msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Greek (FoE Helper)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19 23:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Greek <http://i18n.foe-helper.com/projects/foe-helper/"
"extension/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

msgctxt ".Boxes.Units.NotFilled"
msgid "Slot Empty"
msgstr "Κενή θέση"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Message"
msgid "Please scroll through all the pages and press the EXPORT button"
msgstr "Μετακινηθείτε σε όλες τις σελίδες και πατήστε το κουμπί Εξαγωγής"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.PvPT"
msgid "allow pvp trigger"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.7.short"
msgid "CA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_next"
msgid "Next era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr "Μπόνους"

msgctxt ".General.Boost"
msgid "Boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowBattlesWon"
msgid "show battles won"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Actions"
msgid "Actions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_defender"
msgid "Defense boost def. army"
msgstr "Αμυντικό μπόνους αμυντ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Success"
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDefault"
msgid "Default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Hide"
msgid "Hide"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Tab.Boxes"
msgid "Other"
msgstr "Παράθυρα"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Coords"
msgid "Coords"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Market.AllGoods"
msgid "All goods"
msgstr "Όλα τα Αγαθά"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/blue-galaxy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.AlcaHarvest"
msgid "Your Alcatraz is ready to collect!"
msgstr "Το Αλκατράζ σας είναι έτοιμο για συλλογή!"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/scouting"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLoss"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Loss = __costs__ <small>(Cost)</small> - "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = __loss__"
msgstr ""
"Συν.Ανταμοιβή = __nettoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__<br>Κόστος: __costs__ - "
"Θέση κλειδωμένη στη: __safe__<br>Απώλειες = __costs__ <small>(Κόστος)</"
"small> - __bruttoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetRename"
msgid "Rename"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleBuildings"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.__event"
msgid "Rewards from Seasonal or Special Events"
msgstr "Ανταμοιβές από Εποχιακές ή Ειδικές Εκδηλώσεις"

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.satDown"
msgid "Tavern Visit"
msgstr "Επίσκεψη ταβέρνας"

msgctxt ".Boxes.BoostList.open"
msgid "Boost Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Friends"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"

msgctxt ".Boxes.Discord.CopyTitle"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.QiRound"
msgid "QI Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneIn"
msgid "Done in"
msgstr "Έτοιμο σε"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveAlert"
msgid "Province __provinceName__ unlocks"
msgstr "Επαρχία __provinceName__ ξεκλείδωσε"

msgctxt ".Boxes.Castle.Challenge"
msgid "Challenge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsCritical"
msgid "WARNING!: Goods stock at CRITICAL level!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!: Αποθέματα αγαθών σε ΚΡΙΣΙΜΕΣ ποσότητες!"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Boosts"
msgid "Boosts & Production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan2Era"
msgid " are 2 Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton2"
msgid "Hide missing parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroup"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrize"
msgid "Main Prize"
msgstr "Κύρια Ανταμοιβή"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitErrorHeader"
msgid "Error occurred"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα"

msgctxt ".Boxes.Market.OnlyAffordable"
msgid "Only Affordable Offers"
msgstr "Μόνο αποδεκτές Προσφορές"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Warning"
msgid "Disabled: Open the Profile Tab of your Town Hall."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.16"
msgid "Oceanic Future"
msgstr "Ωκεάνιο Μέλλον"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Desc"
msgid "Displays Incident types, times and locations"
msgstr "Εμφανίζει τύπους Περιστατικών, χρόνο παραμονής και τοποθεσίες"

msgctxt ".Boxes.Notice.ConfirmDelete"
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.RoadRequired"
msgid "Needs road"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.anniversary"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Switch"
msgid "Switch view"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.NeedTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>Έχεις: __stock__"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canMotivate"
msgid "can be motivated"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Title"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".General.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Title"
msgid "Advices"
msgstr "Συμβουλές"

msgctxt ".Boxes.Outpost.infoLine"
msgid "Current LvL = __runNumber__; Bonus Chance (x4) = __chanceX4__%"
msgstr "Τρέχον Επίπεδο = __runNumber__; Bonus Chance (x4) = __chanceX4__%"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsFP"
msgid "FP"
msgstr "Forge Πόντοι"

msgctxt ".Boxes.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevelUp"
msgid "Level up"
msgstr "Ανεβείτε επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Trade"
msgid ""
"<strong>__player__</strong> accepted your trade of __offerValue__ __offer__ "
"for __needValue__ __need__."
msgstr ""
"<strong>__player__</strong> δέχτηκε την προσφορά σου __offerValue__ "
"__offer__ για __needValue__ __need__."

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_production"
msgid "Supply boosts"
msgstr "Ενισχύσεις προμηθειών"

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Title"
msgid "Display Blue Galaxy Helper"
msgstr "Εμφάνιση Βοηθού Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsRewards"
msgid "Your Rewards from Himeji Castle, Temple of Relics, Guild Battleground"
msgstr "Οι ανταμοιβές σας από το Κάστρο Χιμέτζι, Ναός των Κειμηλίων, ΠΜΣ"

msgctxt ".Eras.14.short"
msgid "FE"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Version.Title"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Title"
msgid "Data Export/Import Tool"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Won"
msgid "Won"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartner"
msgid "Partners"
msgstr "Συνεταίροι"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFair"
msgid "Fair"
msgstr "Δίκαιη"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.culturalOutpost"
msgid "Shard - Settlement"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.All"
msgid "All"
msgstr "Όλα"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Ημερήσιες Μονάδες"

msgctxt ".Settings.Entry.MenuContent"
msgid "Menu Content"
msgstr "Περιεχόμενο μενού"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoods"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""
"Θα χρειαστούν __days__ ημέρες έως ότου επιστραφεί η επένδυση __costs__ FP με "
"ημερήσια παραγωγή __fpproduction__ FP / ημέρα και __goodsproduction__ αγαθά /"
" ημέρα (ισούται με __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP / day)"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Kits.Title"
msgid "Sets and Chains"
msgstr "Σετ, Αναβαθμίσεις & Κιτ"

# "Amount of sectors granted since last calculation."  ?
# - - -
# "Amount of sectors granted release since last calculation."
#, fuzzy
msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip"
msgid "Amount of sectors granted since last calculation."
msgstr "Πλήθος ανεξαρτησιών που χορηγήθηκαν από τον τελευταίο υπολογισμό."

# "PVP" should be "PvP"
msgctxt ".Boxes.FPCollector.pvp_arena"
msgid "PVP Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowDecayedBuildings"
msgid "Decayed buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowTileColors"
msgid "Copy attack colors"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Total"
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Tables"
msgid "Tables"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"

msgctxt ".Boxes.idleGame.M"
msgid "Million"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status"
msgid "Status"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Units"
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"

msgctxt ".Menu.Unit.Warning"
msgid "Disabled: Open your Army Management console first (U)!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ανοίξτε πρώτα τη διαχείριση στρατού σας (U)!"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 current-age good (in FP)"
msgstr "Τιμή αξιολόγησης 1 αγαθού (σε FP)"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Title"
msgid "Create Limited Building Alerts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Factor"
msgid "Factor"
msgstr "Παράγοντας"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupByTitle"
msgid "Group by Name"
msgstr "Ομαδοποίηση ανά Όνομα"

msgctxt ".Boxes.Market.OfferColumn"
msgid "Offer"
msgstr "Προσφορά"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Bid"
msgid "Bid"
msgstr "Προσφορά"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Tab.Extension"
msgid "Menu + Notifications"
msgstr "Γενικά"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistent"
msgid "Persistent"
msgstr "Επίμονο"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsNeighbor"
msgid "Neighbour"
msgstr "Γείτονας"

msgctxt ".Menu.Market.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr "Ανοίξτε πρώτα την Αγορά"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Θέση"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Amount"
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.AllConfigs"
msgid "All Advices"
msgstr "Όλες οι συμβουλές"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.NeighborsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the neighbours tab in the game to unlock the event list of your "
"neighbours"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην καρτέλα γειτόνων στο παιχνίδι για να ξεκλειδώσετε τη λίστα "
"εκδηλώσεων των γειτόνων σας"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_defender"
msgid "Attack boost def. army"
msgstr "Επιθετικό μπόνους αμυντ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Υπολογιστής ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Productions.TTGoodsEra"
msgid ""
"This column shows the era of the building, NOT the era of the produced goods"
msgstr ""
"Αυτή η στήλη δείχνει την εποχή του κτιρίου και όχι την εποχή των παραγόμενων "
"προϊόντων"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DateStarted"
msgid "started playing on __date__"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.NoSettlementsFinished"
msgid "No Settlements finished yet."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Datetime"
msgid "Date &amp; Time"
msgstr "Ημερομηνία &amp; Ώρα"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetActive"
msgid "Active preset"
msgstr ""

msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip.Warning"
msgid "Can be inaccurate, if you play on multiple desktop devices."
msgstr "Μπορεί να είναι ανακριβές, εάν παίζετε σε πολλές επιτραπέζιες συσκευές."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.top10percent"
msgid "Top 10%"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.InvestBar"
msgid "Invested FPs: "
msgstr "Επενδυθέντα FP: "

msgctxt ".Boxes.QIActions.FullAt"
msgid "Bar full:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Level"
msgid "level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Threshold"
msgid "Threshold"
msgstr "Κατώφλι"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίες Παραγωγές"

msgctxt ".Boxes.General.FavoritesRemove"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.QICycle"
msgid "every 10 hours"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition.short"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.item_store"
msgid "Item Store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.FilterBuildings"
msgid "Search Building"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Title"
msgid "GBG Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Popgame.Warning"
msgid ""
"When no tool is selected, the area below is click-through - clicking "
"interacts with the game!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryContinue"
msgid "Please continue on your own"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.filterCurrency"
msgid "Do not show items with this currency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Text"
msgid "Prevention"
msgstr "Εμπόδιση Διαπραγμάτευσης"

msgctxt ".Settings.Help.Website"
msgid ""
"Website: information and documentation on the extension and it's features."
msgstr ""
"Ιστότοπος: Πληροφορίες σχετικά με την επέκταση και τεκμηρίωση των "
"χαρακτηριστικών της."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryTooltip"
msgid "This building is in your inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportPartlySuccessful"
msgid "The import was completed with errors. Please reload the game."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Campagne.Desc"
msgid "Displays Resources required to conquer a Continent Map Sector."
msgstr ""
"Εμφανίζει πόρους που απαιτούνται για να κατακτηθεί ένας τομέας στον Χάρτη "
"Ηπείρων."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildTreasuryNotification"
msgid ""
"Visit tab Treasury in the guild profile to update treasury goods of your "
"guild."
msgstr ""
"Επισκεφτείτε την καρτέλα Θησαυροφυλακίου στο προφίλ της συντεχνίας για να "
"ενημερώσετε τα αγαθά της συντεχνίας σας."

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.FP"
msgid "FPs"
msgstr "FP"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Save"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".General.Battle"
msgid "Battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Διακοσμητικά"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help2"
msgid "You have to insert it into the bidding field and hit enter. "
msgstr "Πρέπει να το εισαγάγετε στο πεδίο προσφοράς και να πατήσετε το Enter. "

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildGoods"
msgid "Total of all goods"
msgstr "Σύνολο όλων των αγαθών"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Υπολειπόμενα</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Απαιτούμενα</span>"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Title"
msgid "Sector Resource Costs "
msgstr "Κόστος Πόρων Τομέα "

msgctxt ".Boxes.Productions.AMPMTime"
msgid "12 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".General.Unit"
msgid "Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildSupportBuildings"
msgid "Guild supporting buildings"
msgstr "Κτίρια υποστήριξης Συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Button"
msgid "Do not create alerts for selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Desc"
msgid ""
"Displays when your friends, guild members or neighbours last motivated, "
"polished, attacked, plundered, etc your buildings"
msgstr ""
"Σας δείχνει όταν οι φίλοι σας, τα μέλη της συντεχνίας σας ή οι γείτονες σας, "
"επισκέπτονται την πόλη σας για διάφορες ενέργειες"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Add"
msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεσε"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.LGTotalFP"
msgid "Total FP"
msgstr "Συνολικά απαιτούμενοι FP"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Info.Desc"
msgid "Displays events happening in the background"
msgstr ""
"Εμφανίζει γεγονότα που συμβαίνουν στο \"παρασκήνιο\".<br><em>Συμπληρώνεται "
"με πληροφορίες ...  </em>"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.CountTooltip"
msgid ""
"Current amount placed in your city. Please note: Not all buildings might be "
"in the era that is shown next to the name. Check the map to be sure!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuilding"
msgid "Add Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.spoils_of_war"
msgid "Number of Spoils of War attempts remaining."
msgstr "Αριθμός Λάφυρων Πολέμου που απομένουν."

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Order"
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"

msgctxt ".Boxes.CityMap.StreetsAmount"
msgid "Number of Streets: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EraTreasuryGoods"
msgid "in stock treasury goods of the era"
msgstr "σε απόθεμα αγαθά θησαυροφυλακίου της εποχής"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Steps"
msgid "Steps"
msgstr "Βήματα"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewSide"
msgid "Site"
msgstr "Θέση"

msgctxt ".Menu.RightBar"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HighlightsExplained"
msgid ""
"How to highlight buildings: Click any row to select the buildings you want "
"to compare more easily. Search results are marked automatically."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__attackproduction__ % attack bonus (equals __attackproduction__ * "
"__attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleRenormalize"
msgid "Normalize Values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveSettings"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".Boxes.Market.Rating"
msgid "Rating"
msgstr "Εκτίμηση"

msgctxt ".Boxes.Calculator.ArkBonus"
msgid "Current Arc Bonus"
msgstr "Μπόνους Θόλου"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.epic"
msgid "epic"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.EnableSound"
msgid "Enable sound"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.CopyMetaInfos"
msgid "Copy city data"
msgstr "Αντιγραφή δεδομένων χάρτη πόλης"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Results"
msgid "Result"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.NextUnitsIn"
msgid ""
"The next __count__ Traz units will finish in <span class=\"alca-countdown\""
"></span> at __harvest__ hr"
msgstr ""
"Οι επόμενες __count__ μονάδες Αλκατράζ θα ολοκληρωθούν σε <span class = "
"\"alca-countdown\"> </span> στις __harvest__ ώ"

msgctxt ".Eras.5.short"
msgid "HMA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Desc"
msgid "The Alert for province __provinceName__ has been deleted!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Player"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptRename"
msgid "Rename preset:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Kits.Desc"
msgid ""
"Displays all your in-stock buildings, upgrades, and selection kits from Sets "
"and Chains."
msgstr "Εμφανίζει όλα τα Σετ κτιρίων, Αναβαθμίσεων και Κιτ επιλογής."

msgctxt ".Boxes.CityMap.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/town"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpForLevelUp"
msgid "FP to level up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Auction"
msgid "Auction"
msgstr "Δημοπρασία"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowScoutingTimes"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.HideAllButton"
msgid "Hide all button"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Auto"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsOwnPart"
msgid "Owners FP"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Version.Desc"
msgid "The data below can be marked to copy it."
msgstr "Τα παρακάτω δεδομένα μπορούν να επιλεγούν για αντιγραφή."

msgctxt ".Boxes.Settings.Save"
msgid "Save settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Explainer"
msgid ""
"Select how much each of your buildings should ideally produce per tile. The "
"balance between all selected values is important for the final rating: Use "
"higher ones for things you do not care about as much and lower values if you "
"want to put higher emphasis on particular resources/boosts. If you have more "
"than one of the same building, only the highest era will be evaluated."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAll"
msgid "All"
msgstr "Όλα"

msgctxt ".Menu.Unit.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Επισκόπηση στρατιωτικών μονάδων"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Διαπραγματεύσεις"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Disclaimer"
msgid ""
"For chain buildings the whole chain is treated as one single building. For "
"sets we assume that all parts are fully connected."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Version"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Desc"
msgid ""
"The Beta-Extension musst be installed and updated manually. Either regularly "
"click the button below to download the current beta or use a Git-"
"Manager></br></br>Unpack the downloaded zip and in the Chrome extension "
"settings activate developer mode to 'load unpacked extension'.</br></br>Only "
"one Version of the Helper should be active at any time to prevent "
"interference!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccess"
msgid "Data was successfully Uploaded…  Now visit "
msgstr "Τα δεδομένα μεταφέρθηκαν με επιτυχία ... Τώρα επισκεφθείτε "

msgctxt ".Settings.Entry.LoadBeta2"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".General.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TTMinQuantity"
msgid ""
"Select the minimum amount of goods offered. This filter does NOT apply to "
"guild members' trades"
msgstr ""
"Επιλέξτε το ελάχιστο ποσό προσφερόμενων αγαθών. Αυτό το φίλτρο ΔΕΝ ισχύει "
"για συναλλαγές μεταξύ μελών της Συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.GexStat.Desc"
msgid "Displays your Guild's Expedition results"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Explanation"
msgid ""
"1) When an opposing army has a bonus above the given threshold, the advice "
"will be displayed. <br>2) To edit thresholds and advices, click into the "
"table - confirm changes with Enter. <br>3) To remove an advice, save with an "
"empty advice."
msgstr ""
"1) Όταν μια αντίπαλη στρατιά έχει ένα μπόνους πάνω από το καθορισμένο όριο, "
"θα εμφανιστεί η συμβουλή. <br> 2) Για να επεξεργαστείτε τα όρια και τις "
"συμβουλές, κάντε κλικ στον πίνακα - επιβεβαιώστε τις αλλαγές με το Enter. "
"<br> 3) Για να αφαιρέσετε μια συμβουλή, αποθηκεύστε με κενή συμβουλή."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence"
msgid "Persistent"
msgstr "Επιμονή"

msgctxt ".Eras.10"
msgid "Modern Era"
msgstr "Σύγχρονη Εποχή"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.headquarter_placed"
msgid "HQ placed"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Desc"
msgid ""
"Do you want the rewards from GBG and GE to be displayed in a stream over the "
"rewards bar?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Encounters"
msgid "Encounters"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Title"
msgid "Trade Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Neighbors"
msgid "Neighbours"
msgstr "Γείτονες"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Desc"
msgid "Displays current and upcoming GBG battles"
msgstr "Εμφανίζει τρέχουσες και επικείμενες μάχες"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfit"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Profit = __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - "
"__costs__ <small>(Cost)</small> = __profit__"
msgstr ""
"Συν.Ανταμοιβή = __nettoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__<br>Κόστος: __costs__ - "
"Θέση κλειδωμένη στη: __safe__ <br>Κέρδος = __bruttoreward__ "
"<small>(Ανταμοιβή)</small> - __costs__ <small>(Κόστος)</small> = __profit__"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Item"
msgid "Offer"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave2"
msgid "Wave 2"
msgstr "Κύμα 2"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoMarsDataWarning"
msgid ""
"Goods from Mars are not included. Please visit your Mars outpost and open "
"the box again"
msgstr ""
"Δεν περιλαμβάνονται προϊόντα από τον Άρη. Επισκεφτείτε την αποικία στον Άρη "
"και ανοίξτε ξανά τον διάλογο"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Colony"
msgid "Colony"
msgstr "Αποικία"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowWorstBuildings"
msgid "Worst rated buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Desc"
msgid "List of all items in a store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Never"
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Quest"
msgid "Quest name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.showCounter"
msgid "Display counter for open quests in menu"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneProductionsTitle"
msgid "Suggestion: Collect these buildings"
msgstr "Πρόταση: Συλλέξτε αυτά τα κτίρια"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartBP.Desc"
msgid "Show Blueprints"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - Hourly"
msgstr "Ωριαίο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Κτίρια Αγαθών"

msgctxt ".Settings.MenuContent.Desc"
msgid ""
"Which buttons do you want in the menu?<br>Green: show button. Red: don't "
"show button."
msgstr ""
"Ποια κουμπιά θέλετε στο μενού; <br> Πράσινο: εμφάνιση κουμπιού. Κόκκινο: μη "
"εμφάνιση κουμπιού."

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeDaily"
msgid "Daily Prod."
msgstr "Ημερήσια Παραγωγή."

msgctxt ".Boxes.findGB.minLvl"
msgid "min Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ApiToken"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.serverOffset"
msgid "Offset to servertime (minutes)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartBrutto"
msgid "Own part gross"
msgstr "Δική σας συνεισφορά ακαθάριστο (με μπόνους)"

msgctxt ".Boxes.Units.arenaDefense"
msgid "PvP-Arena-Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Title"
msgid "\"Close all windows\" box open automatically"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GbgParticipation"
msgid "GBG participation"
msgstr "Συμμετοχή στα Πεδία Μάχης Συντεχνιών"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings producing goods. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για την κατάταξη κτιρίων που παράγουν αγαθά. "
"Πόσα FP αξίζει 1 αγαθό για εσάς;"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_attacker"
msgid "Attack boost att. army"
msgstr "Επιθετικό μπόνους επιθ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.LastSnapshot"
msgid " - Last snapshot: __time__ ago"
msgstr " - Τελευταίο στιγμιότυπο: __time__ πριν"

msgctxt ".Settings.Help.Title"
msgid "Help and Community"
msgstr "Βοήθεια και Κοινότητα"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllTittle"
msgid "Ages + No ages + Special"
msgstr "Εποχές + Καμία Εποχή + Ειδική"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.noPlunder"
msgid "can not be plundered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ResultsNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the results page of the guild "
"expedition overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.useAverage"
msgid "Use this value instead of the actual reset cost (0 means disabled)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.RowNumber"
msgid "Rows processed"
msgstr "Επεξεργασία σειρών"

msgctxt ".Menu.QIMap.Desc"
msgid "See all available information of the current QI map."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Info"
msgid ""
"Display a list of Alerts which expired while offline (since the game window "
"was closed)"
msgstr ""
"Εμφάνιση λίστας ειδοποιήσεων που έληξαν εκτός σύνδεσης (αφότου το παράθυρο "
"του παιχνιδιού έκλεισε)"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.FreeArea"
msgid "Available Squares: "
msgstr "Διαθέσιμα τετράγωνα: "

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Average"
msgid "Preference Order"
msgstr "Σειρά προτίμησης"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Sector"
msgid "Sector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.OptionalColumns"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSum"
msgid "Sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescRequired"
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

msgctxt ".Boxes.Kits.Udate"
msgid "Last Update: "
msgstr ""

msgctxt ".Eras.20.short"
msgid "SAV"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.roadless"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryNeedSum"
msgid "Sum Inventory + Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG (after negotiation or fight)"
msgstr "Ανταμοιβή ΜΚ μετά από διαπραγμάτευση ή μάχη"

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Title"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Desc"
msgid ""
"Provides a sortable list of all buildings and their sizes in resonstruction "
"mode"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Desc"
msgid "Choose your preferred language from the drop-down list"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε από την αναπτυσσόμενη λίστα"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowOwnPartOnAllGBs"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Υπολογιστής ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Kits.Fragment"
msgid "Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowAdjacentSectors"
msgid "Show only adjacent sectors countdowns"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round.Title"
msgid "Values for the current Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Production.StPat"
msgid "Factories"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Πιθανότητα"

msgctxt ".Boxes.idleGame.noBottleneck"
msgid " ignoring bottlenecks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotations"
msgid "GvG Annotations"
msgstr "ΣεΣ Σχολιασμοί"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_defeated"
msgid "Siege defeated"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.CurrentEra"
msgid "play only current era"
msgstr "Παίξε μόνο την τρέχουσα εποχή"

msgctxt ".Boxes.Technologies.Resource"
msgid "Resource"
msgstr "Πόροι"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Desc"
msgid "This tools helps to manage your goods inventory and market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Ημερήσιες Μονάδες"

msgctxt ".Settings.Entry.RepeatSelectBuilding"
msgid "Repeat Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendSelectionCustom"
msgid "Send selected provinces to Discord with selected template"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBCostsTT"
msgid "Includes good costs to build the GB valued at __goodcosts__ FPs"
msgstr ""
"Περιλαμβάνει κόστος αγαθών για την κατασκευή του ΜΚ αξίας __goodcosts__ FP"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Cost"
msgid "Costs"
msgstr "Κόστος"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.care"
msgid "Keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.delta"
msgid "Delta"
msgstr "Διαφορά"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeAdvantage"
msgid "Advantage"
msgstr "Πλεονέκτημα"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SelectAll"
msgid "Select all"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Button"
msgid "Advice settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Πιθανότητα"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help5"
msgid ""
"The module will calculate an addition value according to the first column "
"and a multiplication value according to the second column and take the "
"bigger value of the two"
msgstr ""
"Το πρόσθετο θα υπολογίζει μια πρόσθεση βάσει της πρώτης στήλης και μια "
"πολλαπλασιασμό βάσει της δεύτερης στήλης και θα παίρνει τη μεγαλύτερη τιμή "
"από τις δύο"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ReloadPage"
msgid "Reload Page"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.UnlockingCosts"
msgid "Expected activation costs"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Title"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειες μάχης"

msgctxt ".Eras.0"
msgid "No age"
msgstr "Καμία Εποχή"

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Title"
msgid "GB Investment"
msgstr "Επένδυση ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Kits.maxBuilding"
msgid "Highest level of this building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImport"
msgid "Import presets"
msgstr ""

# "&lang=en" must remain "en" right?
# "foe-rechner.de", should it not be updated to "foe-helper.com" ?
msgctxt ".Settings.Version.Link"
msgid ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Last Changelog</a>"
msgstr ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Τελευταία Αναφορά</a>"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Alerts.Desc"
msgid "Create and manage reminders"
msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε υπενθυμίσεις"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Hourly"
msgid "Hourly Production"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Table.expires"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgctxt ".Boxes.AllyList.Title"
msgid "Allies Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTotalProgress"
msgid "Total Progress based on this Efficiency: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowProgressFilter"
msgid "Show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.care"
msgid "Target Progress for Soccer Balls used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Need"
msgid "Need"
msgstr "Ανάγκη"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Button"
msgid "Download Beta Extension"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Warning"
msgid "Disabled: Open your Tech Tree first (R)!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ανοίξτε πρώτα το Τεχνολογικό Δέντρο (R)!"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.anniversary"
msgid "Target Progress for Energy used: "
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Βοηθός Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Instantly"
msgid "instantly"
msgstr "στιγμιαία"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Era"
msgid "Era"
msgstr "Εποχή"

msgctxt ".Menu.QIMap.Title"
msgid "QI Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Places"
msgid "Places"
msgstr "Θέσεις"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowAllies"
msgid "Include Ally boosts in the rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleSurrendered"
msgid "Battle surrendered"
msgstr "Μάχη παραδόθηκε"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.soccer_cup_event"
msgid "Soccer Cup Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Title"
msgid "Auction Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δημοπρασίας"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLevelWarning"
msgid "Adding __fpcount__ FPs too many!<br>Maximum investment: __totalfp__ FPs"
msgstr "Προσθήκη __fpcount__ FP παραπάνω! <br> Μέγιστη επένδυση: __totalfp__ FP"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Progress"
msgid "Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowValuesPerTile"
msgid "Value/tile"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Reward"
msgid "Rewards "
msgstr "Ανταμοιβές "

msgctxt ".Menu.Calculator.Warning"
msgid "Disabled: Open another player's GB first!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ανοίξτε πρώτα το Μεγάλο κτίριο ενός άλλου παίκτη!"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.title"
msgid "Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Αζτέκος βοηθός"

msgctxt ".Menu.Settings.Desc"
msgid "Configure FoE Helper"
msgstr "Διαμόρφωση Βοηθού FoE"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNoEra"
msgid "No Age"
msgstr "Καμία Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAlert"
msgid "Create Alert"
msgstr "Ειδοποίηση δημιουργίας"

msgctxt ".Boxes.findGB.hasProgress"
msgid "has Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Title"
msgid "Close Box"
msgstr ""

# Is the order of items (Y, M, D) rearrangable as well ?
# (I would strongly urge you to use iso-8601 otherwise)
#, fuzzy
msgctxt ".Date"
msgid "DD/MMM/YYYY"
msgstr "DD-MMM-YY"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Profit"
msgid "Profit"
msgstr "Κέρδος"

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeyErrorHeader"
msgid "API Token missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_independence_granted"
msgid "Freedom granted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.FilterTable"
msgid "Filter buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingCost"
msgid "Scouting Cost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.ShowOwnOffers"
msgid "Own offers"
msgstr "Δικές σου προσφορές"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Ισχύς Συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGBuildings"
msgid "GBG Build Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.InStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Σε Απόθεμα"

msgctxt ".Boxes.Kits.KitName"
msgid "Item Type"
msgstr "Τύπος Αντικειμένου"

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Title"
msgid "Show guild treasury log export tool"
msgstr ""
"Εμφάνιση εργαλείου εξαγωγής αρχείου καταγραφής Θησαυροφυλακίου Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.QIActions.Rate"
msgid "Gain per hour:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Desc"
msgid ""
"During manual battle if the HelperBox gets in the way, this option "
"temporarily hides the box until the battle is over. This only works with "
"Helper 'As Box'"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportSuccessful"
msgid "The import was completed successfully. Please reload the game."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Settings.GbgProvShortName"
msgid "Use short names for GBG provinces."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hero_event"
msgid "Fellowship Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStockTT"
msgid ""
"This includes all fair trades where the offered good has a lower stock than "
"the requested good"
msgstr ""
"Αυτό περιλαμβάνει όλες τις δίκαιες συναλλαγές όπου το προσφερόμενο αγαθό "
"έχει χαμηλότερο απόθεμα από το ζητούμενο αγαθό"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetCopySuffix"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.Name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Desc"
msgid ""
"Shows a box that temporarily covers the FP entry field in GB after a "
"donation. The value determines the duration the box is shown in seconds - "
"when 0, the box does not show"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy.Title"
msgid "Modify Checklist"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.SetTimer"
msgid "Set Timer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Text"
msgid "Prevention"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Απόδοση"

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertSetText"
msgid "Timer set for __hours__ hours and __minutes__ minutes"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.17"
msgid "Virtual Future"
msgstr "Εικονικό Μέλλον"

msgctxt ".Eras.12"
msgid "Contemporary Era"
msgstr "Σημερινή Εποχή"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Player"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteItem"
msgid "Delete site"
msgstr "Διαγραφή θέσης"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindBuilding"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TableLoadError"
msgid "Error loading the Negotiation Table"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του Πίνακα Διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Desc"
msgid "Which FP producing GB should you upgrade next?"
msgstr ""
"Ποιό Μεγάλο Κτίριο που παράγει FP θα πρέπει να κάνετε αναβάθμιση στη "
"συνέχεια;"

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningCertainDeath"
msgid "You will die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expires"
msgid "Expires"
msgstr "Λήγει"

msgctxt ".Settings.Entry.BlockCollectAll"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_boost"
msgid "Goods boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.pvp_arena"
msgid "PvP Arena Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Building"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Settings.ApiTokenUrl"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/api-token"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.RatingTitle"
msgid "Rate the Extension"
msgstr "Βαθμολογήστε την Επέκταση"

msgctxt ".Menu.Campagne.Warning"
msgid "Disabled: Visit a Map Sector first (M)!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Επισκεφτείτε πρώτα έναν τομέα (M)!"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Days"
msgid "__days__ day(s)"
msgstr "__days__ Μέρα(ες)"

msgctxt ".Eras.4.short"
msgid "EMA"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-right"
msgid "bottom right"
msgstr "Κάτω μέρος δεξιά"

msgctxt ".Boxes.CityMap.BuildingsAmount"
msgid "buildings total"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderCosts"
msgid ""
"Cost = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __forderfactor__% "
"<small>(Your invest)</small> = __costs__"
msgstr ""
"Κόστος = __nettoreward__<small>(Ανταμοιβή)</small> X "
"__forderfactor__%<small>(Φιλική επένδυση;;)</small> = __costs__"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Tasks"
msgid "Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.SelectedMenu"
msgid "Menu position"
msgstr "Θέση μενού"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.UnknownGuild"
msgid "Unknown Guild"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.HighlightOldBuildings"
msgid "Lower Era buildings"
msgstr "Επισήμανε παλιά κτίρια"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn.Title"
msgid ""
"Gives minimum, maximum and average progress and efficiency for the next "
"spawned piece"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGex"
msgid "GE"
msgstr "ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsRewards"
msgid "Rewards"
msgstr "Ανταμοιβές"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Body"
msgid "Body"
msgstr "Σώμα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Negotiation.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/negotioation-helper"

msgctxt ".Menu.Investment.Desc"
msgid "List of your latest investments"
msgstr "Λίστα των πιο πρόσφατων επενδύσεών σας"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleSettings"
msgid "Title Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τίτλου"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Lock"
msgid "Secure"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Export"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calc"
msgstr "Υπολογιστής Κόστους ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Units.random"
msgid "random"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowRoundSelector"
msgid "show GBG round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Info"
msgid "Show the next Alert countdown as an overlay of the Main Menu icon"
msgstr ""
"Εμφάνιση της επόμενης αντίστροφης μέτρησης ως επικάλυψη του εικονίδιου "
"Κύριου Μενού"

msgctxt ".Boxes.Units.light_melee"
msgid "Light Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptDuplicate"
msgid "Duplicate preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Title"
msgid "Saving and Restoring"
msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveMedals"
msgid "Save medals?"
msgstr "Αποθήκευση μεταλλίων;"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScoreExplanation"
msgid "Only show inventory buildings with a rating equal or higher than x"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.soccer"
msgid "Soccer balls used"
msgstr ""

msgctxt ".General.Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTRewardPerDay"
msgid ""
"Optional: How many FP rewards do you get per day? This information is used "
"to calculate profitability for further Arc levels. To get a suggestion go to:"
" Town Hall > News > Event History and scroll through all pages"
msgstr ""
"Προαιρετικά: Πόσες ανταμοιβές FP λαμβάνετε ανά ημέρα; Αυτές οι πληροφορίες "
"χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό κέρδους στα επόμενα επίπεδα Θόλου. Για "
"να λάβετε μια πρόταση, μεταβείτε στο Δημαρχείο> Ειδήσεις> Ιστορικό "
"εκδηλώσεων και μετακινηθείτε σε όλες τις σελίδες"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Tab.About"
msgid "Info + Website"
msgstr "Σχετικά"

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Title"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Συντεταγμένες Παραθύρων"

msgctxt ".Boxes.Outpost.nextTile"
msgid "Next Expansion"
msgstr "Επόμενη Επέκταση"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.GBsNoted"
msgid "__GBCount__ noted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.FriendlyInvestment"
msgid "Investing at:"
msgstr "Φιλική επένδυση:"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation"
msgid "Sim"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoods"
msgid "Goods from earlier ages"
msgstr "Αγαθά από προηγούμενες εποχές"

msgctxt ".Boxes.Calculator.OwnPartClose"
msgid "Close the GB Calculator when this window is auto-opened"
msgstr "Κλείσε τον Υπολογιστή ΜΚ όταν αυτό το παράθυρο ανοίξει αυτόματα"

msgctxt ".Boxes.cardGame.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.Title"
msgid "About FoE Helper"
msgstr "Σχετικά με το FoE Helper"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Toggle"
msgid "Click to toggle:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsSave"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfitSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Profit = "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - __paid__ <small>(Paid)</small> = "
"__profit__"
msgstr ""
"Ανταμοιβή = __nettoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> * __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__ <br>Πληρωμή: "
"__paid__<br>Κέρδος = __bruttoreward__ <small>(Αμοιβή)</ small> - __paid__ "
"<small>(Πληρωμή)</small> = __profit__"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Resource"
msgid "Resource Item"
msgstr "Είδος Πόρου"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.LevelWarning"
msgid "Warning! Leveling this GB!"
msgstr "Προειδοποίηση! Αναβάθμιση αυτού του μεγάλου κτιρίου!"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Alerts"
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.uncommon"
msgid "uncommon"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.CurrentRun"
msgid "Current Run"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Ισχύς Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.NextEra"
msgid ""
"You have lost a higher era unit (above your current era). However you still "
"have the chance to heal them with diamonds!"
msgstr ""
"Έχετε χάσει μονάδες επόμενης εποχής. Ωστόσο, έχετε ακόμα την ευκαιρία να τις "
"θεραπεύσετε με διαμάντια!"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rounds"
msgid "rounds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForLower"
msgid "Lower"
msgstr "Χαμηλότερο"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.league_reward"
msgid "League Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.AutoWithUnsafe"
msgid "Auto + Not locked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.NeedSum"
msgid "Sum Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPCostGoods"
msgid "FP costs for goods"
msgstr "Κόστος FP για αγαθά"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Title"
msgid "Toggle expiry Alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Happiness"
msgid "Happiness"
msgstr "Ευτυχία"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Up2LevelUp"
msgid "Remaining FPs to level"
msgstr "Υπόλοιπο FP για επόμενο επίπεδο"

msgctxt ".Eras.14"
msgid "Future Era"
msgstr "Μέλλον"

msgctxt ".Eras.18.short"
msgid "SAM"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowSubmitBox"
msgid "City planner"
msgstr "Εμφάνιση πλαισίου υποβολής"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion Rewards"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.street"
msgid "Streets"
msgstr "Δρόμοι"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Place"
msgid "Place"
msgstr "Θέση"

msgctxt ".Boxes.Units.long_ranged"
msgid "Artillery Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.danger"
msgid "danger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Automation"
msgid "Automation"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Desc"
msgid ""
"Shows an icon in the top right corner displaying the shortest currently "
"running potion and giving an inventory list of potions upon hover. (De)"
"Activating this option might not immediately remove/show the icon - wait or "
"reload."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Every"
msgid "or every"
msgstr "ή κάθε"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsEntryTime"
msgid "entry time"
msgstr "χρόνος εισόδου"

msgctxt ".Settings.Entry.Help"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

msgctxt ".Boxes.Calculator.AvailableFP"
msgid "Available FP Packs"
msgstr "Διαθέσιμοι FP"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForGoods"
msgid "Offer Era"
msgstr "Προσφορά Εποχής"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPotions"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Info"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Step"
msgid "Level "
msgstr "Επίπεδο "

msgctxt ".Boxes.GexStat.Member"
msgid "member"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.streamgraph"
msgid "Stream Chart"
msgstr "Ροϊκό γράφημα"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.GlobalSend.Desc"
msgid ""
"If you want to use the notes or the city planner, activate this item.<br>For "
"a stand-alone extension, simply deactivate it."
msgstr ""
"Αν θέλετε να παρακολουθείτε τα δεδομένα με τη Συντεχνία σας, ενεργοποιήστε "
"αυτό το σημείο. <br> Για μια αυτόνομη επέκταση απλώς απενεργοποιήστε."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/cost-calculator/"

msgctxt ".General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DaysPlayed"
msgid "started playing __number__ days ago"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Βοηθός Κινητοποίησης/Τελειοποίησης"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RemainingFP"
msgid "remaining FPs"
msgstr "Εναπομείναντες FP"

msgctxt ".Boxes.Units.pool"
msgid "Unit's-pool"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAztecHelper"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road"
msgid "road required"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Description"
msgid "Description"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.CalendarWeek"
msgid "calendar week"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Base"
msgid "Level 1 building or selection kit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.amount"
msgid "Qty"
msgstr "Ποσ."

msgctxt ".Boxes.CloseBox.BoxAlignment"
msgid "Box alignment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Exp"
msgid "Explanation"
msgstr "Εξήγηση"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevel"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Desc"
msgid ""
"Choose your preferred menu style from the drop-down list (game will "
"automatically reload)"
msgstr ""
"Επιλέξτε το μενού που προτιμάτε από την αναπτυσσόμενη λίστα (το παιχνίδι θα "
"επαναφορτωθεί αυτόματα)"

msgctxt ".Menu.MusicControl.Desc"
msgid "Play/Stop Music"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFP"
msgid "Rest FPs"
msgstr "Υπόλοιπο FP"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Max"
msgid "Max"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Title"
msgid "Your FP Investments Summary"
msgstr "Περίληψη Επενδύσεων FP"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFPDesc"
msgid "How many FPs remaining to level up"
msgstr "Πόσοι FPs ακόμα μέχρι το επόμενο επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Boosts"
msgid "Bonuses"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Filter"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.NeedColumn"
msgid "Need"
msgstr "Ανάγκη"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Entry.ShowEventChest"
msgid "Event Assistants"
msgstr "Σεντούκι εκδήλωσης"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Tooltip"
msgid "Open Profile Summary"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.EventT"
msgid "allow event trigger"
msgstr "Επιτρέψτε την ενεργοποίηση συμβάντος"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event"
msgid "Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.TranslateTitle"
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.NoEntriesFound"
msgid "No entries found yet…"
msgstr "Καμία καταχώρηση δεν βρέθηκε…"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.water"
msgid "Water"
msgstr "Νερό"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Profit"
msgid "Difference"
msgstr "Διαφορά"

msgctxt ".Menu.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Φίλτρο Αγοράς"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan1Era"
msgid " are 1 Age behind"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Forums"
msgid ""
"Forums: go here for support and submitting ideas, as well as bug reports."
msgstr ""
"Φόρουμ: μεταβείτε εδώ για υποστήριξη και υποβολή ιδεών, καθώς και αναφορές "
"σφαλμάτων."

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.DefenseFights"
msgid "Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Allies.Desc"
msgid "Overview of all allies and buildings that have room for them."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.AntiqueDealer"
msgid "Antique dealer"
msgstr ""

msgctxt ".General.Open"
msgid "Open"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Total"
msgid "Total Collected:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Description"
msgid ""
"Should the Alert remain open until the user dismisses or clicks the "
"notification?"
msgstr ""
"Η ειδοποίηση να παραμείνει ανοιχτή έως ότου ο χρήστης απορρίψει ή κάνει κλικ "
"στην ειδοποίηση;"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AttackFights"
msgid "Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.GroupName"
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα ομάδας"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Title"
msgid "Notify Early Offset"
msgstr "Χρόνος Ειδοποίησης"

msgctxt "._Language"
msgid "English"
msgstr "Ελληνικά"

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenCloseBox"
msgid "Close all Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackPerFP"
msgid "1 FP equals __percent__% bonus for attacking army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Horizontal"
msgid "horizontal"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.QINodeFinished"
msgid "<strong>__id__</strong> was completed by __player__."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.fp_boost"
msgid "FP boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.rogue"
msgid "Rogue"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Title"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Δραστηριότητα Κινητοποίησης"

msgctxt ".Menu.Citymap.Title"
msgid "Town Overview"
msgstr "Επισκόπηση Πόλης"

msgctxt ".Boxes.Kits.Kits"
msgid "Kits"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log"
msgid "Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.toBuild"
msgid "To Build"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.NPC"
msgid "NPC"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-left"
msgid "top left"
msgstr "Πάνω μέρος αριστερά"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteGBGRound"
msgid "delete GBG round"
msgstr "διαγραφή γύρου ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Διαπραγματεύσεις"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_goods_start"
msgid "Start goods"
msgstr "Κβαντικά αγαθά κατά την έναρξη"

msgctxt ".Boxes.OtherGuildActivity.Title"
msgid "Active Guild Members"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Description"
msgid "the greener, the higher the chance for a hit:"
msgstr "Όσο πιο πράσινο, τόσο μεγαλύτερη η πιθανότητα για χτύπημα:"

msgctxt ".Eras.20"
msgid "Space Age Venus"
msgstr "Η Αφροδίτη στην Εποχή του Διαστήματος"

msgctxt ".Menu.Music.Title"
msgid "Background Music"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PatronPart"
msgid "Others FP"
msgstr "Συνεισφορά άλλων"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Columns"
msgid "Columns"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.clan_defeated"
msgid "Guild defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Διακοσμητικά"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Title"
msgid "Change in Copy Behavior!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.PlayInfoSound"
msgid "Play sound when spots can be taken safely"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowZeroValues"
msgid "show 0-values (GE/GBG)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIActionRechargeCycle"
msgid "every hour"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.GBGVariables"
msgid ""
"Attention: Victory points, neighboring guilds and attrition can change "
"before the province is actually available. You can use these placeholders "
"for GBG provinces in your template:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.number"
msgid "Qty"
msgstr "Ποσ."

msgctxt ".General.Reset"
msgid "Reset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.EfficiencyTT"
msgid "Efficiency score according to the settings in the efficiency module"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionDescription"
msgid "GBs at the top of the list are best value"
msgstr "Τα κτίρια στην κορυφή της λίστας είναι αποδοτικότερα"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowReconstructionList"
msgid "Size-list in Reconstruction Mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastBodyCopyData"
msgid "Your city data is now on the clipboard"
msgstr "Τα δεδομένα της πόλης σας είναι τώρα στο πρόχειρο"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteDataWarning"
msgid "If you delete previously recorded data, they cannot be retrieved."
msgstr ""
"Εάν διαγράψετε δεδομένα που έχουν ήδη καταγραφεί, θα χαθούν ανεπανόρθωτα."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildGoods"
msgid "Guild Goods"
msgstr "Αγαθά Θησαυροφυλακίου"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG"
msgstr "ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_start"
msgid "Start supplies"
msgstr "Κβαντικές προμήθειες κατά την έναρξη"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Kits.SelectionKit"
msgid "Selection Kit"
msgstr "Σετ επιλογής"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hidden_reward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Deposit"
msgid "FPs"
msgstr "FP"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Action"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowProgressFilter"
msgid "show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.GlobalSend"
msgid "Website Upload"
msgstr "Υποβολές"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rank"
msgid "rank"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.ConfirmSectorAlerts"
msgid "Do you really want to create alerts for all sectors?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να δημιουργήσετε ειδοποιήσεις για όλες τις επαρχίες;"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Title"
msgid "GE Statistics"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexGbgDateFormat"
msgid "GE/GBG date format"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion"
msgid "Quantum Incursions"
msgstr "Κβαντικές Εισβολές"

msgctxt ".Boxes.QIMap.Title"
msgid "Quantum Incursion Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScore"
msgid "Minimum Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Info"
msgid ""
"Show in-game notification instead of the native Desktop notification when "
"the game window is focused."
msgstr ""
"Εμφάνιση ειδοποίησης εντός παιχνιδιού αντί για την ειδοποίηση στην "
"επιφάνειας εργασίας, όταν το παράθυρο του παιχνιδιού είναι ενεργό."

msgctxt ".Boxes.AllyList.All"
msgid "All rarities"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Title"
msgid "Auto open Infobox"
msgstr "Αυτόματο άνοιγμα του Παράθυρου Πληροφοριών"

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyCastlePoints"
msgid "Daily castle points"
msgstr "Καθημερινοί πόντοι Κάστρου"

msgctxt ".Boxes.Kits.Efficiency"
msgid "Eff"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Fights"
msgid "Fights"
msgstr "Μάχες"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy"
msgid "Strategy Checklist"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.hidden_reward"
msgid "Incidents"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.DoubleCollection"
msgid "Double Collection"
msgstr "Διπλή Συλλογή"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMarketFilter"
msgid "Market Filter"
msgstr "Φίλτρο Αγοράς"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - daily"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowQIPlayerInfo"
msgid "QI Player list"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".StrategyPoints.BuyableFP"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs that can be bought with coins."
msgstr "Αριθμός FP που μπορούν να αγοραστούν με κέρματα."

msgctxt ".Eras.15.short"
msgid "AF"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeGroups"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

msgctxt ".Settings.Help.Desc"
msgid "There are several ways to get support:"
msgstr "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να λάβετε υποστήριξη:"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsFriend"
msgid "Friend"
msgstr "Φίλος"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Dealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Παλαιοπώλης"

msgctxt ".Settings.Help.Documentation"
msgid "Wiki / Documentation: Feature documentation."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Score"
msgid "Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.street"
msgid "Roads"
msgstr "Δρόμοι"

msgctxt ".Boxes.BoostList.Title"
msgid "Boost Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Accepted"
msgid "Accepted Trades"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSaveAs"
msgid "Save as"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GeneralSettings"
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Points"
msgid "Points"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Welcome"
msgid ""
"Welcome to the <strong>Infobox</strong>! As long as this window is open, it "
"will display background events."
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο <strong> Παράθυρο Πληροφοριών </strong>! Ενώ αυτό το "
"παράθυρο παραμένει ανοιχτό, θα δείχνει συμβάντα που συμβαίνουν στο "
"παρασκήνιο (όπως μηνύματα συνομιλίας, ενέργεις σε ΠΜΣ και προσφορές "
"δημοπρασίας)"

msgctxt ".Boxes.Campagne.AlreadyDone"
msgid " Already conquered! Well done :)"
msgstr " Ήδη κατακτήθηκε! Μπράβο :)"

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitGexWarning"
msgid "Open the GE overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Castle.Desc"
msgid "Shows you the available opportunities to earn castle points."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Αγαθά Θησαυροφυλακίου"

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrizeTitle"
msgid "Daily Special"
msgstr "Ημερήσια Ανταμοιβή"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_beach"
msgid "beach"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round"
msgid "Round ⇋"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ParticipationNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the guild expedition contribution page "
"in the guild expedition overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.10h"
msgid "10h"
msgstr "10ώ"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.twolaneWarning"
msgid ""
"If an incident is displayed to be on a two-lane road, such a road must be "
"built in order to be able to collect the reward!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Σχέδια"

msgctxt ".Boxes.findGB.selectGB"
msgid "Select GB"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ExportSettings"
msgid "Import / Export"
msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.all"
msgid "All"
msgstr "Όλα"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.AvailableCollections"
msgid "Available collections: "
msgstr "Διαθέσιμος συλλογές: "

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/incidents"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartNetto"
msgid "Own part net"
msgstr "Δική σας συνεισφορά καθαρό (χωρίς μπόνους)"

msgctxt ".Menu.Notice.Desc"
msgid "Take notes on anything you don't want to forget."
msgstr "Κρατήστε σημειώσεις για οτιδήποτε δεν θέλετε να ξεχάσετε."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Info"
msgid ""
"Send an instant Alert when there is a high activity in GBG (for example, 10 "
"fights in a single sector within 5 seconds). Please note that this function "
"works only when the GBG in-game window is opened!"
msgstr ""
"Στείλτε μια άμεση ειδοποίηση όταν υπάρχει υψηλή δραστηριότητα στα Πεδία "
"Μάχης Συντεχνιών (για παράδειγμα, 10 μάχες σε έναν τομέα εντός 5 "
"δευτερολέπτων). Λάβετε υπόψη ότι αυτή η δυνατότητα λειτουργεί μόνο όταν τα "
"Πεδία Μάχης Συντεχνιών είναι ανοιχτά στο παιχνίδι!"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBWorld"
msgid "The world of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.aid_goods"
msgid "Amount of Aides from Truce Tower left"
msgstr "Υπόλοιπο Βοηθειών από τον Πύργο Ανακωχής"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_replaced"
msgid "Defender replaced"
msgstr ""

# ROI (Return on Investment)
# I don't know how to translate that, I don't even know what mechanics this is associated with.
# 
# (Ritorno di investimento)
# Non so come tradurla, non so nemmeno a che meccanica è associata
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionTitle"
msgid "FP GB ROI compared"
msgstr "FP ΜΚ Ανταμοιβή ανά Επένδυση συγκριτικά"

msgctxt ".Boxes.Investment.Rank"
msgid "Rank"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_production"
msgid "Coin boosts"
msgstr "Ενισχύσεις νομισμάτων"

msgctxt ".Settings.EventHelper.Advanced"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Information"
msgid ""
"First visit the member overview of the social conversation you want to "
"compare here, so that data can be compared."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.All"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts (Space Carrier)"
msgstr "Διπλωματικά δώρα (Διαστημικός Μεταφορέας)"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Εκδηλώσεων"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartShort"
msgid "OC"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.BottomBar"
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω μέρος"

msgctxt ".Eras.2.short"
msgid "BA"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Desc"
msgid ""
"When opening the building menu in a GBG Province, a table is displayed, "
"showing the possible building combinations that would be better than the "
"current one, sorted by their relative impact on the Guild Treasury."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Title"
msgid "2000 Quest Mark"
msgstr "2000 σημείο αποστολών"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Πολιτιστικά Κτίρια"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Auto"
msgid "Autoplay"
msgstr "Αυτόματη Αναπαραγωγή"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Title"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.ExistingPayments"
msgid "Existing payments"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/statistics/"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Gildfight.Title"
msgid "GBG"
msgstr "Εκστρατεία Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/mergergame"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.CastlePoints"
msgid "Castle points"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.onlyVis"
msgid "only uncovered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBFPProductionTT"
msgid ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FPs have been subtracted. This is "
"lost by removing other FP producing buildings to make space for __tiles__ "
"tiles to build the GB."
msgstr ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FP αφαιρέθηκαν. Αυτά χάνονται "
"αφαιρώντας άλλα κτίρια που παράγουν FP για να κάνουν χώρο για __tiles__ "
"πλακάκια για να χτίσουν το ΜΚ."

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterTrade"
msgid "Trade"
msgstr "Ανταλλαγή"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Available"
msgid "available"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.task_reward"
msgid "Task Reward"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Blueprints"
msgid "BPs"
msgstr "Σχέδια"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerSuffix"
msgid "Suffix"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.findGB.maxLvl"
msgid "max Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Lost"
msgid "Lost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Goods"
msgid "Goods"
msgstr "Αγαθά"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5h"
msgid "5h"
msgstr "5ώ"

msgctxt ".Menu.Stats.Desc"
msgid "Displays game stats on goods, units, rewards, GBG"
msgstr ""
"Εμφανίζει τα στατιστικά του παιχνιδιού για αγαθά, μονάδες, ανταμοιβές, ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help4"
msgid ""
"When no bid was placed for a minute, the module starts again from the first "
"row."
msgstr ""
"Όταν δεν έχει γίνει καμία προσφορά για ένα λεπτό, το πρόσθετο ξεκινάει ξανά "
"από την πρώτη γραμμή."

msgctxt ".Boxes.idleGame.Warning"
msgid ""
"The values may update slow - depending on server feedback. Given times do "
"not take updates of current stock into account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScore"
msgid "City Grid Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ConfirmReset"
msgid "Confirm Reset?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Done"
msgid "done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.anniversary"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the board!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.anniversary_event"
msgid "Anniversary-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Records"
msgid "Records"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guild_raids"
msgid "Quantum-Incursions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Player"
msgid "Guild Member"
msgstr "Μέλος Συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Title"
msgid "Show links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.B"
msgid "Billion"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBuildingsExpired"
msgid "Decayed Buildings Notification"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Autostart"
msgid "Open window automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.NoAsteroidDataWarning"
msgid ""
"Goods from Asteroid Belt are not included. Please visit your Asteroid Belt "
"outpost and open the box again"
msgstr ""
"Δεν περιλαμβάνονται προϊόντα από την Ζώνη Αστεροειδών. Επισκεφθείτε την "
"αποικία της Ζώνης Αστεροειδών και ανοίξτε ξανά τον διάλογο"

msgctxt ".Boxes.Outpost.tileNotPlanned"
msgid "off"
msgstr "εκτός"

msgctxt ".Eras.GvGAllAge"
msgid "All Ages"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerTroubleshooting"
msgid ""
"Missing or broken values? Please activate all needed information in the "
"efficiency rating."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Title"
msgid "Goods Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain"
msgid "Terrain"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.NextTown"
msgid "Next Town"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FavoritesAdd"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Warning"
msgid "Please load ingame guild member overview to activate statistic"
msgstr ""
"Φορτώστε την επισκόπηση μελών της Συντεχνίας για να ενεργοποιήσετε τα "
"στατιστικά"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSingle"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.KeyboardTooltip"
msgid ""
"Press __place__ and __slot__ on your keyboard to insert this suggestion."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Values"
msgid "Boost Values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.perEra"
msgid "per Era"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Βοηθός Διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroupDesc"
msgid "Create a group first… "
msgstr "Δημιουργήστε πρώτα μια ομάδα... "

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_plain"
msgid "plain"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.ShowSums"
msgid "Show Sums:"
msgstr "Εμφάνιση αθροισμάτων:"

msgctxt ".Boxes.CityMap.tower"
msgid "Towers"
msgstr "Πύργοι"

msgctxt ".Boxes.Stats.Title"
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Στατιστικά"

msgctxt ".Settings.CountRelics"
msgid "Count relics in menu icon"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.TaskReady"
msgid "Collect Task!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Settlements"
msgid "Settlement Playthroughs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.shards"
msgid "Flying Island - Shards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.anniversary"
msgid "Available energy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpInvested"
msgid "invested FP"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Title"
msgid "Display Market Filter Tool"
msgstr "Εμφάνιση εργαλείου φίλτρου Αγοράς"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowLinks"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotationsTitle"
msgid "Show a decrease of goods on GvG map."
msgstr "Εμφάνιση μείωσης αγαθών στο χάρτη ΣεΣ."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GvG"
msgid "Guild vs Guild"
msgstr "Συντεχνία εναντίον Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr "Κόστος"

msgctxt ".Boxes.Units.alca"
msgid "last Alcatraz production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Title"
msgid "Double donation"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Desc"
msgid "To find same friends in different chats"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingDesc"
msgid ""
"Choose a value between 1 and 4 !&#10;Choose a smaller value for more "
"data&#10;or a larger one for better viewing."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/ally"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.CloseAllButton"
msgid "Close all Button"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.17.short"
msgid "VF"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Desc"
msgid "The Alert for __provinceName__ was saved!"
msgstr "Η ειδοποίηση για __provinceName__ αποθηκεύτηκε!"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.nature"
msgid "Forest"
msgstr "Δάσος"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Commitment"
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 __eraname__ good (in FP)"
msgstr "Τιμή αξιολόγησης 1 __eraname__ καλή (σε FP)"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GE"
msgid "Expedition"
msgstr "Εξερεύνηση"

msgctxt ".Settings.ExportImport.Reload"
msgid "The game will now reload with the imported settings."
msgstr "Το παιχνίδι θα ανανεωθεί με τις νέες ρυθμίσεις."

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.provides"
msgid "Provides"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNextEra"
msgid "Next Age"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Hitpoints"
msgid "Hitpoints"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ChangeView"
msgid "Change view"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.12.short"
msgid "CE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.BattleBoosts"
msgid "Battle Boosts"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Desc"
msgid ""
"How many elements should the Infobox display  and save?<br>Empty or \"0\" "
"means infinite."
msgstr ""
"Πόσα στοιχεία πρέπει να εμφανίζονται και να αποθηκεύονται στο Infoboard; "
"<br> Κενό ή \"0\" σημαίνει άπειρο."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSend"
msgid "Send to Discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Attack"
msgid "Attack%"
msgstr "Επίθεση%"

msgctxt ".Boxes.BonusService.donequests"
msgid "Shows finished quests"
msgstr "Δείχνει ολοκληρωμένες αποστολές"

msgctxt ".Menu.fpCollector.Desc"
msgid ""
"Displays all FPs collected details sorted by type, date, from where and how "
"many."
msgstr ""
"Εμφανίζει όλους τους συλλεγμένους FP ταξινομημένους ανά τύπο, ημερομηνία, "
"από πού και πόσους."

msgctxt ".Boxes.Units.Status"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.GamePlay"
msgid "Game Play"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Βοηθός Κινητοποίησης/Τελειοποίησης"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitError"
msgid ""
"Your city data could not be sent to the server. Please report this error "
"directly to "
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των δεδομένων της πόλης σας στο διακομιστή. "
"Αναφέρετε αυτό το σφάλμα απευθείας στο "

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TitleFSPCalculator"
msgid "How much is expected per FSP-kit?"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPlayersMotivation"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Δραστηριότητα Κινητοποίησης"

msgctxt ".Settings.Entry.Show2kQuestMark"
msgid "2k quest mark"
msgstr "2k σημείο αποστολών"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetReset"
msgid "Reset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderFPStockLow"
msgid ""
"ATTENTION: Not enough FP Packs in stock!<br>You only have __fpstock__ of "
"__costs__FP<br>That is __tooless__FPs too few"
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν υπάρχουν αρκετά πακέτα FP σε απόθεμα! <br> Έχετε μόνο "
"__fpstock__ από __costs__FP <br> Δηλαδή __tooless__FP λιγότερα"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerNotAvailable"
msgid ""
"This value is not accessible, because this player is neither a friend nor in "
"your guild."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.EditEntry"
msgid "Edit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.LogDuration"
msgid "Log duration"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Power"
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveCurrentEraGoods"
msgid "Save current goods?"
msgstr "Αποθήκευση τρέχοντων αγαθών;"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.tower"
msgid "Towers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Attrition"
msgid "Attrition"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Title"
msgid "Market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Stock"
msgid "Stock:"
msgstr "Απόθεμα:"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Course"
msgid "Course"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyFormatPerGB"
msgid "Save copy format per great building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Eras"
msgid "Eras"
msgstr "Εποχές"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.absoluteCosts"
msgid "Absolute Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.TavernVisits"
msgid "Tavern"
msgstr "Ταβέρνα"

msgctxt ".Settings.EventHelperPresent"
msgid "Present Game (e.g. Winter Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.defense"
msgid "City-Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds.short"
msgid "GBG"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.halloween_event"
msgid "Halloween Event"
msgstr ""

msgctxt ".General.Error"
msgid "Error"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Entry.ShowRougeUnitWarning"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Βοηθός μάχης"

msgctxt ".Boxes.Investment.UpdateRequired"
msgid ""
"The investment list is older than 30 minutes. Please update your investment "
"list in the Town Hall."
msgstr ""
"Η λίστα επενδύσεων είναι παλαιότερη από 30 λεπτά. Ενημερώστε τη λίστα "
"επενδύσεών σας στο Δημαρχείο."

msgctxt ".Boxes.Outpost.Title"
msgid "Settlement Goods"
msgstr "Αγαθά Αποικίας"

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseErrorDesc"
msgid "The Date value \"__InvalidDate__\" could not be parsed"
msgstr "Η ημερομηνία \"__InvalidDate__\" δεν μπόρεσε να αναλυθεί"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexParticipation"
msgid "GE participation"
msgstr "Συμμετοχή στην Εκστρατεία Συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.Help.Discord"
msgid ""
"Discord: join our server for general discussions about the extension, chats "
"and support."
msgstr ""
"Discord: εγγραφείτε στο κανάλι μας για γενικές συζητήσεις σχετικά με την "
"επέκταση, γενικές συζητήσεις και υποστήριξη."

msgctxt ".Boxes.Units.Bind"
msgid "Attached"
msgstr "Εκπαιδευμένες"

msgctxt ".General.Items"
msgid "Items"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCounter"
msgid "__count__ new player Events were found."
msgstr "Βρέθηκαν __count__ νέα γεγονότα παίκτη."

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteGroup"
msgid "Delete group and sites"
msgstr "Διαγραφή ομάδας και θέσης"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.General.Favorites"
msgid "Favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.care"
msgid "Available Workers"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Επισκόπηση μέλους της συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Μέλη Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Market.RateColumn"
msgid "Rate"
msgstr "Αναλογία"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Υπολογιστής ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.RecentOpponents"
msgid "Recent Opponents"
msgstr "Πρόσφατοι Αντίπαλοι"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TavernT"
msgid "allow tavern trigger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Count"
msgid "Count"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.AdditionalColumns"
msgid "Additional columns"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Info"
msgid ""
"Automatically create a new Alert when I make a bid in the Antiques Dealer."
msgstr ""
"Δημιουργήστε αυτόματα μια νέα ειδοποίηση όταν υποβάλω προσφορά στη "
"Δημοπρασία Παλαιοπώλη."

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastErasTitle"
msgid "Select current and previous ages"
msgstr "Επιλέξτε τρέχουσες και προηγούμενες εποχές"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Απαιτούμενα"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_bowl_event"
msgid "Forge-Bowl-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Title"
msgid "Idle Game Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.OfferSum"
msgid "Sum Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Productions.Title"
msgid "Production Overview"
msgstr "Επισκόπηση παραγωγής"

msgctxt ".Boxes.General.ExportCSV"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Εξαγωγή ως CSV"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDanger"
msgid "Danger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuildings"
msgid "Add selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.wildlife_event"
msgid "Wildpark-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.GlobalSend.Title"
msgid "Upload/Send data to foe-helper.com"
msgstr "Μεταφόρτωση / Αποστολή δεδομένων στο foe-helper.com"

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIHint"
msgid "Displayed values assume your buildings have finished construction."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Auction"
msgid "<strong>__player__</strong> placed a bid for __amount__ Trade Coins."
msgstr ""
"-<strong> __player__ </strong> μόλις υπέβαλε προσφορά για __amount__ "
"Εμπορικά Νομίσματα."

msgctxt ".Settings.Version.PlayerId"
msgid "Player ID:"
msgstr "Αναγνωριστικό Παίκτη:"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescInStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Σε Απόθεμα"

msgctxt ".Eras.15"
msgid "Arctic Future"
msgstr "Αρκτικό Μέλλον"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TooltipTitle"
msgid "Comparisons from your city"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningBuildings"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement "
"first!<br></em>Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Απενεργοποιήθηκε: Ξεκινήστε πρώτα μια "
"Αποικία!<br></em>Εμφανίζει τους πόρους που απαιτούνται (ανά στοιχείο) για "
"την Αποικία σας."

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnMyEra"
msgid "My Age"
msgstr "Η Εποχή μου"

msgctxt ".Boxes.Castle.Log"
msgid "Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.__event"
msgid "Event"
msgstr "Εκδήλωση"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Volume"
msgid "Volume"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.NoEvents"
msgid "No Incidents displayed."
msgstr "Δεν εμφανίζονται Περιστατικά."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.audibleTaskWarning"
msgid "Play sound when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.9"
msgid "Progressive Era"
msgstr "Προοδευτική Εποχή"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.UnlockedLevel"
msgid "Unlocked level"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Auctions"
msgid "Auctions"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Οικιστικά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guildExpedition"
msgid "GE"
msgstr "ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingTitle"
msgid "Image size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P4"
msgid "Place4"
msgstr "Θέση4"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.name"
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deployed"
msgid "Siege deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Trust"
msgid "Trust"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildings"
msgid "Guild Buildings"
msgstr "Συντεχνιακά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.care"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Count"
msgid "in"
msgstr "μέσα"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GBG"
msgid "Battlegrounds"
msgstr "Αγωνιστικά Πεδία"

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongHeader"
msgid "Error!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Απαιτούμενα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.ProfitDesc"
msgid ""
"profit achieved; yellow = Rank is not safe; red/green = Loss/Profit safe"
msgstr ""
"Κέρδος που επιτεύχθηκε, κίτρινο -> Η θέση δεν είναι ασφαλής, κόκκινο / "
"πράσινο -> απώλεια / κέρδος"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GreatBuildings"
msgid "Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAllSectors"
msgid "Create for all sectors"
msgstr "Δημιουργία Για Όλους τους Τομείς"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AllFights"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Season"
msgid "Season"
msgstr ""

# Context please.
msgctxt ".Boxes.DBExport.Compression"
msgid "compression"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.opticalTaskWarning"
msgid "Block board when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.SizeTT"
msgid ""
"Size including average road space requirement of __streetnettosize__ tiles"
msgstr ""
"Μέγεθος συμπεριλαμβανομένης της μέσης απαίτησης χώρου στο δρόμο "
"__streetnettosize__ τετράγωνων"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPart"
msgid "Own FP"
msgstr "Συνεισφορά Ιδιοκτήτη"

msgctxt ".Menu.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.EndLevel"
msgid "End level"
msgstr "Μέγιστο Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.MedalsProfit"
msgid "Medals profit"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ChangeLanguage"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Desc"
msgid "Should the Infobox open itself automatically once the game loads?"
msgstr ""
"Να ανοίξει αυτόματα το Παράθυρο Πληροφοριών κατά την έναρξη του παιχνιδιού;"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.NoAlert"
msgid "No alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Title"
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση!"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.HeaderWarning"
msgid ""
"ATTENTION: To update these values, you must scroll through all new events in "
"the History Event tab in: Town Hall > News > Event History"
msgstr ""
"ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτές οι αναφορές ισχύουν μόνο αν μετακινηθείτε σε όλες τις σελίδες "
"στη λίστα Ιστορικό Γεγονότων στο Δημαρχείο> Νέα> Ιστορικό Γεγονότων"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStock"
msgid "Fair (at lower stock)"
msgstr "Δίκαιη (σε χαμηλότερο απόθεμα)"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.shore"
msgid "Beach"
msgstr "Παραλία"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Copy"
msgid "Copy"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Desc"
msgid ""
"Should the motivation activities be logged via the event "
"history?<br><br><em>Reload game after changes</em>"
msgstr ""
"Να καταγραφούν οι δραστηριότητες κινητοποίησης όταν καλούνται οι εκδηλώσεις;"
"<br><br><em>Reload game after conversion</em>"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.4h"
msgid "4h"
msgstr "4ώ"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Settings"
msgid "Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryEnd"
msgid "No more attempts"
msgstr "Όχι άλλες προσπάθειες"

msgctxt ".Menu.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GBs"
msgid "GBs"
msgstr "Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Castle.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.Castle.GexLastOfSections"
msgid "GE Main Encounters"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Sorting"
msgid "Sorting"
msgstr "Ταξινόμηση"

msgctxt ".DateShort"
msgid "DD/MMM"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.GexStockWarning"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.AutoStartOnUpdate"
msgid "open overview after update"
msgstr "Άνοιξε επισκόπηση μετά την ενημέρωση"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.ComingSoon"
msgid "Coming Soon…  "
msgstr "Προσεχώς...  "

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.anniversary"
msgid "Energy used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewTemplate"
msgid "Template"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.AlertActive"
msgid "Alert active"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.clan_power_production"
msgid "Guild Power"
msgstr "Ισχύς Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Info"
msgid ""
"Automatically generated Alert times (Antiques Dealer, GBG etc) will use this "
"offset to send notification before the event actually happens. For example, "
"setting this value to 30 (seconds), Auction Alerts will be displayed 30s "
"before the auction actually ends!"
msgstr ""
"Οι χρόνοι ειδοποίησης που δημιουργούνται αυτόματα (Παλαιοπώλης, Πεδία Μάχης "
"Συντεχνιών κλπ.) θα χρησιμοποιήσουν αυτή τη τιμή για να στείλουν ειδοποίηση "
"προτού συμβεί πραγματικά το συμβάν. Για παράδειγμα, ορίζοντας αυτήν την τιμή "
"στα 30 (δευτερόλεπτα), οι ειδοποιήσεις δημοπρασίας θα εμφανίζονται 30 "
"δευτερόλεπτα πριν από τη λήξη της δημοπρασίας!"

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyChallenge"
msgid "Daily Challenge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsH"
msgid "Your Units - Hourly"
msgstr "Ωριαίες Μονάδες"

msgctxt ".Boxes.Calculator.ForderBonusPerConversation"
msgid "Save donation factor per Conversation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War Rewards (Himeji Castle)"
msgstr "Ανταμοιβές Λάφυρων Πολέμου (Κάστρο Χιμέτζι)"

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Desc"
msgid "Show PvP-Arena-Protocol, when opening the PvP-Arena?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableEras"
msgid "All Ages"
msgstr "Όλες οι Εποχές"

msgctxt ".Menu.GexStat.Title"
msgid "GE Results"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Settlement"
msgid "Settlement"
msgstr "Οικισμός"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImported"
msgid "Imported"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteExMembersAfter"
msgid "Delete ex-member after"
msgstr "διαγραφή παλαιού μέλους μετά"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status.Title"
msgid "The current Status of the game"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.EditAlert"
msgid "Edit Alert"
msgstr "Επεξεργασία Ειδοποίησης"

msgctxt ".Settings.About.RatingDesc"
msgid ""
"If you like what you see and what we do, please leave a good review in the "
"Store!"
msgstr ""
"Αν σας αρέσει αυτό που βλέπετε και τι κάνουμε, αφήστε μια καλή κριτική στο "
"Store!"

msgctxt ".Boxes.idleGame.BuildingUpgrades"
msgid "Building Upgrade Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Owner"
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"

msgctxt ".Boxes.Investment.Safe"
msgid "safe"
msgstr "ασφαλή"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_expedition_reward_notification"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.clan_power_production"
msgid "Guild Power production"
msgstr "Παραγωγή ισχύος Συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmReset"
msgid "Reset this preset to default values?"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Desc"
msgid "Tracks, which of the recurring quests already gave diamonds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningPossibleDeath"
msgid "You might die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeDisadvantage"
msgid "Disadvantage"
msgstr "Μειονέκτημα"

msgctxt ".Settings.Tab.Sending"
msgid "Upload Data"
msgstr "Μεταφορά δεδομένων"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Province"
msgid "Province"
msgstr "Επαρχία"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmNo"
msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Opacity"
msgid "Opacity"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.QT"
msgid "Quintillion"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Title"
msgid "Display size-list in reconstruction mode"
msgstr ""

msgctxt ".General.Units"
msgid "Units"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.MaxResults"
msgid "Max results"
msgstr "Μέγιστα αποτελέσματα"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Q"
msgid "Quadrillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.On"
msgid "On"
msgstr "Εντός"

msgctxt ".InactiveBuildingsAlert.title"
msgid "Expired Limited Buildings:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Desc"
msgid ""
"Shows a small badge with a counter of how many quests you can still abort."
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα μικρό σήμα με έναν μετρητή πόσων αποστολών μπορείτε ακόμα να "
"απορρίψετε."

msgctxt ".Boxes.DBExport.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.ChanceGreaterThan5"
msgid ""
"We still calculate with 5 tries, because we do not have the data to support "
"negotiations with more tries."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.generic_building"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Desc"
msgid ""
"<em id=\"minigame_aztecs-Btn-closed\" class=\"tooltip-error\">Opens "
"automatically when starting a aztec mini game<br></em>Aztec Minigame Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.MoppelEvents"
msgid "Motivate/Polish"
msgstr "Κινητ./Τελειοπ"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 FP ισούται με__goods__αγαθά"

msgctxt ".Boxes.Market.OfferTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>Έχεις: __stock__"

msgctxt ".Menu.Allies.Title"
msgid "Allies"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ShowOnMap"
msgid "Show on city map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.WorldChallengeOverflowWarning"
msgid "Challenge will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlManage"
msgid "Manage Webhook URLs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spoilsOfWar"
msgid "Himeji Castle (Spoils of War)"
msgstr "Κάστρο Himeji (Λάφυρα πολέμου)"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_action_points_collection"
msgid "Action Points"
msgstr "Κβαντικές Ενέργειες"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/compare-friends"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromQI"
msgid "Buildings from QI"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleShort"
msgid "Settlements Resource Overview  - "
msgstr "Επισκόπηση πόρων  - "

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SetAlert"
msgid "Set Alert"
msgstr "Ορισμός ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsLow"
msgid "ATTENTION: Goods stock is LOW!"
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: ΧΑΜΗΛΟ απόθεμα αγαθών!"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Μετάλλια"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTAttackValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings providing attack or defense bonus "
"for the attacking army. How many FP is 1% of either attack or defense boost "
"worth to you?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.confirmGoodsMissmatch"
msgid "Ok"
msgstr "ΟΚ"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerStep"
msgid "Cost/Step"
msgstr "Κόστος/Βήμα"

msgctxt ".Boxes.Market.PlayerColumn"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expired"
msgid "Expired"
msgstr "Έληξε"

msgctxt ".Boxes.Units.Proportionally"
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.Save"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.diplomaticGifts"
msgid "Space Carrier - Diplomatic Gift"
msgstr "Διπλωματικό δώρο"

msgctxt ".Menu.Alerts.Title"
msgid "Alerts"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_pass"
msgid "Event Pass"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.TitleSend"
msgid "Submit Data"
msgstr "Υποβολή δεδομένων"

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalChoosePlayer"
msgid "Choose a player"
msgstr "Επιλογή παίκτη"

msgctxt ".Settings.Entry.MenuLength"
msgid "Menu Length"
msgstr "Μήκος μενού"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteInactivityWarning"
msgid "delete inactivity warning"
msgstr "διαγραφή προειδοποίησης αδράνειας"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Desc"
msgid "Select resources for successful negotiations."
msgstr "Επιλογή πόρων για επιτυχείς διαπραγματεύσεις."

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Single"
msgid "Single"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.FilterRewards"
msgid "Filter Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.HideGB"
msgid "Hide GB from calculation and list."
msgstr "Απόκρυψη ΜΚ από τον υπολογισμό και τη λίστα."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_deployed"
msgid "Defender deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Title"
msgid "Building Efficiency Rating"
msgstr ""

# use of "are" replaced with "where"
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>If units of a higher era are killed, this window gives you the chance to heal them with diamonds.
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>Also, if units of a higher where killed this window gives you the chance to heal them with diamonds.
#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Desc"
msgid ""
"Display a window over the \"Attack\" or \"Auto Battle\" buttons to prevent "
"accidental clicking when only rogues remain after the first wave."
msgstr ""
"Βάζει ένα κουτί πάνω από το κουμπί \"Επίθεση\" ή \"Αυτόματη Μάχη\" για να "
"αποτρέψετε την ήττα, εάν απομένουν μόνο Κακοποιοί μετά το πρώτο κύμα. <br> "
"Εάν έχουν σκοτωθεί μονάδες της επόμενης εποχής, αυτό το κουτί σας δίνει τη "
"δυνατότητα να τις θεραπεύσετε με διαμάντια."

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescInStock"
msgid "Current Stock"
msgstr "Τρέχον απόθεμα"

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Desc"
msgid ""
"When opening the ally building, an enhanced ally overview will be presented."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.OR"
msgid "OR"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.21"
msgid "Space Age Jupiter Moon"
msgstr "Το Φεγγάρι του Δία στην Εποχή του Διαστήματος"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDuplicate"
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".General.Success"
msgid "Success"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.IncludeData"
msgid "Data"
msgstr "Συμπεριλαμβανόμενα δεδομένα"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Transition"
msgid "Transition between titles"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.TotalFP"
msgid "Stock + Invested + Profit = "
msgstr "Απόθεμα + Επένδυση + Κέρδος = "

msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Desc"
msgid ""
"Displays various Event Assitants, when a supported event window is opened."
msgstr "Εμφανίζει το πλαίσιο για τις καλύτερες τιμές για μια εκδήλωση."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InColony"
msgid "In Colony"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTT"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day"
msgstr ""
"Θα χρειαστούν __days__ ημέρες έως ότου επιστραφεί η επένδυση __costs__ FP με "
"ημερήσια παραγωγή __fpproduction__ FP / ημέρα"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Time"
msgid "at"
msgstr "σε"

msgctxt ".Boxes.idleGame.UpcomingTasks"
msgid "Upcoming Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Title"
msgid "Trade"
msgstr "Ανταλλαγή"

msgctxt ".Boxes.Discord.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Chains"
msgid "Chains"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.Title"
msgid "Event Chest Selection Helper"
msgstr "Βοηθός Επιλογής Βήματος Εκδήλωσης"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.castle_system_daily_reward_chest"
msgid "Castle System daily reward"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Οικιστικά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.era"
msgid "Era"
msgstr "Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canPolish"
msgid "can be polished"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.18"
msgid "Space Age Mars"
msgstr "Διαστημική Εποχή: Άρης"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OpenProduction"
msgid ""
"To gather this data, please open the goods and guild goods tab in the "
"Production overview."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.relativeCosts"
msgid "__amount__% of __good__ stock (__era__)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.streamgraph"
msgid "Stream"
msgstr "Ροή"

msgctxt ".Boxes.EventPresents.Title"
msgid "Rewards on the Board"
msgstr ""

#. Look at that before you translate this string → https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Language_tags_and_codes
msgctxt ".Local"
msgid "en-US"
msgstr "el-GR"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescInStock"
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ProdPerTile"
msgid "Expected daily production/tile"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Daily"
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Desc"
msgid "The new menu-order was saved"
msgstr "Η καινούργια σειρά στο μενού, αποθηκεύτηκε"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ProgressFilterDesc"
msgid "Filters all members with existing new progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Inactivity"
msgid "Inactivity"
msgstr "Αδράνεια"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberActiviy"
msgid "Member activity"
msgstr "Δραστηριότητα μέλους"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Note"
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.AutoHideOnBattle"
msgid "Auto hide all on battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.DateTime"
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"

msgctxt ".Settings.EventHelper.All"
msgid "Enable Event helpers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.DeleteDataOlderThan"
msgid "delete data older than"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Battleground"
msgid "GBG Provinces"
msgstr "Πεδία Μάχης"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.chest"
msgid "GE reward"
msgstr "Ανταμοιβή ΕΣ"

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Desc"
msgid ""
"Replaces player and guild names with links to player / guild profiles of "
"your chosen website.<br>Replaces Building-Kitnames with links to "
"forgeofempires.fandom.com."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterLevel"
msgid "GB"
msgstr "ΜΚ (Μεγάλο Κτίριο)"

msgctxt ".Boxes.idleGame.T"
msgid "Trillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-right"
msgid "top right"
msgstr "Πάνω μέρος δεξιά"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Warning"
msgid "Disabled: Open one of your GBs first!"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε: Ανοίξτε πρώτα ένα από τα Μεγάλα Κτίρια σας!"

msgctxt ".Eras.23"
msgid "Space Age Space Hub"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GotIt"
msgid "I Got it!"
msgstr "Τό πιασα!"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents"
msgstr "Περιστατικά"

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Desc"
msgid ""
"Should the \"Aztec Helper\" box be opened when starting a Aztec Minigame?"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.13.short"
msgid "TE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.common"
msgid "common"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestBody"
msgid ""
"This is the position you have chosen.<br>Before you test the next position, "
"wait until this message disappears."
msgstr ""
"Αυτή είναι η θέση που έχετε επιλέξει. <br> Προτού δοκιμάσετε την επόμενη "
"θέση, περιμένετε μέχρι να εξαφανιστεί αυτό το μήνυμα."

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.line"
msgid "Line Chart"
msgstr "Γραμμικό γράφημα"

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Title"
msgid "Hide helper during battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn"
msgid "Next Spawn"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.addInhabitant"
msgid "Add unique inhabitant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerID"
msgid "Player ID"
msgstr "ID Παίκτη"

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Title"
msgid "City Builder"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίες Παραγωγές"

msgctxt ".Boxes.Notice.Save"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsHiddenGB"
msgid "show hidden GB"
msgstr "εμφάνιση κρυφών ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleEntries"
msgid "Discord Messages"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Βοηθός διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Title"
msgid "In-game Notifications"
msgstr "Ειδοποίηση εντός παιχνιδιού"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.item"
msgid "Item"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFound"
msgid "New Events found!"
msgstr "Βρέθηκαν νέα Γεγονότα!"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.OverviewExplainer"
msgid ""
"Please visit all maps once to unlock the power data and collect guild data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5m"
msgid "5m"
msgstr "5λ"

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_attacker"
msgid "Defense boost att. army"
msgstr "Αμυντικό μπόνους επιθ. στρατού"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.military"
msgid "Military"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Title"
msgid "Change Language"
msgstr "Αλλαγή Γλώσσας"

msgctxt ".Boxes.Calculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Σχέδια"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Main"
msgid "Main City"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Time"
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.OpenImportExportTool"
msgid "Open Import/Export Tool"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.7"
msgid "Colonial Age"
msgstr "Αποικιακή Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Castle.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnorePrevEra"
msgid "Ignore optional technologies of previous eras"
msgstr "Αγνοήστε τις προαιρετικές τεχνολογίες προηγούμενων εποχών"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostHP"
msgid "HP lost"
msgstr "Χαμένα Πόντοι Ζωής"

msgctxt ".Eras.6"
msgid "Late Middle Age"
msgstr "Ύστερος Μεσαίωνας"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.area"
msgid "Area"
msgstr "Περιοχή"

msgctxt ".Eras.8.short"
msgid "InA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton0"
msgid "Show missing parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Δημαρχείο"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenUnit"
msgid "__days__ days"
msgstr "__days__ ημέρες"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPvPArena"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBlueGalaxyHelper"
msgid "Blue Galaxy"
msgstr "Μπλέ Γαλαξίας"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton1"
msgid "Show all parts"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGPlayerInfo"
msgid "GBG Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion.short"
msgid "QI"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.23.short"
msgid "SASH"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuContent.Title"
msgid "Menu Content"
msgstr "Μενού Περιεχόμενου"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.type"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerPrefix"
msgid "Prefix"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.MenuLength.Desc"
msgid ""
"How many elements should the menu display?<br>Empty or \"0\" means automatic "
"height."
msgstr ""
"Πόσα στοιχεία ψηλά πρέπει να είναι το μενού; <br> Κενό ή \"0\" σημαίνει "
"αυτόματο ύψος."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ProducedTreasuryGoods"
msgid "produced by guild buildings"
msgstr "παράγεται από κτίρια συντεχνίας"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Calculator.Desc"
msgid "Calculates GB spots for other peoples GBs"
msgstr "Υπολογίζει όλες τις θέσεις στα Μεγάλα Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Discord.VisitGGMapBefore"
msgid "For guild events you have to visit the GBG map first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeySubmitError"
msgid ""
"Without an API token for this world (obtainable free of charge from the "
"website) you cannot transfer cities or notes.<br>Click here for instructions:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordTemplateBulk"
msgid "Template for multiple provinces"
msgstr ""

msgctxt ".General.Player"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.RewardPerDay"
msgid "Arc: FP Rewards/day from other players"
msgstr "Θόλος: FP Ανταμοιβές / Ημέρα από άλλους παίκτες"

msgctxt ".Boxes.Infobox.UnknownConversation"
msgid "Unknown Conversation"
msgstr "Άγνωστη Συνομιλία"

msgctxt ".Quests.CounterTooltip.Content"
msgid "There is a limit of 2000 aborted quests per day."
msgstr "Υπάρχει όριο 2000 απορριφθέντων αποστολών ανά ημέρα."

msgctxt ".Settings.Auctions.Button"
msgid "Bid Settings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Desc"
msgid "Updates the 'GB calculator' for GBs of other players"
msgstr "Δείχνει τον υπολογιστή ΜΚ και για μεγάλα κτίρια άλλων παικτών"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Import"
msgid "Import"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Μετάλλια"

msgctxt ".Settings.EventHelperPop"
msgid "Pop Game (e.g. Fall Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Building"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Eras.3.short"
msgid "IA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CollectSoon"
msgid "Collectable soon: __hours__ hours"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.heavy_melee"
msgid "Heavy Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceAvailable"
msgid "No spot available"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryOfferSum"
msgid "Sum Inventory + Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.MaxLevel"
msgid "Max level"
msgstr "Μέγιστο επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.isUnique"
msgid "Unique Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.totalChance"
msgid "Chance"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Αποθηκεύτηκε!"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battles"
msgid "Battles"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SideName"
msgid "Site name"
msgstr "Όνομα θέσης"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendCustom"
msgid "Send to Discord with template"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.pickupProduction"
msgid "Town Building Collection"
msgstr "Μάζεμα κτιρίων"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerH"
msgid "Treasure"
msgstr "Θησαυρός"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.antiquesDealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Παλαιοπώλης"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War"
msgstr "Λάφυρα Πολέμου"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableErasTitle"
msgid "Select all playable ages (without: No Age, Special)"
msgstr "Επιλέξτε όλες τις Εποχές (χωρίς: Καμία Εποχή, Ειδική)"

msgctxt ".Boxes.AllyList.Ally"
msgid "Allies"
msgstr "Σύμμαχοι"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.pvp_arena"
msgid "PvP Arena"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Table.position"
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"

msgctxt ".Boxes.Market.Offer"
msgid "Offer"
msgstr "Προσφορά"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ProvinceName"
msgid "Province Name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnoreCurrentEraOptional"
msgid "Ignore optional technologies of current/higher eras"
msgstr ""
"Αγνοήστε τις προαιρετικές τεχνολογίες των τρέχουσων / μελλοντικών εποχών"

msgctxt ".Settings.ApiToken.Title"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summerEvent"
msgid "Summer Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Διαπραγματεύσεις"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooLess"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __tooless__FPs too "
"few."
msgstr ""
"Πληρώσατε __paid__ FP αντί __topay__ FP. Αυτό είναι __tooless__FP λιγότερα."

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts"
msgstr "Διπλωματικά Δώρα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.production"
msgid "Production"
msgstr "Κτίρια Παραγωγής"

msgctxt ".Boxes.General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_conquered"
msgid "Sector conquered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Title"
msgid "Alert Suggestions"
msgstr "Προτάσεις Ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event"
msgid "St. Patrick's Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Version.World"
msgid "World:"
msgstr "Κόσμος:"

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Title"
msgid "Show Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ShowAxisLabel"
msgid "show axis label"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.when"
msgid "Show Box when"
msgstr "Εμφάνιση Κουτιού όταν"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.delta"
msgid "Increase/decrease graph"
msgstr "Αύξηση/μείωση γράφημα"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Explanation"
msgid ""
"This log is filled with actions that occur while you are active on the GvG "
"map. The information will (currently) not be saved. You can filter it by "
"anything: a sector number, a guild name, an action, your own nickname."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.soccer"
msgid "Efficiency (incl. badges)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spring_event"
msgid "Spring Event"
msgstr ""

msgctxt ".StrategyPoints.FPInBar"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs in your bar."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.ShopAntiqueDealer"
msgid "Shop antique dealer"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadBig"
msgid "2-lane Road"
msgstr "Δρόμος 2 λωρίδων"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildPower"
msgid "Total Guild Power"
msgstr "Συνολική δύναμη Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds"
msgid "Guild Battlegrounds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.Infobox.ResetBox"
msgid "Clear All"
msgstr "Εκκαθάριση Όλων"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Μάχες"

# In the English version of the extension's Infobox, the auction message type is marked using the German keyword, Auktion, instead of the English one.  The filter selection is good, but not the whole message lines themselves.
msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterAuction"
msgid "Auction"
msgstr "Δημοπρασία"

msgctxt ".Boxes.Units.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Επισκόπηση Μονάδων"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowDeletedMembers"
msgid "show ex-members"
msgstr "δείξε παλαιά μέλη"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".General.Guild"
msgid "Guild"
msgstr "Συντεχνία"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_mystery_item"
msgid "Event Mystery Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FilterItems"
msgid "Filter Items"
msgstr ""

# Forge Points from external sources.
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Ext"
msgid "Ext"
msgstr "Εξωτ."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Reset"
msgid "Reset to default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GBFRound"
msgid "GBG Round"
msgstr "Γύρος ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImportError"
msgid "Cannot import presets from this file."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Discord.Desc"
msgid "Set up messages for your Discord server"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.ExpansionsSum"
msgid "Expansions"
msgstr "Επεκτάσεις"

msgctxt ".Boxes.Settings.Inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the QI Player list to automatically open when clicking on the QI "
"ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastEras"
msgid "Last 2 Ages"
msgstr "Τελευταίες 2 Εποχές"

# Do not get at all what you mean
msgctxt ".Boxes.Negotiation.DragDrop"
msgid ""
"Drag & Drop the resource icons above to rearrange the average display "
"yourself to determine a new sequence from the first attempt."
msgstr ""
"Σύρετε & αποθέστε τα εικονίδια πόρων από πάνω, για να αναδιατάξετε τον μέσο "
"όρο απεικόνισης, καθορίζοντας νέες ακολουθίες από την πρώτη προσπάθεια."

msgctxt ".Boxes.GexStat.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.Attack"
msgid "Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.archeology_event"
msgid "Archeology Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Date"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Title"
msgid "Infobox Entry Count"
msgstr "Πλήθος καταχώρησης στο Infoboard"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_previous"
msgid "Previous era goods"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.military"
msgid "Military"
msgstr "Στρατιωτικά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expiration"
msgid "Opens In"
msgstr "Λήξη"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battle"
msgid "Battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OldLevel"
msgid "Old level"
msgstr "Παλαιό επίπεδο"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Step"
msgid "LvL"
msgstr "Επίπεδο"

msgctxt ".Menu.MusicControl.Title"
msgid "Music Control"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_current"
msgid "Current era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.8h"
msgid "8h"
msgstr "8ώ"

msgctxt ".Settings.Entry.ResetBoxPositions"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Συντεταγμένες Παράθυρου"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Desc"
msgid ""
"!!! Attention - Although unlikely, using this option might trigger INNOs bot "
"detection and may cause a short ban period !!! Please let us know should "
"that happen.<br><br>After placing a building from the build menu or the "
"reconstruction side bar will cause the same building to be selected "
"automatically (streets excluded)."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.NoUnitsAvailable"
msgid ""
"No unit data available. Please press \"U\" to launch the Army Management "
"console"
msgstr "Δεν εντοπίστηκαν διαθέσιμα δεδομένα μονάδας. Πατήστε το πλήκτρο \"U\""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.CityProtected"
msgid "This players city can not be attacked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendSelection"
msgid "Send selected provinces to Discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1h"
msgid "1h"
msgstr "1ώ"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSetup"
msgid "No Webhooks available. Create one first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Discard"
msgid "Discard"
msgstr "Απόρριψη"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guildExpedition"
msgid "GE Relic Rewards (Temple of Relic)"
msgstr "ΕΣ Ανταμοιβές Κειμηλίων (Ναός των Κειμηλίων)"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Highlight"
msgid "Highlight Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Info.Title"
msgid "Info Box"
msgstr "Πλαίσιο πληροφοριών"

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Desc"
msgid ""
"This tool helps you find the best buildings to collect with your Blue Galaxy"
msgstr ""
"Αυτό το εργαλείο προτείνει ποια κτίρια πρέπει να συλλέξετε με τον Μπλέ "
"Γαλαξία σας"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Warning"
msgid ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Disabled: Visit the "
"GBG map first!</em> "
msgstr ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Ανενεργό: Επισκέψου "
"την ΕΣ πρώτα!</em> "

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindSpecialBuilding"
msgid "Find Special Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.NoTechs"
msgid "You have reached the end of this era"
msgstr "Φτάσατε στο τέλος αυτής της Εποχής"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Desc"
msgid ""
"The Helper uses notifications in various places. You can switch this on or "
"off here."
msgstr ""
"Ο βοηθός χρησιμοποιεί ειδοποιήσεις σε διάφορα μέρη. Μπορείτε να το "
"ενεργοποιήσετε ή να το απενεργοποιήσετε εδώ."

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Desc"
msgid "Displays a Trade filtering tool when the Market console is opened."
msgstr ""
"Εμφανίζει εργαλείο για φιλτράρισμα συναλλαγών κατά το άνοιγμα της Αγοράς."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.OpenMap"
msgid "Map"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.8"
msgid "Industrial Age"
msgstr "Βιομηχανική Εποχή"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.DateNA"
msgid "N/A"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG Rewards"
msgstr "ΠΜΣ Ανταμοιβές"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTime"
msgid "Entry Time"
msgstr "Ώρα εισόδου"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Size"
msgid "Size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Export"
msgid "Export"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.produces"
msgid "Produces"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help1"
msgid ""
"This module will automatically generate an auction bid value based on your "
"settings and the current auction bid and copy it to the clipboard."
msgstr ""
"Αυτό το πρόσθετο θα δημιουργήσει αυτόματα μια τιμή προσφοράς δημοπρασίας "
"βασισμένη στις ρυθμίσεις σας και την τρέχουσα προσφορά της δημοπρασίας και "
"θα την αντιγράψει στο πρόχειρο."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowLogButton"
msgid "show snapshot log button"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewEntry"
msgid "Message"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Title"
msgid "GB Investment Overview"
msgstr "Επενδύσεις σε ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.care"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.null"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportDescription"
msgid ""
"Click here or drag an exported JSON file / Zip archive into this field to "
"import the data."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyFP"
msgid "Daily FP"
msgstr "Ημερήσιοι FP"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.shards"
msgid "Shards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Title"
msgid "Buildings Efficiency Rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCostsColumn"
msgid ""
"Lists the FP costs for buying the required goods (applies only to GBs you "
"have not yet built)"
msgstr ""
"Παραθέτει το κόστος FP για την αγορά των απαραίτητων αγαθών (ισχύει μόνο για "
"Μεγάλα Κτίρια που δεν έχετε κατασκευάσει ακόμα)"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Cooldown"
msgid "Auction Cool-down"
msgstr "Χρόνος Παύσης Πλειστηριασμού"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.hideOverlay"
msgid "Hide reset-blocker when box minimized"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.levelt"
msgid "levels"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Desc"
msgid ""
"Displays a tool that suggests buildings to collect after collecting your "
"Blue Galaxy"
msgstr ""
"Εμφάνιση εργαλείου με προτάσεις συλλογής κτιρίων, μετά από την συλλογή του "
"Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.auto_collect"
msgid "Automatic collection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag.Description"
msgid ""
"Tags can be used to group Alerts (a new notification with a given tag will "
"replace an older notification with the same tag)."
msgstr ""
"Ετικέτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να ομαδοποιήσουν ειδοποιήσεις (μια "
"νέα ειδοποίηση με υφιστάμενη ετικέτα, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη "
"ειδοποίηση με την ίδια ετικέτα)."

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.StartLevel"
msgid "Start level"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Auctions.Desc"
msgid ""
"This module will automatically calculate an auction bid and copy it to the "
"clipboard."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.GlobalSendRequired"
msgid ""
"This module only works with \"Upload to foe-helper.com\" switched "
"on.<br>Please activate this option to use the notes."
msgstr ""
"Αυτή η ενότητα λειτουργεί μόνο με ενεργοποιημένο το \"Transmission to foe-"
"helper.com\". <br> Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε "
"τις σημειώσεις."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"

msgctxt ".Boxes.Productions.DateNA"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.22"
msgid "Space Age Titan"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsGBGPlayers"
msgid "GBG"
msgstr "ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HideNewGBs"
msgid "Hide GBs not built"
msgstr "Απόκρυψη μη ανεγερμένων ΜΚ"

msgctxt ".Settings.EventHelperMerge"
msgid "Merge Game (e.g. Care For Tomorrow Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupBy"
msgid "Group by Ages"
msgstr "Ομαδοποίηση ανά Εποχή"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_start"
msgid "Start coins"
msgstr "Κβαντικά νομίσματα κατά την έναρξη"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Title"
msgid "GBG Overview"
msgstr "Επισκόπηση ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Title"
msgid "Main Menu Countdown"
msgstr "Αντίστροφη μέτρηση Κύριου Μενού"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.double_collection"
msgid "Blue Galaxy (x2)"
msgstr "επί2 μέσω Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.Discord.Event"
msgid "Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Title"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateNewAlert"
msgid "Create New Alert"
msgstr "Δημιουργία Νέας Ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.legendary"
msgid "legendary"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Desc"
msgid ""
"Should the \"Close all windows\" box be opened automatically after the game "
"starts?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation.Title"
msgid "This is achievable when playing perfect"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ExportLast"
msgid "export last"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking goods producing buildings. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για την κατάταξη κτιρίων που παράγουν αγαθά. "
"Πόσα FP αξίζει 1 αγαθό για εσάς;"

msgctxt ".Boxes.Units.Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_damaged"
msgid "Siege damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlighted"
msgid "Only highlights"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSave"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Full"
msgid "Full"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPPerTile"
msgid "New buildings: Daily FP/tile of replaced buildings"
msgstr "Νέα κτίρια: Καθημερινό FP / πλακίδιο αντικατεστημένων κτιρίων"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.carnival_event"
msgid "Carnival Event"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.11.short"
msgid "PME"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ReconstructionList.Title"
msgid "Reconstruction Size List"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.findGB.Desc"
msgid ""
"creates a List of all the matching GB you come accross in other Players GB "
"List or the ranking"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Arc"
msgid "Arc"
msgstr "Θόλος"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeCurrent"
msgid "Current"
msgstr "Τρέχον"

msgctxt ".General.GB"
msgid "Great Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - h"
msgstr "Ωριαίο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Citymap.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Απόδοση"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackValue"
msgid "Rating value of 1% bonus for attacking army (in FP)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForHigher"
msgid "Higher"
msgstr "Υψηλότερο"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerD"
msgid "Treasure Daily"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο"

msgctxt ".Boxes.Discord.DeleteEntry"
msgid "Delete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGuildFights"
msgid "GBG"
msgstr "ΠΜΣ"

msgctxt ".Boxes.Investment.CurrReward"
msgid "Current Profit: "
msgstr "Τρέχον κέρδος: "

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.lifeSupport"
msgid "is affected by life support"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Done"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Title"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.AuctionsWon"
msgid "Auctions won"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartRemaining"
msgid "Own FP remaining"
msgstr "Υπόλοιπο συνεισφοράς Ιδιοκτήτη"

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerPrize"
msgid "Cost/Prize"
msgstr "Κόστος/Βραβείο"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1m"
msgid "1m"
msgstr "1λ"

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Desc"
msgid ""
"Automatically Open/Close the Negotiation Assistant when negotiating? Not "
"available in GBG."
msgstr ""
"Αυτόματο Άνοιγμα/Κλείσιμο του Βοηθού Διαπραγμάτευσης κατά τη διαπραγμάτευση; "
"Δεν είναι διαθέσιμο στις Μάχες Συντεχνίας."

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerH"
msgid "Your Treasure Hourly"
msgstr "Ωριαίο Θησαυροφυλάκιο"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Advice"
msgid "Advice"
msgstr "Συμβουλή"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ArcBonus"
msgid "Friendly invest"
msgstr "Φιλική επένδυση"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Title"
msgid "Expired Alert Summary at Start"
msgstr "Σύνοψη Ειδοποιήσεων που έληξαν, κατά την Έναρξη"

msgctxt ".Settings.EnableSound.Title"
msgid "Enable sound"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.doubleFPtimeout"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Exchange"
msgid "Daily Deals"
msgstr "Καθημερινή ανταλλαγή"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoGBsExplanation"
msgid "Show Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.ShowFavourites"
msgid "Show only Favourites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTimeDesc"
msgid "When was the first deposit recorded?"
msgstr "Πότε καταγράφηκε η πρώτη κατάθεση;"

msgctxt ".General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Citymap.Desc"
msgid "Displays a schematics of your city"
msgstr "Εμφανίζει ένα σχεδιάγραμμα της πόλης σας"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DailyProduction"
msgid "Daily Production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

msgctxt ".Eras.16.short"
msgid "OF"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Πολιτιστικά Κτίρια"

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotConnected"
msgid "This GB is not connected to a road."
msgstr "Αυτό το Μεγάλο Κτίριο δεν συνδέεται με δρόμο."

msgctxt ".Settings.MenuLength.Title"
msgid "Menu Length"
msgstr "Ύψος μενού"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Name"
msgid "Building Name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan3Era"
msgid " are 3 Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromGBG"
msgid "Buildings from GBG"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.InvestedDesc"
msgid "How many FPs were invested"
msgstr "Πόσα FP επενδύθηκαν"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Title"
msgid "Antiques Dealer Auction"
msgstr "Δημοπρασία Παλαιοπώλη"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Desc"
msgid "Overview of most boosts, achievements, items and other city stats."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.19.short"
msgid "SAAB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_slot_unlocked"
msgid "Slot unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.MsgBuilding"
msgid "__building__ - Level __level__"
msgstr "__building__ - Επίπεδο __level__"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Building"
msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Auctions.Title"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Time24"
msgid "24 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - d"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowServerTime"
msgid "Display times in server time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ButtonSize"
msgid "Button size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.traits"
msgid "Traits"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.2"
msgid "Bronze Age"
msgstr "Εποχή του Χαλκού"

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseError"
msgid "Error parsing date"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ημερομηνίας"

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotOpen"
msgid "This GB's next level is currently LOCKED."
msgstr ""
"Το επόμενο επίπεδο του Μεγάλου Κτιρίου είναι επί του παρόντος ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ."

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleLost"
msgid "Battle lost"
msgstr "Χαμένη μάχη"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistArmyAdvice.Title"
msgid "Army Advice"
msgstr "Συμβουλή Στρατού"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Table"
msgstr "Πίνακας Διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Shop"
msgid "Item Shop"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.winter_event"
msgid "Winter-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan4Era"
msgid " are 4+ Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.7d"
msgid "7d"
msgstr "7η"

msgctxt ".Settings.About.Desc"
msgid ""
"The FoE Helper is a free browser extension for Forge of Empires developed "
"for players by players. The tool is not affiliated with InnoGames."
msgstr ""
"Το FoE Helper είναι μια δωρεάν επέκταση προγράμματος περιήγησης για το Forge "
"of Empires που αναπτύχθηκε για παίκτες από παίκτες. Το εργαλείο δεν "
"σχετίζεται με την InnoGames."

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_units_start"
msgid "Start units"
msgstr "Κβαντικές μονάδες κατά την έναρξη"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Event"
msgid "Event"
msgstr "Επίσκεψη"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

msgctxt ".Boxes.QIActions.Warning"
msgid "Visit the settlement to correct the value"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Dropdown"
msgid "As Drop-down"
msgstr "Ως πτυσσόμενο προς τα κάτω"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion"
msgstr "Κβαντική Εισβολή"

msgctxt ".Eras.6.short"
msgid "LMA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.LastUpdate"
msgid "last update"
msgstr "τελευταία ενημέρωση"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.FP"
msgid "FP's"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncreaseDesc"
msgid "Date and time of the last recorded deposit in the GB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLossSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X  __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Loss = "
"__paid__ <small>(Paid)</small> - __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = "
"__loss__"
msgstr ""
"Συν.Ανταμοιβή = __nettoreward__<small>(Ανταμοιβή)</small> * __arcfactor__% "
"<small>(Μπόνους Θόλου)</small> = __bruttoreward__<br>Πληρώθηκε: "
"__paid__<br>Απώλειες = __paid__ <small>(Πληρώθηκε)</small> - "
"__bruttoreward__ <small>(Ανταμοιβή)</small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.General.Export"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

msgctxt ".Boxes.Market.Settings.Autostart"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Επισκόπηση μέλους της συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Title"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Scenes"
msgid "Select, which titles are allowed in which respective scene"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Title"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMinView.Desc"
msgid "Hide most details"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingTime"
msgid "Scouting Time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.MinQuantity"
msgid "Min. Qty."
msgstr "Ελάχ. Ποσ."

msgctxt ".Boxes.BonusService.diplomatic_gifts"
msgid "Number of Diplomatic Gifts attempts remaining."
msgstr "Υπόλοιπο Διπλωματικών Δώρων από τον Διαστημικό Μεταφορέα."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.soccer"
msgid "Target Progress for Workers used: "
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calculator"
msgstr "Υπολογιστής Κόστους ΜΚ"

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Πλεόνασμα</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Απαιτείται</span>"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCosts"
msgid "GB not yet built. This is the FP costs for buying the required goods"
msgstr ""
"Δεν έχετε χτίσει ακόμα αυτό το Μεγάλο Κτίριο. Αυτό είναι το κόστος FP για "
"την αγορά των απαραίτητων αγαθών"

msgctxt ".Boxes.Calculator.FP"
msgid "FP"
msgstr "FP"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.size+time"
msgid "Size and Building Time"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Desc"
msgid "Where do you want the notifications to appear on your screen?"
msgstr "Πού θέλετε να εμφανίζονται οι ειδοποιήσεις στην οθόνη σας;"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_ages_event"
msgid "Anniversary Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Level"
msgid "Level"
msgstr "Επίπεδο"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GEXWeek"
msgid "GE Week"
msgstr "Εβδομάδα ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapshotLog"
msgid "Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day"
msgid "Day ⇋"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.newValue"
msgid "New Value"
msgstr "Νέα Αξία"

msgctxt ".Menu.Technologies.Title"
msgid "Technology (Tech) Tree"
msgstr "Τεχνολογικό Δέντρο"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Title"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RivalSound.Desc"
msgid "Shall a sound be played when completing a rival quest?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/alerts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.soccer"
msgid "Progress per badge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Points"
msgid "Points"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PowerLeveling"
msgid "Power Leveling"
msgstr "Ισχυρή αναβάθμιση"

msgctxt ".Menu.Music.Desc"
msgid "Choose your own Soundtrack!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ExcludeFromClosing"
msgid "Exclude from closing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.fall_event"
msgid "Fall Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerName"
msgid "Player name"
msgstr "Όνομα παίκτη"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.CurrencyOverflowWarning"
msgid "Shop Currency will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hiddenReward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr "Κρυφή ανταμοιβή"

msgctxt ".Menu.Productions.Desc"
msgid "Displays your current daily productions."
msgstr "Εμφανίζει τις τρέχουσες καθημερινές σας παραγωγές."

msgctxt ".Eras.19"
msgid "Space Age Asteroid Belt"
msgstr "Ζώνη Αστεροειδών στην Εποχή του Διαστήματος"

# "Extensions" should be "Expansions"
msgctxt ".Boxes.Kits.Extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents Overview"
msgstr "Επισκόπηση Περιστατικών"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Stage"
msgid "Stage"
msgstr ""

# Context, not sure of the meaning.
#, fuzzy
msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Title"
msgid "Notification stacks"
msgstr "Ειδοποίηση στοίβας"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartAutoOpen.Desc"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.10.short"
msgid "ME"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.mid-center"
msgid "middle middle"
msgstr "Μέση μέση"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Θέση"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.AND"
msgid "AND"
msgstr ""

msgctxt ".General.Choose"
msgid "Please choose"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.fpCollector.Title"
msgid "FP Collector Overview"
msgstr "Συλλογή FP"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowAttack"
msgid "Consider attack bonus"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Overview"
msgid "Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleName"
msgid "Title name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildings"
msgid "Inventory"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Entry.ShowMapTradeWarning"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Εμπόδιση Διαπραγμάτευσης"

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Desc"
msgid "Shows Advice (added by the player) for specific opposing armies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetNameExists"
msgid "A preset with this name already exists."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlNeeded"
msgid "Add a webhook URL first!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.canBeBought"
msgid "Can be bought"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the guild member tab in the game to unlock the event list of your "
"guild members"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην καρτέλα συντέχνων στο παιχνίδι για να ξεκλειδώσετε τη λίστα "
"εκδηλώσεων των συντέχνων σας"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberDetail.Info"
msgid ""
"Average contribution and produced guild goods. This data is only accurate if "
"you open the member contribution list every time after GE, QI and GBG ended "
"and vistited the player recently"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P5"
msgid "Place5"
msgstr "Θέση5"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P2"
msgid "Place2"
msgstr "Θέση2"

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Desc"
msgid ""
"Displays a Box that covers the 'Collect All' Button, when FP can not be "
"collected or not all buildings are motivated."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.after"
msgid "after"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningOutpostData"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement and reload "
"the game (F5)</em>"
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Απενεργοποιήθηκε: Ξεκινήστε μια Αποικία "
"και φορτώστε ξανά το παιχνίδι (F5)"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.ToEra"
msgid "play up to current era"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Box"
msgid "As Box"
msgstr "Ως κουτί"

msgctxt ".Boxes.GexStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Βοηθός Μπλέ Γαλαξία"

msgctxt ".Boxes.findGB.Title"
msgid "GB Tracker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Name"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGRewards"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Vertical"
msgid "vertical"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day.Title"
msgid "Values for the current day"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ItemSources.Title"
msgid "Item Sources"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.LevelUp"
msgid ""
"__player__'s __building__ reached level __level__.<br>You took spot "
"<strong>__rank__ </strong> and received <strong>__fps__</strong> FPs."
msgstr ""
"__player__ __building__ μόλις αναβαθμίστηκε στο επίπεδο "
"__level__.<br>Κατέκτησες <strong>__rank__ </strong> θέση και έλαβες "
"<strong>__fps__</strong> FP ανταμοιβή."

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiation"
msgid "Negotiation"
msgstr "Διαπραγμάτευση"

msgctxt ".Boxes.idleGame.ActiveTasks"
msgid "Active Collection Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.UpToDate"
msgid "The investment list was updated less than 30 minutes ago."
msgstr "Η λίστα επενδύσεων ενημερώθηκε πριν από λιγότερο 30 λεπτά."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Info"
msgid ""
"Display Alert suggestions (for example, when clicking on a GBG sector, or "
"collecting a building production)"
msgstr ""
"Εμφάνιση προτάσεων ειδοποίησης (για παράδειγμα, όταν κάνετε κλικ σε έναν "
"τομέα μάχης ή συλλέγετε μια παραγωγή κτιρίων)"

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsBody"
msgid "All the coords from the boxes are deleted."
msgstr "Όλες οι συντεταγμένες από τα παράθυρα, διαγράφονται."

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerD"
msgid "Your Treasure Daily"
msgstr "Ημερήσιο Θησαυροφυλάκιο"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.soccer"
msgid "Badges"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowNoStreetBuildings"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Desc"
msgid ""
"Notifications are created, that inform about the expiration of a limited "
"building. (after deactivating this function, alerts that were created in the "
"past may still show)"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.5"
msgid "High Middle Age"
msgstr "Μέσος Μεσαίωνας"

msgctxt ".Eras.4"
msgid "Early Middle Age"
msgstr "Πρώιμος Μεσαίωνας"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Finish"
msgid "let titles finish"
msgstr "Αφήστε τους τίτλους να ολοκληρωθούν"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapshotLog"
msgid "QI Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Title"
msgid "Power leveling"
msgstr "Ισχυρή αναβάθμιση"

msgctxt ".Boxes.Productions.GoodEraTotal"
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Title"
msgid "Player Profile"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Canceled"
msgid "Negotiation has been cancelled"
msgstr "Η διαπραγμάτευση ακυρώθηκε"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.StreetRequired"
msgid "Needs two lane road"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.generic_building"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupNeighbor"
msgid "Neighbours"
msgstr "Γείτονες"

msgctxt ".Boxes.Units.Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.View"
msgid "View"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Warning"
msgid ""
"This list shows for which of the quests the helper is sure you have already "
"received diamonds - quests are listed here as open even if you have already "
"received diamonds for that quest on another device or before this feature "
"was activated. Since medals only show up as rewards if diamonds have been "
"obtained before, the list will update after either diamonds or medals are "
"obtained."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildingsExplanation"
msgid "Add buildings from your inventory to the list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 FP ισούται με__goods__αγαθά"

msgctxt ".Settings.RivalSound.Title"
msgid "Sound for Rival-Quest"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Title"
msgid "Display Event Assistants"
msgstr "Εμφάνιση σεντουκιού εκδήλωσης"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.CountAll"
msgid "all"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Medals"
msgid "Medals"
msgstr "Μετάλλια"

msgctxt ".Menu.NewVersion.Desc"
msgid "Click here to see the changes:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsPosition"
msgid "Notify position"
msgstr "Θέση ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P3"
msgid "Place3"
msgstr "Θέση3"

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Title"
msgid "Open Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Button"
msgid "Delete!"
msgstr "Διαγραφή!"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberDetail.Average"
msgid "Average in __seasons__ seasons"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.care"
msgid "Workers used"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ShopAssist.DescWarning"
msgid "Please open a shop first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Drag"
msgid "Drag"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Building"
msgid "Building"
msgstr "Κτίριο"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowShopAssist"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.NewPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Map"
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.soccer"
msgid "Available Soccer Balls"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P1"
msgid "Place1"
msgstr "Θέση1"

msgctxt ".Menu.Market.Desc"
msgid "Displays and Filters all trades that are in the Market"
msgstr "Φίλτρο συναλλαγών Αγοράς"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsGuild"
msgid "Guild member"
msgstr "Μέλος Συντεχνίας"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Desc"
msgid ""
"Create payment plan, calculate external spots and copy values for your GBs"
msgstr ""
"Δημιουργήστε πρόγραμμα κατάθεσης πόντων και υπολογίστε τις θέσεις για τα ΜΚ "
"σας"

msgctxt ".Boxes.Discord.Message"
msgid "Message"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Power"
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.soccer"
msgid "FoE-Helper: There are badges remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Title"
msgid "Deleted!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.plunderReward"
msgid "Plunder Reward"
msgstr "Ανταμοιβή λεηλασίας"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Desc"
msgid "Saving and restoring the settings"
msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά ρυθμίσεων"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Disappears"
msgid "Disappears"
msgstr "Εξαφάνιση"

msgctxt ".Settings.Entry.AutomaticNegotiation"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Βοηθός διαπραγματεύσεων"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptSaveAs"
msgid "Save preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.NoVenusDataWarning"
msgid ""
"Goods from Venus are not included. Please visit your Venus Outpost and open "
"the box again"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Variant"
msgid "Variant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deleted"
msgid "Siege deleted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Search"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgctxt ".Boxes.BonusService.missile_launch"
msgid "Number of Missile Launches remaining."
msgstr "Αριθμός Εκτοξεύσεων Πυραύλου που απομένουν."

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ExportData"
msgid "export data"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Fifth"
msgid "Top 5"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.anniversary"
msgid "Total keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InCity"
msgid "In City"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Never"
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

msgctxt ".Boxes.Units.fast"
msgid "Fast Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Github"
msgid ""
"GitHub: for more technical bug reports, concrete ideas and helping with "
"development."
msgstr ""
"GitHub: για περισσότερες τεχνικές αναφορές σφαλμάτων, συγκεκριμένες ιδέες "
"και βοήθεια στην ανάπτυξη."

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartSum"
msgid "Own part sum"
msgstr "Δική σας συνεισφορά συνολικά"

msgctxt ".Boxes.Castle.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδο"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.targetProgress"
msgid "Target progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Week"
msgid "week"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Title"
msgid "Current Production Overview (Daily)"
msgstr "Τρέχουσα Επισκόπηση Παραγωγής (Ημερήσια)"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Points"
msgid "Points"
msgstr "Πόντοι"

msgctxt ".Boxes.CityMap.WholeArea"
msgid "Total Squares: "
msgstr "Σύνολο τετραγώνων: "

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberWithoutGB"
msgid "Members without __greatbuilding__"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Title"
msgid "QI Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.RequiredProgress"
msgid "Required"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Notice.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/notes"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/notes"

msgctxt ".Boxes.Productions.Total"
msgid "Total: "
msgstr "Σύνολο: "

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyValues"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή τιμών"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildexpedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr "Εκστρατεία Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Desc"
msgid "Attack times for the selected province have been copied."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestHeader"
msgid "Preview notification"
msgstr "Προεπισκόπηση ειδοποίησης"

msgctxt ".Boxes.Technologies.Title"
msgid "Tech Tree Research Costs"
msgstr "Έξοδα έρευνας Τεχνολογικού δέντρου"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Title"
msgid "Change menu position"
msgstr "Αλλαγή Μενού"

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Title"
msgid "Repeat last Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.UpgradeKit"
msgid "Upgrade Kit"
msgstr "Κιτ Αναβάθμισης"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Create"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

msgctxt ".Boxes.Castle.SevenDayChallenge"
msgid "7-Day Challenge"
msgstr "7-ήμερη πρόκληση"

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Desc"
msgid ""
"Displays a window when opening the map, stating the scouting times of the "
"currently available provinces and the current scouting progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Never"
msgid "NEVER"
msgstr "ΠΟΤΕ"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.line"
msgid "Lines"
msgstr "Γραμμικό"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summer_event"
msgid "Summer Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.allyRooms"
msgid "Historical Ally Rooms"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalMissingPlayers"
msgid ""
"Are there players missing from the shortlist? Then close this box, click on "
"the other two tabs at the bottom of the Social Bar (Neighbours, Guild "
"Members, Friends) and then re-open this box."
msgstr ""
"Υπάρχουν παίκτες που λείπουν από τη σύντομη λίστα; Κλείστε αυτό το πλαίσιο, "
"κάντε κλικ στις άλλες δύο καρτέλες στο κάτω μέρος της γραμμής Κοινωνικής "
"Δικτύωσης (Γείτονες, Μέλη Συντεχνίας, Φίλοι) και στη συνέχεια, ανοίξτε ξανά "
"αυτό το πλαίσιο."

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Title"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Stats.Title"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Title"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Εξαγωγή καταγραφής Θησαυροφυλακίου Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsHead"
msgid "Deleted!"
msgstr "Διαγράφηκε!"

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Desc"
msgid "Opening the Item Shop will open an overview."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.FSP"
msgid "Finish Special Production Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.About"
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoChargesLeft"
msgid "No BG attempts remain!"
msgstr "Ο Μπλέ Γαλαξίας δεν έχει άλλες χρήσεις!"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAllyList"
msgid "Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenInfoBox"
msgid "Infobox"
msgstr "Παράθυρο Πληροφοριών"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDelete"
msgid "Delete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.NormalPerspecitve"
msgid "Top View"
msgstr "Κάτοψη"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEven"
msgid "Break even in"
msgstr "Ισοβαθμήσατε σε"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDateDesc"
msgid "This information has already been collected"
msgstr "Όλες οι πληροφορίες συλλέχθηκαν"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoProductionsDone"
msgid "There are no finished FP productions"
msgstr "Δεν έχουν ολοκληρωθεί οι παραγωγές FP"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare friends in conversations"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Person"
msgid "Person"
msgstr "Άτομο"

msgctxt ".Menu.Investment.Title"
msgid "FP Investments"
msgstr "Επενδύσεις FP"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Round"
msgid "Round"
msgstr "Γύρος"

msgctxt ".Boxes.Units.Unbind"
msgid "Unattached"
msgstr "Ανεξάρτητες"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Title"
msgid "Copied!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Active"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Desc"
msgid ""
"How many info messages do you want to see at once? The default is a maximum "
"of 4."
msgstr ""
"Πόσα μηνύματα πληροφοριών θέλετε να δείτε ταυτόχρονα; Η προεπιλογή είναι το "
"πολύ 4."

msgctxt ".Eras.1"
msgid "Stone Age"
msgstr "Λίθινη Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Resource"
msgid "Good"
msgstr "Καλό"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetExport"
msgid "Export presets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.DatePicker"
msgid "Pick Dates"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowItems"
msgid "Show Item column"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.first_strike"
msgid "Number of First Strikes remaining."
msgstr "Αριθμός Πρώτων Χτυπημάτων που απομένουν."

msgctxt ".Eras.11"
msgid "Postmodern Era"
msgstr "Μεταμοντέρνα Εποχή"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.production"
msgid "Production"
msgstr "Κτίρια Παραγωγής"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Desc"
msgid ""
"From now on, the times are copied in server time. If you want to change your "
"displayed times to server time, check the settings."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Title"
msgid "Notification position"
msgstr "Θέση ειδοποίησης"

msgctxt ".Eras.13"
msgid "Tomorrow Era"
msgstr "Αύριο"

msgctxt ".Boxes.Discord.TestEntry"
msgid "Testing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyFavourites"
msgid "Only Favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice.Title"
msgid "Add Advice"
msgstr "Προσθήκη Συμβουλίας"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-center"
msgid "bottom middle"
msgstr "Κάτω μέρος μέση"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Desc"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Weeks"
msgid "weeks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerNeighbor"
msgid "Neighbors"
msgstr "Γείτονες"

msgctxt ".Boxes.Market.PageColumn"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowNotifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.StartDate"
msgid "start date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GildFightOccupied"
msgid ""
"<span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> was captured by <span "
"style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px __attackerShadow__\""
">__attackerName__</span> and is locked until __untilOccupied__."
msgstr ""
"<span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> κατακτήθηκε από <span "
"style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px __attackerShadow__\""
">__attackerName__</span> και κλειδώθηκε έως __untilOccupied__."

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForEqual"
msgid "Same"
msgstr "Ίσο"

msgctxt ".Boxes.General.ExportJSON"
msgid "Export as jSON"
msgstr "Εξαγωγή ως jSON"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Protected"
msgid "Sector is protected"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.fragments"
msgid "Fragments"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.earning"
msgid "Collection"
msgstr "Ώρα για συλλογή"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteAlert"
msgid "Delete Alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyGoods"
msgid "Daily goods"
msgstr "Καθημερινά αγαθά"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.QIBoosts"
msgid "QI Boosts"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Desc"
msgid ""
"Search for buildings that produce less resources per tile than expected."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Desc"
msgid ""
"A list of all guild members, their buildings and activity, and some treasury "
"data"
msgstr "Στατιστικά μέλους συντεχνίας"

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Desc"
msgid ""
"Should all box coordinates be reset? This can bring back windows you managed "
"to move out of sight."
msgstr ""
"Να γίνει επαναφορά όλων των συντεταγμένων παραθύρων; Αυτό θα επαναφέρει "
"παράθυρα που τυχόν κουνήσατε εκτός οθόνης."

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Υπολειπόμενα</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Απαιτούμενα</span>"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Member"
msgid "Member"
msgstr "Μέλος"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Desc"
msgid ""
"If upon opening the GE stage unlock dialogue the precentual goods use is "
"higher than the threshold given below, a box is generated listing the "
"percentual goods use in relation to the treasury stock. '0' will always open "
"the box, '100' never."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Δημαρχείο"

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitCastleWarning"
msgid "Open the castle overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guildExpedition"
msgid "GE Relic"
msgstr "Κειμήλιο"

msgctxt ".Boxes.Kits.FilterSets"
msgid "Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelperIdle"
msgid "Idle Game (e.g. St. Patricks)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MaxLevel"
msgid "max. level"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OutP.Title"
msgid "Settlements Overview"
msgstr "Επισκόπηση Αποικίας"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowGoods"
msgid "Consider goods production"
msgstr "Εξετάστε την παραγωγή αγαθών"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.dailyChallenges"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Ημερήσια Πρόκληση"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.none"
msgid "none"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlightedExplanation"
msgid ""
"Shows only buildings from search results, buildings you added manually and "
"buildings you highlighted yourself"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.ActiveRecurringQuest"
msgid "Active Recurring Quest (RQs):"
msgstr "Ενεργή επαναλαμβανόμενη αποστολή:"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag"
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Points"
msgid "Points"
msgstr "Πόντοι"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceSafe"
msgid "No spot safe"
msgstr "Δεν εξασφαλίζετε η θέση"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Plunders"
msgid "Plunder"
msgstr "Λεηλασία"

msgctxt ".Eras.0.short"
msgid "-"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.anniversary"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Title"
msgid "QI Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Upgrades"
msgid ""
"For the full building you need: <br> A level 1 building or selection kit, "
"all upgrades <i>and if shown here, special upgrades.</i>"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsRestFP"
msgid "rest FP"
msgstr "υπόλοιπο FP"

msgctxt ".Menu.Unit.Desc"
msgid "Displays current status of all your military units"
msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας κατάστασης όλων των στρατιωτικών μονάδων σας"

msgctxt ".Eras.1.short"
msgid "SA"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Version.GuildId"
msgid "Guild ID:"
msgstr "Αναγνωριστικό Συντεχνίας:"

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsStack"
msgid "Notify stacks"
msgstr "Ειδοποίηση στοίβας"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Title"
msgid "Infobox"
msgstr "Παράθυρο Πληροφοριών"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.hidden_reward"
msgid "Rewards from Incidents"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Title"
msgid "Background Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preset.Now"
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowFSPCalculator"
msgid "Show FSP Calculator"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDate"
msgid "Event History page previously updated"
msgstr "Το Ιστορικό Γεγονότων ενημερώθηκε προηγουμένως"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Missing"
msgid "Missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowRoundSelector"
msgid "Show QI round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ResetMessageCounter"
msgid "reset message counter"
msgstr "επαναφορά μετρητή μηνυμάτων"

msgctxt ".Boxes.Settings.showBGFragments"
msgid "Show Fragments"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.guildExpedition"
msgid "Relic - GE"
msgstr "Κειμήλια - ΕΣ"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScoreText"
msgid ""
"Area of all connected buildings that need roads divided by area of all roads "
"multiplied by 100"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/gb-investments/"

msgctxt ".Menu.Campagne.Title"
msgid "Continent Map Overview"
msgstr "Επισκόπηση Χάρτη Ηπείρων"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadSmall"
msgid "Single-lane Road"
msgstr "Δρόμος μονής λωρίδας"

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongBody"
msgid "This is not a valid token. Please check your input!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.shards"
msgid "Mysterious Shards (Flying Island)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowAscendableBuildings"
msgid "Ascendable buildings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave1"
msgid "Wave 1"
msgstr "Κύμα 1"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.grand_prize"
msgid "Grandprize"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.MarkdownLinkText"
msgid "Discord text formatting"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Neighborhood"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Γειτονιά"

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Title"
msgid "Show GBG Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Presets"
msgid "Presets"
msgstr "Προεπιλογές"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Days"
msgid "days"
msgstr "Μέρες"

msgctxt ".Eras.22.short"
msgid "SAT"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Defend"
msgid "Defence%"
msgstr "Άμυνα%"

msgctxt ".Boxes.Stats.Era"
msgid "Era"
msgstr "Εποχή"

msgctxt ".Boxes.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Never"
msgid "never"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBPlayerID"
msgid ""
"The player ID of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Trades"
msgid "Trades"
msgstr "Προσφορές"

msgctxt ".Boxes.Notice.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Title"
msgid "GvG Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice"
msgid "Add Advice"
msgstr "Προσθήκη Συμβουλής"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.may_day_event"
msgid "May Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.ReadyToLoot"
msgid "Ready to loot!"
msgstr "Έτοιμο για λεηλασία!"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Fragments"
msgid "Fragments"
msgstr "Θραύσματα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help3"
msgid ""
"When starting fresh, the module will start in row 1 of the settings and with "
"each consecutive bid, the module will use the next line."
msgstr ""
"Όταν ξεκινάτε από την αρχή, το πρόσθετο θα ξεκινήσει στη γραμμή 1 των "
"ρυθμίσεων και με κάθε διαδοχική προσφορά, το πρόσθετο θα χρησιμοποιεί την "
"επόμενη γραμμή."

msgctxt ".Boxes.CityMap.YourCity"
msgid "Your City"
msgstr "Η πόλη σου"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Name"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/gb-calculator/"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsUnsafeCalc"
msgid "calculate only safe profit/loss"
msgstr "υπολόγισε μόνο τα ασφαλή κέρδη / απώλειες"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Enabled"
msgid "Enabled"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Negotiation.Warning"
msgid "Disabled: Start a Negotiation first!"
msgstr "Απενεργοποιημένο: Ξεκινήστε πρώτα μια διαπραγμάτευση!"

msgctxt ".Boxes.Units.attack"
msgid "Attacking-Army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleFree"
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncrease"
msgid "Date of Increase"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Expired"
msgid "Expired Trades"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Title"
msgid "Display FP Investment sums"
msgstr "Εμφάνιση ποσών επένδυσης FP"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Αποθηκεύτηκε!"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ExplainerHead"
msgid "Help"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreSettlement"
msgid "ignore settlement type"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Desc"
msgid ""
"Displays guild treasury export log tool when opening the Guild Treasury Log "
"window"
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα εργαλείο για την εξαγωγή αρχείων καταγραφής Θησαυροφυλακίου "
"Συντεχνίας σε αρχείο .csv κατά το άνοιγμα του παραθύρου του αρχείου "
"καταγραφής Θησαυροφυλακίου Συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MinLevel"
msgid "min. level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyUnlocked"
msgid "Only Unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.DummyHeading"
msgid "Your headline"
msgstr "Ο τίτλος σας"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerDisclaimer"
msgid ""
"Please note: Boosted productions will actually be lower, because we do not "
"add them per building here. Battle boosts will likely be higher than "
"displayed, because we cannot retrieve information about allies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.ProgressCollected"
msgid "Collected Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMedals.Desc"
msgid "Show Medals"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Participant"
msgid "Participating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertText"
msgid "Timer is up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowSearchbar"
msgid "show searchbar"
msgstr "δείξε μπάρα αναζήτησης"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"

msgctxt ".Eras.3"
msgid "Iron Age"
msgstr "Εποχή του Σιδήρου"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Best"
msgid "Best"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.MemberParticipation"
msgid "Member participation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Title"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Εμπόδιση Διαπραγμάτευσης"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwnSectors"
msgid "Show own sector countdowns"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.CompareLast"
msgid "compare last"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.SearchInput"
msgid "Search Building… "
msgstr "Αναζήτηση κτιρίου... "

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoodsValue"
msgid "Rating value of 1 good from prior ages (in FP)"
msgstr "Αξία 1 αγαθού από προηγούμενες εποχές (σε FP)"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Title"
msgid "GBG Tracker"
msgstr "Ανιχνευτής Πεδίων Μάχης Συντεχνιών"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDescending"
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowArmyAdvice"
msgid "Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildfights"
msgid "Guild Battles"
msgstr "Μάχες Συντεχνιών"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsH"
msgid "Units - Hourly"
msgstr "Ωριαίες Μονάδες"

msgctxt ".General.Disclaimer"
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Submit"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GEX"
msgid "<strong>__player__</strong> contributed __points__ points."
msgstr "<strong> __player__ </strong> μόλις συνέβαλε __points__ ΕΣ πόντους."

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCount"
msgid "Collected __count__ new player Events"
msgstr "Συγκεντρώθηκαν __count__ νέα γεγονότα παίκτη"

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrl"
msgid "Webhook URL"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.WrongGoods"
msgid "Wrong goods selected, please finish manually"
msgstr "Επιλέχθηκαν λανθασμένα προϊόντα, ολοκληρώστε χειροκίνητα"

msgctxt ".Boxes.Castle.ShowGroupNames"
msgid "show group names"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Days"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"

msgctxt ".Boxes.idleGame.K"
msgid "Thousand"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccessHeader"
msgid "Transmitted"
msgstr "Διαβιβάστηκε"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.Rogue"
msgid ""
"Your army has only Rogues remaining. Either heal units using diamonds or "
"retreat!"
msgstr ""
"Ο στρατός σας έχει μόνο Κακοποιούς. Είτε θεραπεύστε μονάδες χρησιμοποιώντας "
"διαμάντια είτε υποχωρήστε!"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Title"
msgid "Boost Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.HiddenGB"
msgid "Hidden GB"
msgstr "Κρυφά ΜΚ"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.Desc1"
msgid ""
"To plan your city on foe-helper.com, we need to send your data to the "
"website. <br>If you don't have an account there yet, your basic data will be "
"sent along with this transmission. You can then register your account on the "
"website."
msgstr ""
"Για να μπορέσετε να σχεδιάσετε την πόλη σας, πρέπει να μεταφέρουμε τα "
"δεδομένα σας στο foe-helper.com."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.care"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.EmptyList"
msgid "There are no buildings in this category."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the GBG Player list to automatically open when clicking on the "
"GBG ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Tab.Auto"
msgid "Pop Ups"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.rare"
msgid "rare"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CavalierPerspecitve"
msgid "Side View"
msgstr "Πλαϊνή όψη"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.NoOwner"
msgid "No owner yet"
msgstr "Κανένας ιδιοκτήτης"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Efficiency.description"
msgid "Following combinations are possible"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberLeavedGuild"
msgid "Player is no longer in your guild."
msgstr "Ο παίκτης δεν είναι πια στη Συντεχνία."

msgctxt ".Boxes.Productions.RelativeTime"
msgid "Relative time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoodsAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day, "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day) and __attackproduction__ % attack bonus ("
"equals __attackproduction__ * __attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/"
"day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Sectors"
msgid "Sectors"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwner"
msgid "Show Guilds"
msgstr "Δείξε Συντεχνίες"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmYes"
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreEra"
msgid "ignore era"
msgstr "Αγνόησε την εποχή"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OutpostSubmit"
msgid "Submit to City-Planner"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsGBGPlayers"
msgid "GBG Players' Scoreboard"
msgstr "ΠΜΣ Πίνακας αποτελεσμάτων παίκτη"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.SceneSettings"
msgid "Scene Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event_task_reward"
msgid "St. Patrick's Day Event Task"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Sets"
msgid "Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostUnits"
msgid "Units lost"
msgstr "Μονάδες που χάθηκαν"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Κτίρια Αγαθών"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.QINodeProgress"
msgid "<strong>__id__</strong> has reached __points__ progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road2"
msgid "2-lane road required"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_defeated"
msgid "Defender defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.limited"
msgid "Ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportImport.Error"
msgid "This is not a valid settings file!"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων!"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.EstimatedBonus"
msgid "Estimated bonus: __FP__ FPs and __Goods__ goods"
msgstr "Εκτιμώμενο μπόνους __FP__ FP και __Goods__ αγαθά"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.CopyValues"
msgid "Copy values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.when"
msgid "when"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooMuch"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __toomuch__FP too "
"many."
msgstr ""
"Πληρώσατε __paid__ FP αντί __topay__ FP. Αυτό είναι __toomuch__FP "
"περισσότερα."

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.off_grid"
msgid "Special"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TreasuryGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Αγαθά Θησαυροφυλακίου"

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitAntiqueDealerWarning"
msgid "Open the antique dealer to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Desc"
msgid ""
"Display a GB FP investment window when entering 'Town Hall'> 'News'> 'Great "
"Buildings' tab."
msgstr ""
"Εμφάνιση αθροισμάτων των επενδυτικών σας δεδομένων FP κατά την είσοδο στην "
"καρτέλα \"Δημαρχείο\"> \"Ειδήσεις\"> \"Μεγάλα κτίρια\"."

msgctxt ".Boxes.GexStat.Ranking"
msgid "Ranking"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Off"
msgid "Off"
msgstr "Εκτός"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupDefault"
msgid "-- Create a player group ? --"
msgstr "-- Δημιουργία ομάδας παικτών; --"

msgctxt ".Boxes.GexStat.General"
msgid "General"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guilds"
msgid "Guilds"
msgstr "Συντεχνίες"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.LostAttackFights"
msgid "lost Attacks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.FriendsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the friends tab in the game to unlock the event list of your friends"
msgstr ""
"Κάντε κλικ στην καρτέλα φίλων στο παιχνίδι για να ξεκλειδώσετε τη λίστα "
"εκδηλώσεων των φίλων σας"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsGB"
msgid "Building"
msgstr "Όνομα Κτιρίου"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Attacks"
msgid "Attacks"
msgstr "Επιθέσεις"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-center"
msgid "top middle"
msgstr "Πάνω μέρος μέση"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterMessage"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Attack"
msgid "% Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmDelete"
msgid "Delete this preset?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastHeadCopyData"
msgid "Copied!"
msgstr "Αντιγράφηκε!"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_damaged"
msgid "Defender damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Invested"
msgid "Invested"
msgstr "Επενδύθηκαν"

msgctxt ".Settings.About.TranslateDesc"
msgid "Help translate FoE Helper by registering on our translation tool: "
msgstr ""
"Μπορείτε να βοηθήσετε στη μετάφραση της επέκτασης εγγραφείτε στο εργαλείο "
"μετάφρασης: "

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EndDate"
msgid "End date"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.21.short"
msgid "SAJM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMessages"
msgid "Number of messages in the guild message center"
msgstr "Αριθμός μηνυμάτων στο κέντρο μηνυμάτων συντεχνίας"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar_completion"
msgid "Calendar Completion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderNegativeProfit"
msgid ""
"Spot is not safe. __fpcount__ additional FPs must be added.<br>Total to make "
"spot safe: __totalfp__ FPs"
msgstr ""
"Η θέση δεν είναι εξασφαλισμένη. Πρέπει να προστεθούν __fpcount__ επιπλέον "
"FP. <br> Σύνολο για να εξασφαλιστεί η θέση: __totalfp__FP"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowInvestments"
msgid "Display FP Investment Sum"
msgstr "Επενδύσεις FP"

msgctxt ".Boxes.Units.short_ranged"
msgid "Ranged Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTFPPerTile"
msgid ""
"How many daily FPs per tile are lost for making space for new GBs? Example: "
"You are removing some Shrines of Knowledge to build a GB => 1FP/5 tiles = 0."
"2FP/tile"
msgstr ""
"Πόσους ημερήσιους FP ανά πλακίδιο χάνετε για να δημιουργήσετε χώρο για νέα "
"μεγάλα κτίρια; Παράδειγμα: Καταργείτε ορισμένα Ιερά της Γνώσης για να "
"δημιουργήσετε ένα Μεγάλο Κτίριο => 1FP / 5 πλακίδια = 0,2FP / πλακίδιο"

msgctxt ".General.Send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.RivalSound"
msgid "Rival sound"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OutP.Desc"
msgid "Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr "Εμφανίζει τους πόρους που απαιτούνται (κατά είδος) για την Αποικία σας."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ToggleBuildingSelection"
msgid "(De)select currently visible buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiToken.Desc"
msgid ""
"To be able to transfer data for a world like city or notes, you need a token "
"for each world.<br>Click here for instructions: <a target='_blank' "
"href='https://docs.foe-helper.com/english/api-token'>Api-Token</a>"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EnableSound.Desc"
msgid "Enable sound effects in the extension."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildingNotification"
msgid "Visit your members towns to update the building statistic."
msgstr ""
"Επισκεφτείτε τις πόλεις των μελών σας για να ενημερώσετε τα στατιστικά "
"στοιχεία κτιρίων."

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportFileError"
msgid "This file cannot be processed or is not in the correct format."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.9.short"
msgid "PE"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartIncludeStart.Desc"
msgid "Include initial FP in sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoLimitedExplanation"
msgid "Show ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Μάχη"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1d"
msgid "1d"
msgstr "1μ"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGuildTreasuryLogExport"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Εξαγωγή δεδομένων Θησαυροφυλάκιου Συντεχνίας"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.size"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

msgctxt ".Boxes.Outpost.including4x"
msgid "effectively - including x4 chance"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GreatBulding"
msgid "Great Building"
msgstr "Μεγάλο Κτίριο"

msgctxt ".Boxes.DBExport.LocalSettings"
msgid "Local settings"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Desc"
msgid "View and calculate Tech Tree research costs"
msgstr "Δείτε και υπολογίστε το κόστος έρευνας στο Τεχνολογικό Δέντρο"

msgctxt ".General.Goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.15m"
msgid "15m"
msgstr "15λ"

#, fuzzy
msgctxt ".DateTime"
msgid "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"
msgstr "DD-MMM-YY @ HH:mm:ss a"

msgctxt ".Boxes.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Φίλτρο αγοράς"

msgctxt ".Global.BoxTitle"
msgid "FoE Helper"
msgstr "Βοηθός FoE"

msgctxt ".Boxes.General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.HideHelperDuringBattle"
msgid "Helper Battle visibility"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.collectReward"
msgid "Reward"
msgstr "Ανταμοιβή"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Title"
msgid "Updates the 'GB calculator' for all GBs"
msgstr "Εμφάνιση Υπολογιστή ΜΚ για όλα τα ΜΚ"

msgctxt ".Menu.NewVersion.Title"
msgid "New FoE Helper Version installed"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare Friends with Threads"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-left"
msgid "bottom left"
msgstr "Κάτω μέρος αριστερά"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.card_duel"
msgid "Card Duel"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Desc"
msgid ""
"Displays a window that covers the 'Negotiate' Button in Provinces preventing "
"accidental clicking "
msgstr ""
"Εμφανίζει ένα πλαίσιο που καλύπτει το κουμπί \"Διαπραγμάτευση\" στις "
"επαρχίες, για την αποφυγή τυχαίας επιλογής "
