP για αγαθά"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton1"
msgid "Show all parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Desc"
msgid "The Alert for province __provinceName__ has been deleted!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.QiRound"
msgid "QI Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.soccer"
msgid "Target Progress for Workers used: "
msgstr ""

msgctxt ".DateShort"
msgid "DD/MMM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.General"
msgid "General"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDateDesc"
msgid "This information has already been collected"
msgstr "Όλες οι πληροφορίες συλλέχθηκαν"

msgctxt ".Settings.EnableSound.Title"
msgid "Enable sound"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DailyProduction"
msgid "Daily Production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveCurrentEraGoods"
msgid "Save current goods?"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων αγαθών;"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Encounters"
msgid "Encounters"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Gildfight.Desc"
msgid "Displays current and upcoming GBG battles"
msgstr "Εμφανίζει τρέχουσες και επικείμενες μάχες"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Desc"
msgid "Attack times for the selected province have been copied."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Battleground"
msgid "GBG Provinces"
msgstr "Πεδία Μάχης"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowFSPCalculator"
msgid "Show FSP Calculator"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Υπολειπόμενα</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Απαιτούμενα</span>"

msgctxt ".Boxes.Notice.Save"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".Menu.Discord.Desc"
msgid "Trigger messages in your Discord with events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIActions.Warning"
msgid "Visit the settlement to correct the value"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.GexLastOfSections"
msgid "GE Main Encounters"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Desc"
msgid ""
"How many elements should the Infobox display  and save?<br>Empty or \"0\" "
"means infinite."
msgstr ""
"Πόσα στοιχεία πρέπει να εμφανίζονται και να αποθηκεύονται στο Infoboard; "
"<br> Κενό ή \"0\" σημαίνει άπειρο."

msgctxt ".Eras.9.short"
msgid "PE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.LogDuration"
msgid "Log duration"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Title"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Δραστηριότητα Κινητοποίησης"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.position"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDefault"
msgid "Default"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Οικιστικά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.LastUpdate"
msgid "last update"
msgstr "τελευταία ενημέρωση"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ProdPerTile"
msgid "Expected daily production/tile"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Title"
msgid "Display Event Assistants"
msgstr "Εμφάνιση σεντουκιού εκδήλωσης"

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalMissingPlayers"
msgid ""
"Are there players missing from the shortlist? Then close this box, click on "
"the other two tabs at the bottom of the Social Bar (Neighbours, Guild "
"Members, Friends) and then re-open this box."
msgstr ""
"Υπάρχουν παίκτες που λείπουν από τη σύντομη λίστα; Κλείστε αυτό το πλαίσιο, "
"κάντε κλικ στις άλλες δύο καρτέλες στο κάτω μέρος της γραμμής Κοινωνικής "
"Δικτύωσης (Γείτονες, Μέλη Συντεχνίας, Φίλοι) και στη συνέχεια, ανοίξτε ξανά "
"αυτό το πλαίσιο."

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.NeighborsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the neighbours tab in the game to unlock the event list of your "
"neighbours"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην καρτέλα γειτόνων στο παιχνίδι για να ξεκλειδώσετε τη λίστα "
"εκδηλώσεων των γειτόνων σας"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCostsColumn"
msgid ""
"Lists the FP costs for buying the required goods (applies only to GBs you "
"have not yet built)"
msgstr ""
"Παραθέτει το κόστος FP για την αγορά των απαραίτητων αγαθών (ισχύει μόνο για "
"Μεγάλα Κτίρια που δεν έχετε κατασκευάσει ακόμα)"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.IncludeData"
msgid "Included data"
msgstr "Συμπεριλαμβανόμενα δεδομένα"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyValues"
msgid "Copy values"
msgstr "Αντιγραφή τιμών"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.targetProgress"
msgid "Target progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsCritical"
msgid "WARNING!: Goods stock at CRITICAL level!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!: Αποθέματα αγαθών σε ΚΡΙΣΙΜΕΣ ποσότητες!"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Title"
msgid "In-game Notifications"
msgstr "Ειδοποίηση εντός παιχνιδιού"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Entry.ShowEventChest"
msgid "Event Assistants"
msgstr "Σεντούκι εκδήλωσης"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Kits.Desc"
msgid ""
"Displays all your in-stock buildings, upgrades, and selection kits from Sets "
"and Chains."
msgstr "Εμφανίζει όλα τα Σετ κτιρίων, Αναβαθμίσεων και Κιτ επιλογής."

msgctxt ".Boxes.Units.ReadyToLoot"
msgid "Ready to loot!"
msgstr "Έτοιμο για λεηλασία!"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5m"
msgid "5m"
msgstr "5λ"

msgctxt ".Menu.Stats.Desc"
msgid "Displays game stats on goods, units, rewards, GBG"
msgstr ""
"Εμφανίζει τα στατιστικά του παιχνιδιού για αγαθά, μονάδες, ανταμοιβές, ΠΜΣ"

msgctxt ".Menu.Investment.Title"
msgid "FP Investments"
msgstr "Επενδύσεις FP"

msgctxt ".Boxes.Calculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Σχέδια"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMarketFilter"
msgid "Market Filter"
msgstr "Φίλτρο Αγοράς"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Main"
msgid "Main City"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.military"
msgid "Military"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Αγαθά Θησαυροφυλακίου"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.rare"
msgid "rare"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.EfficiencyTT"
msgid "Efficiency score according to the settings in the efficiency module"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGRewards"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FilterItems"
msgid "Filter Items"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Tables"
msgid "Tables"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Desc"
msgid ""
"Displays a window when opening the map, stating the scouting times of the "
"currently available provinces and the current scouting progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsH"
msgid "Units - Hourly"
msgstr "Ωριαίες Μονάδες"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostHP"
msgid "HP lost"
msgstr "Χαμένα Πόντοι Ζωής"

msgctxt ".Settings.RivalSound.Title"
msgid "Sound for Rival-Quest"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryOfferSum"
msgid "Sum Inventory + Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.DeleteEntry"
msgid "Delete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.GroupName"
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα ομάδας"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Progress"
msgid "Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Desc"
msgid ""
"How many info messages do you want to see at once? The default is a maximum "
"of 4."
msgstr ""
"Πόσα μηνύματα πληροφοριών θέλετε να δείτε ταυτόχρονα; Η προεπιλογή είναι το "
"πολύ 4."

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.spoils_of_war"
msgid "Number of Spoils of War attempts remaining."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.17"
msgid "Virtual Future"
msgstr "Εικονικό Μέλλον"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetReset"
msgid "Reset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.T"
msgid "Trillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmReset"
msgid "Reset this preset to default values?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RemainingFP"
msgid "remaining FPs"
msgstr "Εναπομείναντες FP"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.care"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindSpecialBuilding"
msgid "Find Special Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Plunders"
msgid "Plunder"
msgstr "Λεηλασία"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerD"
msgid "Treasure Daily"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.DescWarning"
msgid "Please open a shop first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetNameExists"
msgid "A preset with this name already exists."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.when"
msgid "when"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Title"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Horizontal"
msgid "horizontal"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.EmptyList"
msgid "There are no buildings in this category."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Participant"
msgid "Participating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Won"
msgid "Won"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Building"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.Units.fast"
msgid "Fast Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Dropdown"
msgid "As Drop-down"
msgstr "Ως πτυσσόμενο προς τα κάτω"

msgctxt ".Boxes.Calculator.MaxLevel"
msgid "Max level"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyCastlePoints"
msgid "Daily castle points"
msgstr "Καθημερινοί πόντοι Κάστρου"

# "Extensions" should be "Expansions"
msgctxt ".Boxes.Kits.Extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Sectors"
msgid "Sectors"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round.Title"
msgid "Values for the current Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Daily"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"

msgctxt ".Boxes.Notice.SideName"
msgid "Site name"
msgstr "Όνομα θέσης"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Μάχες"

msgctxt ".Boxes.Investment.Title"
msgid "Your FP Investments Summary"
msgstr "Περίληψη Επενδύσεων FP"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Medals"
msgid "Medals"
msgstr "Μετάλλια"

msgctxt ".Boxes.Market.PlayerColumn"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveAlert"
msgid "Province __provinceName__ unlocks"
msgstr "Επαρχία __provinceName__ ξεκλείδωσε"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ArcBonus"
msgid "Friendly invest"
msgstr "Φιλική επένδυση"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.MedalsProfit"
msgid "Medals profit"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Tab.Boxes"
msgid "Other"
msgstr "Παράθυρα"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Title"
msgid "Alert Suggestions"
msgstr "Προτάσεις Ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GEX"
msgid "<strong>__player__</strong> has just contributed __points__ GE points."
msgstr "<strong> __player__ </strong> μόλις συνέβαλε __points__ ΕΣ πόντους."

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Opacity"
msgid "Opacity"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Sorting"
msgid "Sorting"
msgstr "Ταξινόμηση"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.when"
msgid "Show Box when"
msgstr "Εμφάνιση Κουτιού όταν"

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Desc"
msgid ""
"Displays a tool that suggests buildings to collect after collecting your "
"Blue Galaxy"
msgstr ""
"Εμφάνιση εργαλείου με προτάσεις συλλογής κτιρίων, μετά από την συλλογή του "
"Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.Settings.Save"
msgid "Save settings"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Allies.Title"
msgid "Allies"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.Title"
msgid "Event Chest Selection Helper"
msgstr "Βοηθός Επιλογής Βήματος Εκδήλωσης"

msgctxt ".Settings.Version.World"
msgid "World:"
msgstr "Κόσμος:"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSingle"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"

msgctxt ".Settings.Entry.LoadBeta2"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds.short"
msgid "GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfitSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Profit = "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - __paid__ <small>(Paid)</small> = "
"__profit__"
msgstr ""
"Ανταμοιβή = __nettoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> * __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__ <br>Πληρωμή: "
"__paid__<br>Κέρδος = __bruttoreward__ <small>(Αμοιβή)</ small> - __paid__ "
"<small>(Πληρωμή)</small> = __profit__"

msgctxt ".Boxes.QIActions.Rate"
msgid "Gain per hour:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Desc"
msgid ""
"Should the motivation activities be tracked when the events are "
"called?<br><br><em>Reload game after conversion</em>"
msgstr ""
"Να καταγραφούν οι δραστηριότητες κινητοποίησης όταν καλούνται οι εκδηλώσεις;"
"<br><br><em>Reload game after conversion</em>"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.BattleBoosts"
msgid "Battle Boosts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Διακοσμητικά"

msgctxt ".Boxes.idleGame.UpcomingTasks"
msgid "Upcoming Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Desc"
msgid ""
"Displays a Box that covers the 'Collect All' Button, when FP can not be "
"collected or not all buildings are motivated."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.perEra"
msgid "per Era"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the QI Player list to automatically open when clicking on the QI "
"ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rank"
msgid "rank"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowRoundSelector"
msgid "show GBG round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Desc"
msgid "Should the Infobox open itself automatically once the game loads?"
msgstr ""
"Να ανοίξει αυτόματα το Παράθυρο Πληροφοριών κατά την έναρξη του παιχνιδιού;"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTimeDesc"
msgid "When was the first deposit recorded?"
msgstr "Πότε καταγράφηκε η πρώτη κατάθεση;"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Title"
msgid "Deleted!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBCostsTT"
msgid "Includes good costs to build the GB valued at __goodcosts__ FPs"
msgstr ""
"Περιλαμβάνει κόστος αγαθών για την κατασκευή του ΜΚ αξίας __goodcosts__ FP"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Never"
msgid "NEVER"
msgstr "ΠΟΤΕ"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildPower"
msgid "Total Guild Power"
msgstr "Συνολική δύναμη Συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Desc"
msgid ""
"Shows an icon in the top right corner displaying the shortest currently "
"running potion and giving an inventory list of potions upon hover. (De)"
"Activating this option might not immediately remove/show the icon - wait or "
"reload."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.pickupProduction"
msgid "Town Building Collection"
msgstr "Μάζεμα κτιρίων"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.streamgraph"
msgid "Stream Chart"
msgstr "Ροϊκό γράφημα"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Expired"
msgid "Expired Trades"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG"
msgstr "ΠΜΣ"

msgctxt ".Menu.Citymap.Title"
msgid "Town Overview"
msgstr "Επισκόπηση Πόλης"

msgctxt ".Boxes.Infobox.UnknownConversation"
msgid "Unknown Conversation"
msgstr "Άγνωστη Συνομιλία"

msgctxt ".Boxes.BonusService.diplomatic_gifts"
msgid "Number of Diplomatic Gifts attempts remaining."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsGBGPlayers"
msgid "GBG"
msgstr "ΠΜΣ"

msgctxt ".Menu.Market.Desc"
msgid "Displays and Filters all trades that are in the Market"
msgstr "Φίλτρο συναλλαγών Αγοράς"

msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningOutpostData"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement and reload "
"the game (F5)"
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Απενεργοποιήθηκε: Ξεκινήστε μια Αποικία "
"και φορτώστε ξανά το παιχνίδι (F5)"

msgctxt ".Settings.Entry.RepeatSelectBuilding"
msgid "Repeat Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.pool"
msgid "Unit's-pool"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.NextUnitsIn"
msgid ""
"The next __count__ Traz units will finish in <span class=\"alca-countdown\""
"></span> at __harvest__ hr"
msgstr ""
"Οι επόμενες __count__ μονάδες Αλκατράζ θα ολοκληρωθούν σε <span class = "
"\"alca-countdown\"> </span> στις __harvest__ ώ"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.all"
msgid "All"
msgstr "Όλα"

msgctxt ".Settings.Tab.Sending"
msgid "Upload Data"
msgstr "Μεταφορά δεδομένων"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.NoOwner"
msgid "No owner yet"
msgstr "Κανένας ιδιοκτήτης"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Title"
msgid "QI Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestBody"
msgid ""
"This is the position you have chosen.<br>Before you test the next position, "
"wait until this message disappears."
msgstr ""
"Αυτή είναι η θέση που έχετε επιλέξει. <br> Προτού δοκιμάσετε την επόμενη "
"θέση, περιμένετε μέχρι να εξαφανιστεί αυτό το μήνυμα."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expiration"
msgid "Opens In"
msgstr "Λήξη"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Title"
msgid "Boost Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.WrongGoods"
msgid "Wrong goods selected, please finish manually"
msgstr "Επιλέχθηκαν λανθασμένα προϊόντα, ολοκληρώστε χειροκίνητα"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryContinue"
msgid "Please continue on your own"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.DeleteDataOlderThan"
msgid "delete data older than"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.NoEntriesFound"
msgid "No entries found yet…"
msgstr "Καμία καταχώρηση δεν βρέθηκε…"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsNeighbor"
msgid "Neighbour"
msgstr "Γείτονας"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLevelWarning"
msgid "Adding __fpcount__ FPs too many!<br>Maximum investment: __totalfp__ FPs"
msgstr "Προσθήκη __fpcount__ FP παραπάνω! <br> Μέγιστη επένδυση: __totalfp__ FP"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.8h"
msgid "8h"
msgstr "8ώ"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.earning"
msgid "Collection"
msgstr "Ώρα για συλλογή"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsRestFP"
msgid "rest FP"
msgstr "υπόλοιπο FP"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ConfirmReset"
msgid "Confirm Reset?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.number"
msgid "Qty"
msgstr "Ποσ."

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.GBsNoted"
msgid "__GBCount__ noted"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.findGB.Desc"
msgid ""
"creates a List of all the matching GB you come accross in other Players GB "
"List or the ranking"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.headquarter_placed"
msgid "HQ placed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Deposit"
msgid "FPs"
msgstr "FP"

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDate"
msgid "Event History page previously updated"
msgstr "Το Ιστορικό Γεγονότων ενημερώθηκε προηγουμένως"

msgctxt ".Menu.Music.Desc"
msgid "Choose your own Soundtrack!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Item"
msgid "Offer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1h"
msgid "1h"
msgstr "1ώ"

msgctxt ".Boxes.Discord.VisitGGMapBefore"
msgid "For guild events you have to visit the GBG map first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Discard"
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.carnival_event"
msgid "Carnival Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncreaseDesc"
msgid "Date and time of the last recorded deposit in the GB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptDuplicate"
msgid "Duplicate preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.DateTime"
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableEras"
msgid "All Ages"
msgstr "Όλες οι Εποχές"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ExplainerHead"
msgid "Help"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCount"
msgid "Collected __count__ new player Events"
msgstr "Συγκεντρώθηκαν __count__ νέα γεγονότα παίκτη"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Entry.ShowMapTradeWarning"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Εμπόδιση Διαπραγμάτευσης"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.traits"
msgid "Traits"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Version.GuildId"
msgid "Guild ID:"
msgstr "Αναγνωριστικό Συντεχνίας:"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.MsgBuilding"
msgid "__building__ - Level __level__"
msgstr "__building__ - Επίπεδο __level__"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Desc"
msgid ""
"Create payment plan, calculate external spots and copy values for your GBs"
msgstr ""
"Δημιουργήστε πρόγραμμα κατάθεσης πόντων και υπολογίστε τις θέσεις για τα ΜΚ "
"σας"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyFavourites"
msgid "Only Favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MusicControl.Desc"
msgid "Play/Stop Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.UpToDate"
msgid "The investment list was updated less than 30 minutes ago."
msgstr "Η λίστα επενδύσεων ενημερώθηκε πριν από λιγότερο 30 λεπτά."

msgctxt ".Menu.Unit.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Επισκόπηση στρατιωτικών μονάδων"

msgctxt ".Boxes.Castle.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.care"
msgid "Target Progress for Soccer Balls used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HighlightsExplained"
msgid ""
"How to highlight buildings: Click any row to select the buildings you want "
"to compare more easily. Search results are marked automatically."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DateStarted"
msgid "started playing on __date__"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.10.short"
msgid "ME"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Points"
msgid "Points"
msgstr "Πόντοι"

msgctxt ".Boxes.Market.PageColumn"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Full"
msgid "Full"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help1"
msgid ""
"This module will automatically generate an auction bid value based on your "
"settings and the current auction bid and copy it to the clipboard."
msgstr ""
"Αυτό το πρόσθετο θα δημιουργήσει αυτόματα μια τιμή προσφοράς δημοπρασίας "
"βασισμένη στις ρυθμίσεις σας και την τρέχουσα προσφορά της δημοπρασίας και "
"θα την αντιγράψει στο πρόχειρο."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowZeroValues"
msgid "show 0-values (GE/GBG)"
msgstr ""

#. Look at that before you translate this string → https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Language_tags_and_codes
msgctxt ".Local"
msgid "en-US"
msgstr "el-GR"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlighted"
msgid "Only highlights"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Desc"
msgid ""
"Should the \"Aztec Helper\" box be opened when starting a Aztec Minigame?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.TotalFP"
msgid "Stock + Invested + Profit = "
msgstr "Απόθεμα + Επένδυση + Κέρδος = "

msgctxt ".Boxes.GexStat.Weeks"
msgid "weeks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ToggleBuildingSelection"
msgid "(De)select currently visible buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.useAverage"
msgid "Use this value instead of the actual reset cost (0 means disabled)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAllyList"
msgid "Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Offer"
msgid "Offer"
msgstr "Προσφορά"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spring_event"
msgid "Spring Event"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.17.short"
msgid "VF"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Efficiency.description"
msgid "Following combinations are possible"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GildFightOccupied"
msgid ""
"<span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> was captured by <span "
"style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px __attackerShadow__\""
">__attackerName__</span> and is locked until __untilOccupied__."
msgstr ""
"<span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> κατακτήθηκε από <span "
"style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px __attackerShadow__\""
">__attackerName__</span> και κλειδώθηκε έως __untilOccupied__."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.InvestedDesc"
msgid "How many FPs were invested"
msgstr "Πόσα FP επενδύθηκαν"

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Desc"
msgid ""
"<em id=\"minigame_aztecs-Btn-closed\" class=\"tooltip-error\">Opens "
"automatically when starting a aztec mini game<br></em>Aztec Minigame Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.infoLine"
msgid "Current LvL = __runNumber__; Bonus Chance (x4) = __chanceX4__%"
msgstr "Τρέχον Επίπεδο = __runNumber__; Bonus Chance (x4) = __chanceX4__%"

msgctxt ".Boxes.BonusService.donequests"
msgid "Shows finished quests"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guildExpedition"
msgid "GE Relic"
msgstr "Κειμήλιο"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Cooldown"
msgid "Auction Cool-down"
msgstr "Χρόνος Παύσης Πλειστηριασμού"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Player"
msgid "Guild Member"
msgstr "Μέλος Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TreasuryGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Αγαθά Θησαυροφυλακίου"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.uncommon"
msgid "uncommon"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeDisadvantage"
msgid "Disadvantage"
msgstr "Μειονέκτημα"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Course"
msgid "Course"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Title"
msgid "Help and Community"
msgstr "Βοήθεια και Κοινότητα"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.fall_event"
msgid "Fall Event"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Desc"
msgid ""
"Shows a small badge with a counter of how many quests you can still refuse."
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα μικρό σήμα με έναν μετρητή πόσων αποστολών μπορείτε ακόμα να "
"απορρίψετε."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/incidents"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPPerTile"
msgid "New buildings: Daily FP/tile of replaced buildings"
msgstr "Νέα κτίρια: Καθημερινό FP / πλακίδιο αντικατεστημένων κτιρίων"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίες Παραγωγές"

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIHint"
msgid "Displayed values assume your buildings have finished construction."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowServerTime"
msgid "display times in server time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Canceled"
msgid "Negotiation has been cancelled"
msgstr "Η διαπραγμάτευση ακυρώθηκε"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceSafe"
msgid "No spot safe"
msgstr "Δεν εξασφαλίζετε η θέση"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Title"
msgid "Main Menu Countdown"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση Κύριου Μενού"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.RoadRequired"
msgid "Needs road"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy"
msgid "Strategy Checklist"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetExport"
msgid "Export presets"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.nature"
msgid "Forest"
msgstr "Δάσος"

msgctxt ".Menu.NewVersion.Desc"
msgid "Click here to see the changes:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Desc"
msgid "Where do you want the notifications to appear on your screen?"
msgstr "Πού θέλετε να εμφανίζονται οι ειδοποιήσεις στην οθόνη σας;"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTRewardPerDay"
msgid ""
"Optional: How many FP rewards do you get per day? This information is used "
"to calculate profitability for further Arc levels. To get a suggestion go to:"
" Town Hall > News > Event History and scroll through all pages"
msgstr ""
"Προαιρετικά: Πόσες ανταμοιβές FP λαμβάνετε ανά ημέρα; Αυτές οι πληροφορίες "
"χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό κέρδους στα επόμενα επίπεδα Θόλου. Για "
"να λάβετε μια πρόταση, μεταβείτε στο Δημαρχείο> Ειδήσεις> Ιστορικό "
"εκδηλώσεων και μετακινηθείτε σε όλες τις σελίδες"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateNewAlert"
msgid "Create New Alert"
msgstr "Δημιουργία Νέας Ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDuplicate"
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewEntry"
msgid "Add message"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNoEra"
msgid "No Age"
msgstr "Καμία Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Settings.GbgProvShortName"
msgid "Use short names for GBG provinces."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.2"
msgid "Bronze Age"
msgstr "Εποχή του Χαλκού"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.common"
msgid "common"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Title"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Εξαγωγή καταγραφής Θησαυροφυλακίου Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.hideOverlay"
msgid "Hide reset-blocker when box minimized"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroupDesc"
msgid "Create a group first… "
msgstr "Δημιουργήστε πρώτα μια ομάδα... "

msgctxt ".Boxes.CityMap.Building"
msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.anniversary"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the board!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Quest"
msgid "Quest name"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Title"
msgid "Display FP Investment sums"
msgstr "Εμφάνιση ποσών επένδυσης FP"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road"
msgid "road required"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrizeTitle"
msgid "Daily Special"
msgstr "Ημερήσια Ανταμοιβή: "

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.__event"
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Province"
msgid "Province"
msgstr "Επαρχία"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleSettings"
msgid "Title Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.WholeArea"
msgid "Total Squares: "
msgstr "Σύνολο τετραγώνων: "

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.AdditionalColumns"
msgid "Additional columns"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.GexStockWarning"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportDescription"
msgid ""
"Click here or drag an exported JSON file / Zip archive into this field to "
"import the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Title"
msgid "Double donation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerDisclaimer"
msgid ""
"Please note: Boosted productions will actually be lower, because we do not "
"add them per building here. Battle boosts will likely be higher than "
"displayed, because we cannot retrieve information about allies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.TavernVisits"
msgid "Tavern"
msgstr "Ταβέρνα"

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromGBG"
msgid "Buildings from GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1m"
msgid "1m"
msgstr "1λ"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.toBuild"
msgid "To Build"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day.Title"
msgid "Values for the current day"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Advice"
msgid "Advice"
msgstr "Συμβουλή"

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion.short"
msgid "QI"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Stage"
msgid "Stage"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Title"
msgid "Expired Alert Summary at Start"
msgstr "Σύνοψη Ειδοποιήσεων που έληξαν, κατά την Έναρξη"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"

msgctxt ".Boxes.Castle.AuctionsWon"
msgid "Auctions won"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Exchange"
msgid "Daily Deals"
msgstr "Καθημερινή ανταλλαγή"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowAllies"
msgid "Include Ally boosts in the rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowRoundSelector"
msgid "Show QI round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round"
msgid "Round ⇋"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_defeated"
msgid "Defender defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.totalChance"
msgid "Chance"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadSmall"
msgid "Single-lane Road"
msgstr "Δρόμος μονής λωρίδας"

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotConnected"
msgid "This GB is not connected to a road."
msgstr "Αυτό το Μεγάλο Κτίριο δεν συνδέεται με δρόμο."

msgctxt ".Menu.fpCollector.Title"
msgid "FP Collector Overview"
msgstr "Συλλογή FP"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.street"
msgid "Streets"
msgstr "Δρόμοι"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexParticipation"
msgid "GE participation"
msgstr "Συμμετοχή στην Εκστρατεία Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowDecayedBuildings"
msgid "Decayed buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.anniversary"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Forums"
msgid ""
"Forums: go here for support and submitting ideas, as well as bug reports."
msgstr ""
"Φόρουμ: μεταβείτε εδώ για υποστήριξη και υποβολή ιδεών, καθώς και αναφορές "
"σφαλμάτων."

msgctxt ".Boxes.DBExport.Export"
msgid "Export"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_damaged"
msgid "Siege damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Title"
msgid "Antiques Dealer Auction"
msgstr "Δημοπρασία Παλαιοπώλη"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Desc"
msgid ""
"From now on, the times are copied in server time. If you want to change your "
"displayed times to server time, check the settings."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-right"
msgid "bottom right"
msgstr "Κάτω μέρος δεξιά"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.mid-center"
msgid "middle middle"
msgstr "Μέση μέση"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartBrutto"
msgid "Own part gross"
msgstr "Δική σας συνεισφορά ακαθάριστο (με μπόνους)"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Διαπραγματεύσεις"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DaysPlayed"
msgid "started playing __number__ days ago"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_independence_granted"
msgid "Freedom granted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Need"
msgid "Need"
msgstr "Ανάγκη"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGuildFights"
msgid "GBG"
msgstr "ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.Market.MinQuantity"
msgid "Min. Qty."
msgstr "Ελάχ. Ποσ."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Kits.SelectionKit"
msgid "Selection Kit"
msgstr "Σετ επιλογής"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescInStock"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteAlert"
msgid "Delete Alert"
msgstr ""

msgctxt ".General.Disclaimer"
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertText"
msgid "Timer is up"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Βοηθός διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Menu.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.4.short"
msgid "EMA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Trust"
msgid "Trust"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Citymap.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Απόδοση"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildTreasuryNotification"
msgid ""
"Visit tab Treasury in the guild profile to update treasury goods of your "
"guild."
msgstr ""
"Επισκεφτείτε την καρτέλα Θησαυροφυλακίου στο προφίλ της συντεχνίας για να "
"ενημερώσετε τα αγαθά της συντεχνίας σας."

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotOpen"
msgid "This GB's next level is currently LOCKED."
msgstr ""
"Το επόμενο επίπεδο του Μεγάλου Κτιρίου είναι επί του παρόντος ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ."

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Trades"
msgid "Trades"
msgstr "Προσφορές"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleLost"
msgid "Battle lost"
msgstr "Χαμένη μάχη"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistArmyAdvice.Title"
msgid "Army Advice"
msgstr "Συμβουλή Στρατού"

msgctxt ".Boxes.Units.random"
msgid "random"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.7d"
msgid "7d"
msgstr "7η"

msgctxt ".Eras.GvGAllAge"
msgid "All Ages"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.GexStat.Desc"
msgid "Displays your Guild's GE results."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day"
msgid "Day ⇋"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Kits.Title"
msgid "Sets and Chains"
msgstr "Σετ, Αναβαθμίσεις & Κιτ"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeDaily"
msgid "Daily Prod."
msgstr "Ημερήσια Παραγωγή."

msgctxt ".Boxes.Kits.Chains"
msgid "Chains"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Tasks"
msgid "Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Hourly"
msgid "Hourly Production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.anniversary"
msgid "Energy used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.newValue"
msgid "New Value"
msgstr "Νέα Αξία"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Week"
msgid "week"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ExportData"
msgid "export data"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.legendary"
msgid "legendary"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Υπολογιστής ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.idleGame.QT"
msgid "Quintillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Never"
msgid "never"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Scenes"
msgid "Select, which titles are allowed in which respective scene"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GotIt"
msgid "I Got it!"
msgstr "Τό πιασα!"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsLow"
msgid "ATTENTION: Goods stock is LOW!"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: ΧΑΜΗΛΟ απόθεμα αγαθών!"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPotions"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.1"
msgid "Stone Age"
msgstr "Λίθινη Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Castle.SevenDayChallenge"
msgid "7-Day Challenge"
msgstr "7-ήμερη πρόκληση"

msgctxt ".Boxes.Calculator.FP"
msgid "FP"
msgstr "FP"

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Title"
msgid "Display size-list in reconstruction mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Days"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMessages"
msgid "Number of messages in the guild message center"
msgstr "Αριθμός μηνυμάτων στο κέντρο μηνυμάτων συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.DateNA"
msgid "N/A"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.NPC"
msgid "NPC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.Save"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Διαπραγματεύσεις"

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrl"
msgid "Webhook URL"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerTroubleshooting"
msgid ""
"Missing or broken values? Please activate all needed information in the "
"efficiency rating."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmDelete"
msgid "Delete this preset?"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMinView.Desc"
msgid "Hide most details"
msgstr ""

msgctxt "._Language"
msgid "English"
msgstr "Ελληνικά"

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Variant"
msgid "Variant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/alerts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Date"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowLogButton"
msgid "show snapshot log button"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStock"
msgid "Fair (at lower stock)"
msgstr "Δίκαιη (σε χαμηλότερο απόθεμα)"

msgctxt ".Settings.Entry.GlobalSend"
msgid "Website Upload"
msgstr "Υποβολές"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartner"
msgid "Partners"
msgstr "Συνεταίροι"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Desc"
msgid "Displays Incident types, times and locations"
msgstr "Εμφανίζει τύπους Περιστατικών, χρόνο παραμονής και τοποθεσίες"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowSubmitBox"
msgid "City planner"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου υποβολής"

msgctxt ".Boxes.idleGame.SetTimer"
msgid "Set Timer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_deployed"
msgid "Defender deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleName"
msgid "Title name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.clan_power_production"
msgid "Guild Power"
msgstr "Ισχύς Συντεχνίας"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.shore"
msgid "Beach"
msgstr "Παραλία"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Title"
msgid "Infobox"
msgstr "Παράθυρο Πληροφοριών"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Up2LevelUp"
msgid "Remaining FPs to level"
msgstr "Υπόλοιπο FP για επόμενο επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spoilsOfWar"
msgid "Himeji Castle (Spoils of War)"
msgstr "Κάστρο Himeji (Λάφυρα πολέμου)"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteInactivityWarning"
msgid "delete inactivity warning"
msgstr "διαγραφή προειδοποίησης αδράνειας"

# Is the order of items (Y, M, D) rearrangable as well ?
# (I would strongly urge you to use iso-8601 otherwise)
#, fuzzy
msgctxt ".Date"
msgid "DD/MMM/YYYY"
msgstr "DD-MMM-YY"

msgctxt ".General.Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.ToEra"
msgid "play up to current era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.generic_building"
msgid "Other"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowDeletedMembers"
msgid "show ex-members"
msgstr "δείξε παλαιά μέλη"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deployed"
msgid "Siege deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Βοηθός Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Order"
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowOwnPartOnAllGBs"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Υπολογιστής ΜΚ"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Κτίρια Αγαθών"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Player"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status.Title"
msgid "The current Status of the game"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Info"
msgid ""
"Display Alert suggestions (for example, when clicking on a GBG sector, or "
"collecting a building production)"
msgstr ""
"Εμφάνιση προτάσεων ειδοποίησης (για παράδειγμα, όταν κάνετε κλικ σε έναν "
"τομέα μάχης ή συλλέγετε μια παραγωγή κτιρίων)"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.All"
msgid "All"
msgstr "Όλα"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.expires"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.water"
msgid "Water"
msgstr "Νερό"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Title"
msgid "Toggle expiry Alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.noPlunder"
msgid "can not be plundered"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Finish"
msgid "let titles finish"
msgstr "Αφήστε τους τίτλους να ολοκληρωθούν"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupBy"
msgid "Group by Ages"
msgstr "Ομαδοποίηση ανά Εποχή"

# use of "are" replaced with "where"
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>If units of a higher era are killed, this window gives you the chance to heal them with diamonds.
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>Also, if units of a higher where killed this window gives you the chance to heal them with diamonds.
#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Desc"
msgid ""
"Display a window over the \"Attack\" or \"Auto Battle\" buttons to prevent "
"accidental clicking when only rogues remain after the first wave."
msgstr ""
"Βάζει ένα κουτί πάνω από το κουμπί \"Επίθεση\" ή \"Αυτόματη Μάχη\" για να "
"αποτρέψετε την ήττα, εάν απομένουν μόνο Κακοποιοί μετά το πρώτο κύμα. <br> "
"Εάν έχουν σκοτωθεί μονάδες της επόμενης εποχής, αυτό το κουτί σας δίνει τη "
"δυνατότητα να τις θεραπεύσετε με διαμάντια."

msgctxt ".General.Success"
msgid "Success"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hiddenReward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr "Κρυφή ανταμοιβή"

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromQI"
msgid "Buildings from QI"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerPrize"
msgid "Cost/Prize"
msgstr "Κόστος/Βραβείο"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.showCounter"
msgid "Display counter for open quests in menu"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuLength.Desc"
msgid ""
"How many elements high should the menu be?<br>Empty or \"0\" means automatic "
"height."
msgstr ""
"Πόσα στοιχεία ψηλά πρέπει να είναι το μενού; <br> Κενό ή \"0\" σημαίνει "
"αυτόματο ύψος."

msgctxt ".Boxes.Units.Attack"
msgid "Attack%"
msgstr "Επίθεση%"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 FP ισούται με__goods__αγαθά"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewSide"
msgid "Site"
msgstr "Θέση"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Title"
msgid "Power leveling"
msgstr "Ισχυρή αναβάθμιση"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.AlertActive"
msgid "Alert active"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwnSectors"
msgid "Show own sector countdowns"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.CountRelics"
msgid "Count relics in menu icon"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.light_melee"
msgid "Light Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowProgressFilter"
msgid "Show progress filter"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".StrategyPoints.BuyableFP"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs that can be bought with coins."
msgstr "Αριθμός FP που μπορούν να αγοραστούν με κέρματα."

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Title"
msgid "GB Investment"
msgstr "Επένδυση ΜΚ"

msgctxt ".Eras.3"
msgid "Iron Age"
msgstr "Εποχή του Σιδήρου"

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyChallenge"
msgid "Daily Challenge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.CityProtected"
msgid "This players city can not be attacked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War Rewards (Himeji Castle)"
msgstr "Ανταμοιβές Λάφυρων Πολέμου (Κάστρο Χιμέτζι)"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexGbgDateFormat"
msgid "GE/GBG date format"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Building"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Eras.6.short"
msgid "LMA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Instantly"
msgid "instantly"
msgstr "στιγμιαία"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Map"
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"

msgctxt ".Eras.15"
msgid "Arctic Future"
msgstr "Αρκτικό Μέλλον"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveSettings"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderNegativeProfit"
msgid ""
"Spot is not safe. __fpcount__ additional FPs must be added.<br>Total to make "
"spot safe: __totalfp__ FPs"
msgstr ""
"Η θέση δεν είναι εξασφαλισμένη. Πρέπει να προστεθούν __fpcount__ επιπλέον "
"FP. <br> Σύνολο για να εξασφαλιστεί η θέση: __totalfp__FP"

msgctxt ".Global.BoxTitle"
msgid "FoE Helper"
msgstr "Βοηθός FoE"

msgctxt ".Boxes.Infobox.ResetBox"
msgid "Clear All"
msgstr "Εκκαθάριση Όλων"

msgctxt ".Menu.Campagne.Desc"
msgid "Displays Resources required to conquer a Continent Map Sector."
msgstr ""
"Εμφανίζει πόρους που απαιτούνται για να κατακτηθεί ένας τομέας στον Χάρτη "
"Ηπείρων."

msgctxt ".General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Title"
msgid "Technology (Tech) Tree"
msgstr "Τεχνολογικό Δέντρο"

msgctxt ".Eras.18"
msgid "Space Age Mars"
msgstr "Διαστημική Εποχή: Άρης"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Resource"
msgid "Resource Item"
msgstr "Είδος Πόρου"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event_task_reward"
msgid "St. Patrick's Day Event Task"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.Desc1"
msgid ""
"To plan your city on foe-helper.com, we need to send your data to the "
"website. <br>If you don't have an account there yet, your basic data will be "
"sent along with this transmission. You can then register your account on the "
"website."
msgstr ""
"Για να μπορέσετε να σχεδιάσετε την πόλη σας, πρέπει να μεταφέρουμε τα "
"δεδομένα σας στο foe-helper.com."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation"
msgid "Sim"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Calculator.Desc"
msgid "Calculates all GB spots"
msgstr "Υπολογίζει όλες τις θέσεις στα Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Outpost.ShowSums"
msgid "Show Sums:"
msgstr "Εμφάνιση αθροισμάτων:"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmNo"
msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.soccer_cup_event"
msgid "Soccer Cup Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InCity"
msgid "In City"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Single"
msgid "Single"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Warning"
msgid "Please load ingame guild member overview to activate statistic"
msgstr ""
"Φορτώστε την επισκόπηση μελών της Συντεχνίας για να ενεργοποιήσετε τα "
"στατιστικά"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDescending"
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Never"
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OpenProduction"
msgid ""
"To gather this data, please open the goods and guild goods tab in the "
"Production overview."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenCloseBox"
msgid "Close all Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningCertainDeath"
msgid "You will die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartSum"
msgid "Own part sum"
msgstr "Δική σας συνεισφορά συνολικά"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Accepted"
msgid "Accepted Trades"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summerEvent"
msgid "Summer Event"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.13"
msgid "Tomorrow Era"
msgstr "Αύριο"

msgctxt ".Boxes.General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGex"
msgid "GE"
msgstr "ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptSaveAs"
msgid "Save preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CavalierPerspecitve"
msgid "Side View"
msgstr "Πλαϊνή όψη"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MaxLevel"
msgid "max. level"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Desc"
msgid ""
"Automatically Open/Close the Negotiation Assistant when negotiating? Not "
"available in GBG."
msgstr ""
"Αυτόματο Άνοιγμα/Κλείσιμο του Βοηθού Διαπραγμάτευσης κατά τη διαπραγμάτευση; "
"Δεν είναι διαθέσιμο στις Μάχες Συντεχνίας."

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Count"
msgid "Count"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Attack"
msgid "% Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Gildfight.Warning"
msgid ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Disabled: Visit the "
"GBG map first!</em> "
msgstr ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Ανενεργό: Επισκέψου "
"την ΕΣ πρώτα!</em> "

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildfights"
msgid "Guild Battles"
msgstr "Μάχες Συντεχνιών"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Create"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

msgctxt ".Settings.Entry.SelectedMenu"
msgid "Menu position"
msgstr "Θέση μενού"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_attacker"
msgid "Attack boost att. army"
msgstr "Επιθετικό μπόνους επιθ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalChoosePlayer"
msgid "Choose a player"
msgstr "Επιλογή παίκτη"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteGBGRound"
msgid "delete GBG round"
msgstr "διαγραφή γύρου ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Total"
msgid "Total Collected:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Desc"
msgid "Show PvP-Arena-Protocol, when opening the PvP-Arena?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ParticipationNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the guild expedition contribution page "
"in the guild expedition overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OtherGuildActivity.Title"
msgid "Active Guild Members"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Enabled"
msgid "Enabled"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.item_store"
msgid "Item Store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Unbind"
msgid "Unattached"
msgstr "Ανεξάρτητες"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.care"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.DatePicker"
msgid "Pick Dates"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllTittle"
msgid "Ages + No ages + Special"
msgstr "Εποχές + Καμία Εποχή + Ειδική"

msgctxt ".Boxes.CityMap.TitleSend"
msgid "Submit Data"
msgstr "Υποβολή δεδομένων"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoChargesLeft"
msgid "No BG attempts remain!"
msgstr "Ο Μπλέ Γαλαξίας δεν έχει άλλες χρήσεις!"

msgctxt ".Boxes.CityMap.limited"
msgid "Ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts (Space Carrier)"
msgstr "Διπλωματικά δώρα (Διαστημικός Μεταφορέας)"

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnorePrevEra"
msgid "Ignore optional technologies of previous eras"
msgstr "Αγνοήστε τις προαιρετικές τεχνολογίες προηγούμενων εποχών"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.GamePlay"
msgid "Game Play"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.LevelUp"
msgid ""
"__player__'s __building__ has just reached level __level__.<br>You took spot "
"<strong>__rank__ </strong> and received <strong>__fps__</strong> FPs."
msgstr ""
"__player__ __building__ μόλις αναβαθμίστηκε στο επίπεδο "
"__level__.<br>Κατέκτησες <strong>__rank__ </strong> θέση και έλαβες "
"<strong>__fps__</strong> FP ανταμοιβή."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Coords"
msgid "Coords"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Productions.Title"
msgid "Production Overview"
msgstr "Επισκόπηση παραγωγής"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoProductionsDone"
msgid "There are no finished FP productions"
msgstr "Δεν έχουν ολοκληρωθεί οι παραγωγές FP"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.after"
msgid "after"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan3Era"
msgid " are 3 Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Explainer"
msgid ""
"Select how much each of your buildings should ideally produce per tile. The "
"balance between all selected values is important for the final rating: Use "
"higher ones for things you do not care about as much and lower values if you "
"want to put higher emphasis on particular resources/boosts. If you have more "
"than one of the same building, only the highest era will be evaluated."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiToken.Title"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Toggle"
msgid "Click to toggle:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowSearchbar"
msgid "show searchbar"
msgstr "δείξε μπάρα αναζήτησης"

msgctxt ".Boxes.Kits.Udate"
msgid "Last Update: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Action"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupNeighbor"
msgid "Neighbours"
msgstr "Γείτονες"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerNeighbor"
msgid "Neighbors"
msgstr "Γείτονες"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpForLevelUp"
msgid "FP to level up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.soccer"
msgid "Efficiency (incl. badges)"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Productions.Desc"
msgid "Displays your current daily productions."
msgstr "Εμφανίζει τις τρέχουσες καθημερινές σας παραγωγές."

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.LostAttackFights"
msgid "lost Attacks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Rating"
msgid "Rating"
msgstr "Εκτίμηση"

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare Friends with Threads"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice.Title"
msgid "Add Advice"
msgstr "Προσθήκη Συμβουλίας"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImportError"
msgid "Cannot import presets from this file."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-right"
msgid "top right"
msgstr "Πάνω μέρος δεξιά"

# "&lang=en" must remain "en" right?
# "foe-rechner.de", should it not be updated to "foe-helper.com" ?
msgctxt ".Settings.Version.Link"
msgid ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Last Changelog</a>"
msgstr ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Τελευταία Αναφορά</a>"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Title"
msgid "Market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Title"
msgid "Open Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_start"
msgid "Start coins"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Step"
msgid "LvL"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuilding"
msgid "Add Building"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.CopyMetaInfos"
msgid "Copy city data"
msgstr "Αντιγραφή δεδομένων χάρτη πόλης"

msgctxt ".Menu.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Φίλτρο Αγοράς"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGPlayerInfo"
msgid "GBG Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Title"
msgid "QI Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Neighbors"
msgid "Neighbours"
msgstr "Γείτονες"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsFP"
msgid "Forge Points"
msgstr "Forge Πόντοι"

#, fuzzy
msgctxt ".Quests.CounterTooltip.Content"
msgid "There is a limit of 2000 aborted quests per day."
msgstr "Υπάρχει όριο 2000 απορριφθέντων αποστολών ανά ημέρα"

msgctxt ".Menu.Discord.Title"
msgid "Discord webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.SearchInput"
msgid "Search Building… "
msgstr "Αναζήτηση κτιρίου... "

msgctxt ".Eras.0"
msgid "No age"
msgstr "Καμία Εποχή"

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeyErrorHeader"
msgid "API Token missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Actions"
msgid "Actions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Max"
msgid "Max"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents Overview"
msgstr "Επισκόπηση Περιστατικών"

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Desc"
msgid "The new menu-order was saved"
msgstr "Η καινούργια σειρά στο μενού, αποθηκεύτηκε"

msgctxt ".Settings.Help.Discord"
msgid ""
"Discord: join our server for general discussions about the extension, chats "
"and support."
msgstr ""
"Discord: εγγραφείτε στο κανάλι μας για γενικές συζητήσεις σχετικά με την "
"επέκταση, γενικές συζητήσεις και υποστήριξη."

msgctxt ".Boxes.Calculator.ActiveRecurringQuest"
msgid "Active Recurring Quest (RQs):"
msgstr "Ενεργή επαναλαμβανόμενη αποστολή:"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag"
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Θέση"

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Title"
msgid "Show guild treasury log export tool"
msgstr ""
"Εμφάνιση εργαλείου εξαγωγής αρχείου καταγραφής Θησαυροφυλακίου Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Warning"
msgid ""
"The values may update slow - depending on server feedback. Given times do "
"not take updates of current stock into account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.CountTooltip"
msgid ""
"Current amount placed in your city. Please note: Not all buildings might be "
"in the era that is shown next to the name. Check the map to be sure!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Rank"
msgid "Rank"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Button"
msgid "Do not create alerts for selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.anniversary"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Title"
msgid "Background Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preset.Now"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"

msgctxt ".Settings.ExportImport.Reload"
msgid "The game will now reload with the imported settings."
msgstr "Το παιχνίδι θα ανανεωθεί με τις νέες ρυθμίσεις."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/mergergame"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Export"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Resource"
msgid "Good"
msgstr "Καλό"

msgctxt ".Menu.Campagne.Title"
msgid "Continent Map Overview"
msgstr "Επισκόπηση Χάρτη Ηπείρων"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.Units.attack"
msgid "Attacking-Army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.ShopAntiqueDealer"
msgid "Shop antique dealer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EndDate"
msgid "End date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TTMinQuantity"
msgid ""
"Select the minimum amount of goods offered. This filter does NOT apply to "
"guild members' trades"
msgstr ""
"Επιλέξτε το ελάχιστο ποσό προσφερόμενων αγαθών. Αυτό το φίλτρο ΔΕΝ ισχύει "
"για συναλλαγές μεταξύ μελών της Συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan4Era"
msgid " are 4+ Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.dailyChallenges"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Ημερήσια Πρόκληση"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battles"
msgid "Battles"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleRenormalize"
msgid "Normalize Values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Days"
msgid "days"
msgstr "Μέρες"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyFormatPerGB"
msgid "Save copy format per great building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Stock"
msgid "Stock:"
msgstr "Απόθεμα:"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.OpenMap"
msgid "Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton2"
msgid "Hide missing parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_boost"
msgid "Goods boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds"
msgid "Guild Battlegrounds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpInvested"
msgid "invested FP"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.Attack"
msgid "Attack"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave1"
msgid "Wave 1"
msgstr "Κύμα 1"

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Desc"
msgid "To find same friends in different chats"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Neighborhood"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_plain"
msgid "plain"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Presets"
msgid "Presets"
msgstr "Προεπιλογές"

# Context please.
msgctxt ".Boxes.DBExport.Compression"
msgid "compression"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleBuildings"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Text"
msgid "Prevention"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryNeedSum"
msgid "Sum Inventory + Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.RelativeTime"
msgid "Relative time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Title"
msgid "GBG Overview"
msgstr "Επισκόπηση ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoods"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""
"Θα χρειαστούν __days__ ημέρες έως ότου επιστραφεί η επένδυση __costs__ FP με "
"ημερήσια παραγωγή __fpproduction__ FP / ημέρα και __goodsproduction__ αγαθά /"
" ημέρα (ισούται με __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP / day)"

msgctxt ".Settings.Entry.ChangeLanguage"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Filter"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.aid_goods"
msgid "Amount of Aides from Truce Tower left"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice"
msgid "Add Advice"
msgstr "Προσθήκη Συμβουλής"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Απαιτούμενα"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Title"
msgid "Data Export/Import Tool"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help3"
msgid ""
"When starting fresh, the module will start in row 1 of the settings and with "
"each consecutive bid, the module will use the next line."
msgstr ""
"Όταν ξεκινάτε από την αρχή, το πρόσθετο θα ξεκινήσει στη γραμμή 1 των "
"ρυθμίσεων και με κάθε διαδοχική προσφορά, το πρόσθετο θα χρησιμοποιεί την "
"επόμενη γραμμή."

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Title"
msgid "Show GBG Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Title"
msgid "Building Efficiency Rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HideNewGBs"
msgid "Hide GBs not built"
msgstr "Απόκρυψη μη ανεγερμένων ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/compare-friends"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScore"
msgid "Minimum Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TableLoadError"
msgid "Error loading the Negotiation Table"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του Πίνακα Διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion"
msgid "Quantum Incursions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Title"
msgid "Ally Overview"
msgstr ""

# "Amount of sectors granted since last calculation."  ?
# - - -
# "Amount of sectors granted release since last calculation."
#, fuzzy
msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip"
msgid "Amount of sectors granted since last calculation."
msgstr "Πλήθος ανεξαρτησιών που χορηγήθηκαν από τον τελευταίο υπολογισμό."

msgctxt ".Eras.23.short"
msgid "SASH"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MusicControl.Title"
msgid "Music Control"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Desc"
msgid ""
"Notifications are created, that inform about the expiration of a limited "
"building. (after deactivating this function, alerts that were created in the "
"past may still show)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.MaxResults"
msgid "Max results"
msgstr "Μέγιστα αποτελέσματα"

msgctxt ".Settings.Entry.Auctions"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Values"
msgid "Boost Values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlManage"
msgid "Manage Webhook URLs"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowQIPlayerInfo"
msgid "QI Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Box"
msgid "As Box"
msgstr "Ως κουτί"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreSettlement"
msgid "ignore settlement type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.CopyTitle"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.care"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.DummyHeading"
msgid "Your headline"
msgstr "Ο τίτλος σας"

msgctxt ".Settings.GlobalSend.Title"
msgid "Upload/Send data to foe-helper.com"
msgstr "Μεταφόρτωση / Αποστολή δεδομένων στο foe-helper.com"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Amount"
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.AvailableCollections"
msgid "Available collections: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.levelt"
msgid "levels"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.ExpansionsSum"
msgid "Expansions"
msgstr "Επεκτάσεις"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroup"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.NeedSum"
msgid "Sum Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseError"
msgid "Error parsing date"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ημερομηνίας"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerPrefix"
msgid "Prefix"
msgstr ""

msgctxt ".General.Guild"
msgid "Guild"
msgstr "Συντεχνία"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Best"
msgid "Best"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Citymap.Desc"
msgid "Displays a schematics of your city"
msgstr "Εμφανίζει ένα σχεδιάγραμμα της πόλης σας"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoodsValue"
msgid "Rating value of 1 good from prior ages (in FP)"
msgstr "Αξία 1 αγαθού από προηγούμενες εποχές (σε FP)"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.line"
msgid "Line Chart"
msgstr "Γραμμικό γράφημα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildGoods"
msgid "Guild Goods"
msgstr "Αγαθά Θησαυροφυλακίου"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Title"
msgid "GBG Tracker"
msgstr "Ανιχνευτής Πεδίων Μάχης Συντεχνιών"

msgctxt ".Eras.3.short"
msgid "IA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.Title"
msgid "Sector Resource Costs "
msgstr "Κόστος Πόρων Τομέα "

msgctxt ".Settings.Entry.RivalSound"
msgid "Rival sound"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Desc"
msgid "A guild member statistic"
msgstr "Στατιστικά μέλους συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Columns"
msgid "Columns"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Total"
msgid "Total: "
msgstr "Σύνολο: "

msgctxt ".Boxes.CityMap.OutpostSubmit"
msgid "Submit to City-Planner"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingCost"
msgid "Scouting Cost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveMedals"
msgid "Save medals?"
msgstr "Αποθήκευση μεταλλίων;"

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Desc"
msgid ""
"During manual battle if the HelperBox gets in the way, this option "
"temporarily hides the box until the battle is over. This only works with "
"Helper 'As Box'"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.clan_power_production"
msgid "Guild Power production"
msgstr "Παραγωγή ισχύος Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsFriend"
msgid "Friend"
msgstr "Φίλος"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.Rogue"
msgid ""
"Your army has only Rogues remaining. Either heal units using diamonds or "
"retreat!"
msgstr ""
"Ο στρατός σας έχει μόνο Κακοποιούς. Είτε θεραπεύστε μονάδες χρησιμοποιώντας "
"διαμάντια είτε υποχωρήστε!"

msgctxt ".Boxes.Stats.FilterRewards"
msgid "Filter Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ResultsNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the results page of the guild "
"expedition overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".General.GB"
msgid "Great Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.soccer"
msgid "Badges"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AllFights"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.8.short"
msgid "InA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Πιθανότητα"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Αποθηκεύτηκε!"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P1"
msgid "Place1"
msgstr "Θέση1"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Description"
msgid ""
"Should the Alert remain open until the user dismisses or clicks the "
"notification?"
msgstr ""
"Η ειδοποίηση να παραμείνει ανοιχτή έως ότου ο χρήστης απορρίψει ή κάνει κλικ "
"στην ειδοποίηση"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowGoods"
msgid "Consider goods production"
msgstr "Εξετάστε την παραγωγή αγαθών"

msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningBuildings"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement "
"first!<br></em>Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Απενεργοποιήθηκε: Ξεκινήστε πρώτα μια "
"Αποικία!<br></em>Εμφανίζει τους πόρους που απαιτούνται (ανά στοιχείο) για "
"την Αποικία σας."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.ProfitDesc"
msgid ""
"profit achieved; yellow = Rank is not safe; red/green = Loss/Profit safe"
msgstr ""
"Κέρδος που επιτεύχθηκε, κίτρινο -> Η θέση δεν είναι ασφαλής, κόκκινο / "
"πράσινο -> απώλεια / κέρδος"

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseErrorDesc"
msgid "The Date value \"__InvalidDate__\" could not be parsed"
msgstr "Η ημερομηνία \"__InvalidDate__\" δεν μπόρεσε να αναλυθεί"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowNotifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".Eras.16"
msgid "Oceanic Future"
msgstr "Ωκεάνιο Μέλλον"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreEra"
msgid "ignore era"
msgstr "Αγνόησε την εποχή"

msgctxt ".Boxes.Units.arenaDefense"
msgid "PvP-Arena-Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Highlight"
msgid "Highlight"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.SceneSettings"
msgid "Scene Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostUnits"
msgid "Units lost"
msgstr "Μονάδες που χάθηκαν"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.clan_defeated"
msgid "Guild defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.shards"
msgid "Shards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.FilterBuildings"
msgid "Search Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuildings"
msgid "Add selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.alca"
msgid "last Alcatraz production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDanger"
msgid "Danger"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.unitsGex.Desc"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPvPArena"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.EstimatedBonus"
msgid "Estimated bonus: __FP__ FPs and __Goods__ goods"
msgstr "Εκτιμώμενο μπόνους __FP__ FP και __Goods__ αγαθά"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.military"
msgid "Military"
msgstr "Στρατιωτικά Κτίρια"

msgctxt ".Menu.OutP.Desc"
msgid "Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr "Εμφανίζει τους πόρους που απαιτούνται (κατά είδος) για την Αποικία σας."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildingNotification"
msgid "Visit your members towns to update the building statistic."
msgstr ""
"Επισκεφτείτε τις πόλεις των μελών σας για να ενημερώσετε τα στατιστικά "
"στοιχεία κτιρίων."

msgctxt ".Boxes.Productions.fragments"
msgid "Fragments"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.ShowFavourites"
msgid "Show only Favourites"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Desc"
msgid ""
"If upon opening the GE stage unlock dialogue the precentual goods use is "
"higher than the threshold given below, a box is generated listing the "
"percentual goods use in relation to the treasury stock. '0' will always open "
"the box, '100' never."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoGBsExplanation"
msgid "Show Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitAntiqueDealerWarning"
msgid "Open the antique dealer to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Table.type"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberActiviy"
msgid "Member activity"
msgstr "Δραστηριότητα μέλους"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Off"
msgid "Off"
msgstr "Εκτός"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsGB"
msgid "Name building"
msgstr "Όνομα Κτιρίου"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calculator"
msgstr "Υπολογιστής Κόστους ΜΚ"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/gb-investments/"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.RequiredProgress"
msgid "Required"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Overview"
msgid "Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.QICycle"
msgid "every 10 hours"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Kits"
msgid "Kits"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Person"
msgid "Person"
msgstr "Άτομο"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Submit"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

msgctxt ".Menu.QIMap.Desc"
msgid "See all available information of the current QI map."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.soccer"
msgid "Soccer balls used"
msgstr ""
