msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Romanian (FoE Helper)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-30 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <http://i18n.foe-helper.com/projects/foe-helper/"
"extension/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

msgctxt ".Eras.1"
msgid "Stone Age"
msgstr "Epoca de Piatră"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindSpecialBuilding"
msgid "Find Special Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Disappears"
msgid "Disappears"
msgstr "Dispare"

msgctxt ".Boxes.QIActions.Warning"
msgid "Visit the settlement to correct the value"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterLevel"
msgid "GB"
msgstr "Creștere CL"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/blue-galaxy"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Clădiri de bunuri"

msgctxt ".Settings.Entry.GexStockWarning"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.LGTotalFP"
msgid "Total FP"
msgstr "Total PF uri necesare"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Stage"
msgid "Stage"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordTemplateBulk"
msgid "Template for multiple provinces"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Action"
msgid "Message"
msgstr "Mesaje"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.DefenseFights"
msgid "Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Best"
msgid "Best"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Title"
msgid "Show GBG Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.OpenMap"
msgid "Map"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Button"
msgid "Download Beta Extension"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.care"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Title"
msgid "QI Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expires"
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.OutP.Title"
msgid "Settlements Overview"
msgstr "Așezare culturală"

msgctxt ".Settings.Entry.Version"
msgid "Version"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPart"
msgid "Own FP"
msgstr "Contribuția proprie"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.wildlife_event"
msgid "Wildpark-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Dropdown"
msgid "As Drop-down"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Auctions"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowOwnPartOnAllGBs"
msgid "GB Calculator"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerNotAvailable"
msgid ""
"This value is not accessible, because this player is neither a friend nor in "
"your guild."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGBuildings"
msgid "GBG Build Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Title"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Desc"
msgid "The Alert for province __provinceName__ has been deleted!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongBody"
msgid "This is not a valid token. Please check your input!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Popgame.Warning"
msgid ""
"When no tool is selected, the area below is click-through - clicking "
"interacts with the game!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.WrongGoods"
msgid "Wrong goods selected, please finish manually"
msgstr "Bunuri alese greșit. Finalizează manual"

msgctxt ".Boxes.EventPresents.Title"
msgid "Rewards on the Board"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalChoosePlayer"
msgid "Choose a player"
msgstr "Alegeți un jucător"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowAllies"
msgid "Include Ally boosts in the rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleBuildings"
msgid "Building"
msgstr "Clădire"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastErasTitle"
msgid "Select current and previous ages"
msgstr "Selecteaza era curenta si anterioara"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Title"
msgid "Power leveling"
msgstr "Crestere nivel"

msgctxt ".Settings.Entry.SelectedMenu"
msgid "Menu position"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoods"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""
"__days__ zile va dura până când investiția de __costs__ FP va fi returnată "
"cu o producție zilnică de __fpproduction__ FP / zi și __goodsproduction__ "
"bunuri / zi (este egală cu __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP / zi)"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.care"
msgid "Workers used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Offer"
msgid "Offer"
msgstr "Oferte"

msgctxt ".Boxes.Discord.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Units"
msgid "Units"
msgstr "Unitati"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.nature"
msgid "Forest"
msgstr "În natură"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event_task_reward"
msgid "St. Patrick's Day Event Task"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Desc"
msgid ""
"Displays a window that covers the 'Negotiate' Button in Provinces preventing "
"accidental clicking "
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.TTGoodsEra"
msgid ""
"This column shows the era of the building, NOT the era of the produced goods"
msgstr "Această coloană arată era clădirii, nu era bunurilor produse"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildGoods"
msgid "Total of all goods"
msgstr "Totalul tuturor bunurilor"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryOfferSum"
msgid "Sum Inventory + Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.InvestBar"
msgid "Invested FPs: "
msgstr "PF investite: "

msgctxt ".Boxes.Castle.ShopAntiqueDealer"
msgid "Shop antique dealer"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Title"
msgid "Infobox Entry Count"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Title"
msgid "Toggle expiry Alert"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.street"
msgid "Streets"
msgstr "Străzi"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ProdPerTile"
msgid "Expected daily production/tile"
msgstr ""

msgctxt ".General.Open"
msgid "Open"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking goods producing buildings. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Această valoare este utilizată pentru clasamentul clădirilor care produc "
"bunuri. Câte FP merită una pentru tine?"

msgctxt ".Menu.Discord.Desc"
msgid "Set up messages for your Discord server"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.TestEntry"
msgid "Testing"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiToken.Title"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Lupte"

msgctxt ".Boxes.Units.rogue"
msgid "Rogue"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FavoritesAdd"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.UpgradeKit"
msgid "Upgrade Kit"
msgstr "Kit de upgrade"

msgctxt ".Menu.MusicControl.Desc"
msgid "Play/Stop Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CollectSoon"
msgid "Collectable soon: __hours__ hours"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.11"
msgid "Postmodern Era"
msgstr "Epoca Postmodernă"

msgctxt ".Eras.7.short"
msgid "CA"
msgstr ""

#. Look at that before you translate this string → https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Language_tags_and_codes
msgctxt ".Local"
msgid "en-US"
msgstr "ro-RO"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.anniversary"
msgid "Target Progress for Energy used: "
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Productions.Title"
msgid "Production Overview"
msgstr "Prezentarea generală a producțiilor"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Desc"
msgid "Choose your preferred language from the drop-down list"
msgstr "Ce limbă dorești să fie folosită?"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.grand_prize"
msgid "Grandprize"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.BuildingUpgrades"
msgid "Building Upgrade Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwner"
msgid "Show Guilds"
msgstr "Arata Ghilde"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackPerFP"
msgid "1 FP equals __percent__% bonus for attacking army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Message"
msgid "Please scroll through all the pages and press the EXPORT button"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Accepted"
msgid "Accepted Trades"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Step"
msgid "LvL"
msgstr "Nivel"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmYes"
msgid "Yes"
msgstr "Da"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.TavernVisits"
msgid "Tavern"
msgstr "Taverna"

msgctxt ".Boxes.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Weeks"
msgid "weeks"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calculator"
msgstr "Investiții în alte CL"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ProgressFilterDesc"
msgid "Filters all members with existing new progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Desc"
msgid "To find same friends in different chats"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Attacks"
msgid "Attacks"
msgstr "Atacuri"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guild_raids"
msgid "Quantum-Incursions"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Title"
msgid "GBG Tracker"
msgstr "Urmăritor Câmpuri de luptă ale ghildelor"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Warning"
msgid ""
"The values may update slow - depending on server feedback. Given times do "
"not take updates of current stock into account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.line"
msgid "Lines"
msgstr "Linii"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Event"
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"

msgctxt ".Boxes.Units.AlcaHarvest"
msgid "Your Alcatraz is ready to collect!"
msgstr "Alcatrazul e gata de cules!"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.FriendsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the friends tab in the game to unlock the event list of your friends"
msgstr ""
"Faceți clic pe fila Prieteni din joc pentru a debloca lista de evenimente a "
"prietenilor dvs"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBPlayerID"
msgid ""
"The player ID of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.CurrencyOverflowWarning"
msgid "Shop Currency will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Settlements"
msgid "Settlement Playthroughs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_defeated"
msgid "Siege defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Title"
msgid "Main Menu Countdown"
msgstr "Meniu principal Numărătoarea inversă"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.NPC"
msgid "NPC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.uncommon"
msgid "uncommon"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.when"
msgid "Show Box when"
msgstr "Afișați căsuța când"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLossSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X  __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Loss = "
"__paid__ <small>(Paid)</small> - __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = "
"__loss__"
msgstr ""
"Reward = __nettoreward__<small>(Net Reward)</small> * __arcfactor__% <small>("
"Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Loss = __paid__ "
"<small>(Paid)</small> - __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.Settings.Inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiv"

msgctxt ".Boxes.Castle.Daily"
msgid "Daily"
msgstr "Zilnică"

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Title"
msgid "Notification position"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowAttack"
msgid "Consider attack bonus"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Ajutor Motivare/Finisare"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/cost-calculator/"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Steps"
msgid "Steps"
msgstr "Pași"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.top10percent"
msgid "Top 10%"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Vizualizare"

msgctxt ".Boxes.Units.Attack"
msgid "Attack%"
msgstr "Atac"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Negotiation.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/negotioation-helper"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForHigher"
msgid "Higher"
msgstr "Superior"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImport"
msgid "Import presets"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Alerts.Title"
msgid "Alerts"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Tab.Sending"
msgid "Upload Data"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Desc"
msgid ""
"Displays guild treasury export log tool when opening the Guild Treasury Log "
"window"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetNameExists"
msgid "A preset with this name already exists."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowInvestments"
msgid "Display FP Investment Sum"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.15.short"
msgid "AF"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Desc"
msgid ""
"This tool helps you find the best buildings to collect with your Blue Galaxy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Power"
msgid "Power"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Title"
msgid "Display Blue Galaxy Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-left"
msgid "bottom left"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Q"
msgid "Quadrillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice"
msgid "Add Advice"
msgstr "Adaugă sfat"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Discard"
msgid "Discard"
msgstr "Anulează"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare friends in conversations"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hero_event"
msgid "Fellowship Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportPartlySuccessful"
msgid "The import was completed with errors. Please reload the game."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Place"
msgid "Place"
msgstr "Loc"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.CopyValues"
msgid "Copy values"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsH"
msgid "Units - Hourly"
msgstr "Unitati pe ora"

msgctxt ".Boxes.Calculator.OwnPartClose"
msgid "Close the GB Calculator when this window is auto-opened"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.pickupProduction"
msgid "Town Building Collection"
msgstr "Recoltarea clădirii"

msgctxt ".Boxes.Units.heavy_melee"
msgid "Heavy Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingTitle"
msgid "Image size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAllSectors"
msgid "Create for all sectors"
msgstr "Creează pentru toate sectoarele"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EraTreasuryGoods"
msgid "in stock treasury goods of the era"
msgstr "bunuri de trezorerie ale epocii în stoc"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartner"
msgid "Partners"
msgstr "Parteneri"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupByTitle"
msgid "Group by Name"
msgstr "Grupare pe nume"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableEras"
msgid "All Ages"
msgstr "Toate erele"

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Title"
msgid "Hide helper during battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreEra"
msgid "ignore era"
msgstr "ignoră această eră"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Points"
msgid "Points"
msgstr "Puncte"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.toBuild"
msgid "To Build"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowDeletedMembers"
msgid "show ex-members"
msgstr "arată fostul membru"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.AllConfigs"
msgid "All Advices"
msgstr "Toate sfaturile"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteGBGRound"
msgid "delete GBG round"
msgstr "ștergeți runda GBG"

msgctxt ".Boxes.Market.MinQuantity"
msgid "Min. Qty."
msgstr "Cantitatea. minima."

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPPerTile"
msgid "New buildings: Daily FP/tile of replaced buildings"
msgstr "Clădiri noi: PF zilnic / pana la inlocuirea cldirilor"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Negotiation.Warning"
msgid "Disabled: Start a Negotiation first!"
msgstr "Dezactivat: Începe mai întâi o negociere!"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.era"
msgid "Era"
msgstr "Era"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.InvestedDesc"
msgid "How many FPs were invested"
msgstr "Câte FP au fost investite"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_conquered"
msgid "Sector conquered"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.NewVersion.Desc"
msgid "Click here to see the changes:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.DummyHeading"
msgid "Your headline"
msgstr "Titlul Tău"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Name"
msgid "Name"
msgstr "Nume"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Presets"
msgid "Presets"
msgstr "Presetări"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Info"
msgid "Show the next Alert countdown as an overlay of the Main Menu icon"
msgstr ""
"Afișați următoarea numărătoare inversă a alertei ca o suprapunere a iconiței "
"Meniu principal"

msgctxt ".Boxes.Units.Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Unități"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.MedalsProfit"
msgid "Medals profit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.ConfirmSectorAlerts"
msgid "Do you really want to create alerts for all sectors?"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Title"
msgid "Market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Auto"
msgid "Autoplay"
msgstr "Redare automată"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_plain"
msgid "plain"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.isUnique"
msgid "Unique Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.Message"
msgid "Message"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.NewPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Jucator"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.care"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.OverviewExplainer"
msgid ""
"Please visit all maps once to unlock the power data and collect guild data."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportImport.Reload"
msgid "The game will now reload with the imported settings."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OpenProduction"
msgid ""
"To gather this data, please open the goods and guild goods tab in the "
"Production overview."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GBs"
msgid "GBs"
msgstr "Cladiri Legendare"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CavalierPerspecitve"
msgid "Side View"
msgstr "Vedere laterală"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.clan_power_production"
msgid "Guild Power production"
msgstr "Producția de energie a ghildei"

msgctxt ".Boxes.Productions.FSP"
msgid "Finish Special Production Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.shore"
msgid "Beach"
msgstr "Pe mal"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.NoEntriesFound"
msgid "No entries found yet…"
msgstr "Nu s-au găsit încă înregistrări …"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Unit.Desc"
msgid "Displays current status of all your military units"
msgstr "Prezentarea generală a unităților tale militare"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncrease"
msgid "Date of Increase"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Contribuție CL proprii"

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsPosition"
msgid "Notify position"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Done"
msgid "Done"
msgstr "Depus"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day.Title"
msgid "Values for the current day"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetă"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/statistics/"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.RewardPerDay"
msgid "Arc: FP Rewards/day from other players"
msgstr "Dom: Recompense PF / zi de la alți jucători"

msgctxt ".Eras.4.short"
msgid "EMA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGPlayerInfo"
msgid "GBG Player list"
msgstr ""

# Is the order of items (Y, M, D) rearrangable as well ?
# (I would strongly urge you to use iso-8601 otherwise)
msgctxt ".Date"
msgid "DD/MMM/YYYY"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildingNotification"
msgid "Visit your members towns to update the building statistic."
msgstr ""
"Vizitați orașele membrilor dvs. pentru a actualiza statisticile clădirilor."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Auction"
msgid "Auction"
msgstr "Licitaţie"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistArmyAdvice.Title"
msgid "Army Advice"
msgstr "Sfat armată"

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Desc"
msgid ""
"<em id=\"minigame_aztecs-Btn-closed\" class=\"tooltip-error\">Opens "
"automatically when starting a aztec mini game<br></em>Aztec Minigame Helper"
msgstr ""

# "Amount of sectors granted since last calculation."  ?
# - - -
# "Amount of sectors granted release since last calculation."
msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip"
msgid "Amount of sectors granted since last calculation."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.NewSide"
msgid "Site"
msgstr "Site"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain"
msgid "Terrain"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deployed"
msgid "Siege deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Ranking"
msgid "Ranking"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Productii aleatoare"

msgctxt ".Boxes.Investment.UpToDate"
msgid "The investment list was updated less than 30 minutes ago."
msgstr ""
"Lista cu investiții a fost actualizată în urmă cu mai puțin de 30 de minute."

msgctxt ".Menu.Notification.Position.mid-center"
msgid "middle middle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImported"
msgid "Imported"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Unit.Warning"
msgid "Disabled: Open your Army Management console first (U)!"
msgstr "Deschide \"Gestionarea armatei\" <br>Tasta \"U\""

msgctxt ".Menu.Gildfight.Title"
msgid "GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.10h"
msgid "10h"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Allies.Desc"
msgid "Overview of all allies and buildings that have room for them."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Info.Title"
msgid "Info Box"
msgstr "InfoBox"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerH"
msgid "Treasure"
msgstr "Tezaur"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.FP"
msgid "FP's"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Protected"
msgid "Sector is protected"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreSettlement"
msgid "ignore settlement type"
msgstr "ignoră tipul de așezare"

msgctxt ".Eras.0"
msgid "No age"
msgstr "Nicio epocă"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyUnlocked"
msgid "Only Unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowItems"
msgid "Show Item column"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.9.short"
msgid "PE"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ApiToken"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.audibleTaskWarning"
msgid "Play sound when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerPrize"
msgid "Cost/Prize"
msgstr "Pretul"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.OpenImportExportTool"
msgid "Open Import/Export Tool"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendCustom"
msgid "Send to Discord with template"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.Rogue"
msgid ""
"Your army has only Rogues remaining. Either heal units using diamonds or "
"retreat!"
msgstr ""
"Armata ta are doar bandiți. Fie vindecați unitățile folosind diamante, fie "
"vă retrageți!"

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Desc"
msgid ""
"The Helper uses notifications in various places. You can switch this on or "
"off here."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.RateColumn"
msgid "Rate"
msgstr "Rata"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEven"
msgid "Break even in"
msgstr "Pauză uniformă"

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Opacity"
msgid "Opacity"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Desc"
msgid ""
"Replaces player and guild names with links to player / guild profiles of "
"your chosen website.<br>Replaces Building-Kitnames with links to "
"forgeofempires.fandom.com."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DaysPlayed"
msgid "started playing __number__ days ago"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Decorațiuni"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Deposit"
msgid "FPs"
msgstr "PF uri"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportSuccessful"
msgid "The import was completed successfully. Please reload the game."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan4Era"
msgid " are 4+ Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Title"
msgid "Display Market Filter Tool"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.DateNA"
msgid "N/A"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Editează"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Title"
msgid "Advices"
msgstr "Sfaturi"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowLinks"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Fifth"
msgid "Top 5"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave1"
msgid "Wave 1"
msgstr "Valul 1"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Attack"
msgid "% Attack"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PatronPart"
msgid "Others FP"
msgstr "Contribuția externă"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.NoUnitsAvailable"
msgid ""
"No unit data available. Please press \"U\" to launch the Army Management "
"console"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Title"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.All"
msgid "All rarities"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P4"
msgid "Place4"
msgstr "Loc 4"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberLeavedGuild"
msgid "Player is no longer in your guild."
msgstr "Jucătorul nu mai este în ghildă."

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyChallenge"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Provocări Zilnice"

msgctxt ".Eras.14.short"
msgid "FE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1h"
msgid "1h"
msgstr "o ora"

msgctxt ".Boxes.Productions.RelativeTime"
msgid "Relative time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableErasTitle"
msgid "Select all playable ages (without: No Age, Special)"
msgstr "Selectați toate erele care pot fi jucate (fără: Fără era, special)"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncreaseDesc"
msgid "Date and time of the last recorded deposit in the GB"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Desc"
msgid ""
"Create payment plan, calculate external spots and copy values for your GBs"
msgstr ""
"Creează un plan de creștere a propriilor CL, calculează locurile disponibile "
"și copiază valorile"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccessHeader"
msgid "Transmitted"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.satDown"
msgid "Tavern Visit"
msgstr "Vizita taverna"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Plunders"
msgid "Plunder"
msgstr "Jaf"

msgctxt ".Settings.RivalSound.Desc"
msgid "Shall a sound be played when completing a rival quest?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.fp_boost"
msgid "FP boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Trades"
msgid "Trades"
msgstr "Schimb"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Enabled"
msgid "Enabled"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.off_grid"
msgid "Special"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Factor"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.GlobalSend.Title"
msgid "Upload/Send data to foe-helper.com"
msgstr "Transmitere către foe-helper.com"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event"
msgid "St. Patrick's Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.PlayInfoSound"
msgid "Play sound when spots can be taken safely"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.EditAlert"
msgid "Edit Alert"
msgstr "Editează alerta"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Desc"
msgid ""
"If upon opening the GE stage unlock dialogue the precentual goods use is "
"higher than the threshold given below, a box is generated listing the "
"percentual goods use in relation to the treasury stock. '0' will always open "
"the box, '100' never."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Trade"
msgid ""
"<strong>__player__</strong> accepted your trade of __offerValue__ __offer__ "
"for __needValue__ __need__."
msgstr ""
"<strong>__player__</strong> a acceptat oferta ta.<br />Ai primit "
"__needValue__ __need__ pentru __offerValue__ __offer__."

msgctxt ".Boxes.Kits.Sets"
msgid "Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGRewards"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help1"
msgid ""
"This module will automatically generate an auction bid value based on your "
"settings and the current auction bid and copy it to the clipboard."
msgstr ""
"Acest modul va genera automat o valoare de licitație bazată pe setările "
"personale și licitația curentă și o va copia în memorie."

msgctxt ".Boxes.EventChests.Cost"
msgid "Costs"
msgstr "Costuri"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1m"
msgid "1m"
msgstr "un minut"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ReloadPage"
msgid "Reload Page"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.AvailableCollections"
msgid "Available collections: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.collectReward"
msgid "Reward"
msgstr "Recompensa"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Tooltip"
msgid "Open Profile Summary"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelper.Advanced"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.care"
msgid "Target Progress for Soccer Balls used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GotIt"
msgid "I Got it!"
msgstr "Am înțeles!"

# Context, not sure of the meaning.
msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Title"
msgid "Notification stacks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.DateNA"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Title"
msgid "Background Music"
msgstr "Muzică de fundal"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - daily"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Medals"
msgid "Medals"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.5.short"
msgid "HMA"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelperIdle"
msgid "Idle Game (e.g. St. Patricks)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Info.Desc"
msgid "Displays events happening in the background"
msgstr ""
"Îți arată toate lucrurile care se petrec în \"background\""
"<br><em>Completează informațiile ...</em>"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.ProgressCollected"
msgid "Collected Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartAutoOpen.Desc"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScore"
msgid "City Grid Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ParticipationNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the guild expedition contribution page "
"in the guild expedition overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave2"
msgid "Wave 2"
msgstr "Valul 2"

msgctxt ".Settings.Tab.About"
msgid "Info + Website"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveCurrentEraGoods"
msgid "Save current goods?"
msgstr "Salvați bunuri curente?"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleSurrendered"
msgid "Battle surrendered"
msgstr "Bătălie abandonată"

msgctxt ".Boxes.Castle.ShowGroupNames"
msgid "show group names"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Title"
msgid "Current Production Overview (Daily)"
msgstr "Prezentarea generală a producțiilor"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.anniversary"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summerEvent"
msgid "Summer Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapshotLog"
msgid "QI Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-center"
msgid "top middle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Vizualizare"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.View"
msgid "View"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.arenaDefense"
msgid "PvP-Arena-Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsHiddenGB"
msgid "show hidden GB"
msgstr "arată CL ascunse"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostHP"
msgid "HP lost"
msgstr "Puncte de viață pierdute"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptSaveAs"
msgid "Save preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Note"

msgctxt ".Boxes.Calculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Planuri"

msgctxt ".Settings.Entry.ChangeLanguage"
msgid "Language"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.HideHelperDuringBattle"
msgid "Helper Battle visibility"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Info"
msgid ""
"Automatically create a new Alert when I make a bid in the Antiques Dealer."
msgstr ""
"Creează automat o nouă alertă când licitez la Comerciantul de antichități."

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.number"
msgid "Qty"
msgstr "Număr"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildings"
msgid "Guild Buildings"
msgstr "Cladirile Ghildei"

msgctxt ".Settings.Entry.Show2kQuestMark"
msgid "2k quest mark"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Ajutor pentru Galaxia Albastră"

msgctxt ".Settings.Entry.Help"
msgid "Help"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadSmall"
msgid "Single-lane Road"
msgstr "Drum"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Name"
msgid "Building Name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.AutoStartOnUpdate"
msgid "open overview after update"
msgstr "deschideți prezentarea generală după actualizare"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowReconstructionList"
msgid "Size-list in Reconstruction Mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistent"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistenţă"

msgctxt ".Settings.Entry.RivalSound"
msgid "Rival sound"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Desc"
msgid ""
"Display a GB FP investment window when entering 'Town Hall'> 'News'> 'Great "
"Buildings' tab."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Cladiri de bunuri"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Max"
msgid "Max"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Actions"
msgid "Actions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Total"
msgid "Total"
msgstr "Total"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.anniversary"
msgid "Energy used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG Rewards"
msgstr "Premii GbG"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Off"
msgid "Off"
msgstr "Inchis"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsLow"
msgid "ATTENTION: Goods stock is LOW!"
msgstr "ATENȚIE: Stocul de bunuri este la nivel scăzut!"

msgctxt ".Settings.Auctions.Desc"
msgid ""
"This module will automatically calculate an auction bid and copy it to the "
"clipboard."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.epic"
msgid "epic"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevel"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromGBG"
msgid "Buildings from GBG"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfitSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Profit = "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - __paid__ <small>(Paid)</small> = "
"__profit__"
msgstr ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> * __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Profit = "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - __paid__ <small>(Paid)</small> = "
"__profit__"

msgctxt ".Boxes.idleGame.SetTimer"
msgid "Set Timer"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.16"
msgid "Oceanic Future"
msgstr "Viitorul Oceanic"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_defender"
msgid "Attack boost def. army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.light_melee"
msgid "Light Unit"
msgstr ""

msgctxt ".StrategyPoints.FPInBar"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs in your bar."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.TaskReady"
msgid "Collect Task!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.EndLevel"
msgid "End level"
msgstr "Nivel maxim"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Title"
msgid "Saving and Restoring"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SelectAll"
msgid "Select all"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Size"
msgid "Size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.OfferTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>Tu ai: __stock__"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_defeated"
msgid "Defender defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Stock"
msgid "Stock:"
msgstr "Stoc:"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.CalendarWeek"
msgid "calendar week"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ExportCSV"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exporta ca CSV"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyValues"
msgid "Copy"
msgstr "Copiază valorile"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.NeighborsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the neighbours tab in the game to unlock the event list of your "
"neighbours"
msgstr ""
"Faceți clic pe fila Vecini din joc pentru a debloca lista de evenimente a "
"vecinilor"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EndDate"
msgid "End date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.generic_building"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsSave"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Title"
msgid "Create Limited Building Alerts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.InStock"
msgid "In Stock"
msgstr "In stoc"

msgctxt ".Boxes.idleGame.NextTown"
msgid "Next Town"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Toggle"
msgid "Click to toggle:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberDetail.Average"
msgid "Average in __seasons__ seasons"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoChargesLeft"
msgid "No BG attempts remain!"
msgstr "Nu mai sunt încercări de BG!"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeGroups"
msgid "Group"
msgstr "Grupare"

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescInStock"
msgid "Current Stock"
msgstr "Stocuri curente"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Title"
msgid "GB Investment Overview"
msgstr "Investitii CL"

msgctxt ".Boxes.Kits.Name"
msgid "Building"
msgstr "Cladiri"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsRewards"
msgid "Your Rewards from Himeji Castle, Temple of Relics, Guild Battleground"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.10"
msgid "Modern Era"
msgstr "Epoca Modernă"

msgctxt ".Menu.Alerts.Desc"
msgid "Create and manage reminders"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.13.short"
msgid "TE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.PageColumn"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Highlight"
msgid "Highlight Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalMissingPlayers"
msgid ""
"Are there players missing from the shortlist? Then close this box, click on "
"the other two tabs at the bottom of the Social Bar (Neighbours, Guild "
"Members, Friends) and then re-open this box."
msgstr ""
"Lipsesc jucători din lista scurtă? Apoi închideți această casetă, faceți "
"clic pe celelalte două file din partea de jos a barei sociale (Vecini, "
"Membri Ghilda, Prieteni) și apoi deschideți din nou această casetă."

msgctxt ".Boxes.CloseBox.CloseAllButton"
msgid "Close all Button"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.YourCity"
msgid "Your City"
msgstr "Orasul tau"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDefault"
msgid "Default"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Button"
msgid "Advice settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.ExpansionsSum"
msgid "Expansions"
msgstr "Expansiuni"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.Title"
msgid "About FoE Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerNeighbor"
msgid "Neighbors"
msgstr "Vecini"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Level"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Level"
msgid "level"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.HighlightOldBuildings"
msgid "Lower Era buildings"
msgstr "Evidențiați clădirile vechi"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.open"
msgid "Boost Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation.Title"
msgid "This is achievable when playing perfect"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.water"
msgid "Water"
msgstr "În apă"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Title"
msgid "GE Statistics"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelper.All"
msgid "Enable Event helpers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1d"
msgid "1d"
msgstr "o zi"

msgctxt ".Menu.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrizeTitle"
msgid "Daily Special"
msgstr "Premiul Special zilnic: "

msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Desc"
msgid ""
"How many info messages do you want to see at once? The default is a maximum "
"of 4."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.nextTile"
msgid "Next Expansion"
msgstr "Următoarea expansiune"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterTrade"
msgid "Trade"
msgstr "Piața"

msgctxt ".Boxes.Stats.DatePicker"
msgid "Pick Dates"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.18.short"
msgid "SAM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.AdditionalColumns"
msgid "Additional columns"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Title"
msgid "Display Event Assistants"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Kits.Desc"
msgid ""
"Displays all your in-stock buildings, upgrades, and selection kits from Sets "
"and Chains."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.ComingSoon"
msgid "Coming Soon…  "
msgstr "In curand…  "

msgctxt ".Boxes.DBExport.Description"
msgid "Description"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HighlightsExplained"
msgid ""
"How to highlight buildings: Click any row to select the buildings you want "
"to compare more easily. Search results are marked automatically."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RivalSound.Title"
msgid "Sound for Rival-Quest"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Bind"
msgid "Attached"
msgstr "Atașat"

msgctxt ".Boxes.GexStat.UnlockingCosts"
msgid "Expected activation costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.defense"
msgid "City-Defense"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Done"
msgid "Done"
msgstr "Gata"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-right"
msgid "top right"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyCastlePoints"
msgid "Daily castle points"
msgstr "Puncte Castel zilnice"

msgctxt ".Boxes.CityMap.FilterBuildings"
msgid "Search Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Profit"
msgid "Profit"
msgstr "Profit"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_start"
msgid "Start supplies"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeCurrent"
msgid "Current"
msgstr "Curent"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.LastSnapshot"
msgid " - Last snapshot: __time__ ago"
msgstr " - Ultima înregistrare __time__ ago"

msgctxt ".Settings.Help.Website"
msgid ""
"Website: information and documentation on the extension and it's features."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowWorstBuildings"
msgid "Worst rated buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowAscendableBuildings"
msgid "Ascendable buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion.short"
msgid "QI"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Music.Title"
msgid "Background Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.CastlePoints"
msgid "Castle points"
msgstr "Puncte Castel"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Reset"
msgid "Reset to default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OutpostSubmit"
msgid "Submit to City-Planner"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.spoils_of_war"
msgid "Number of Spoils of War attempts remaining."
msgstr "Numărul de șanse la Prada de Război."

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Desc"
msgid ""
"When opening the ally building, an enhanced ally overview will be presented."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlNeeded"
msgid "Add a webhook URL first!"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Productions.Desc"
msgid "Displays your current daily productions."
msgstr "Afișează toate producțiile în curs."

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooLess"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __tooless__FPs too "
"few."
msgstr ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __tooless__FPs too "
"few."

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.hidden_reward"
msgid "Rewards from Incidents"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MaxLevel"
msgid "max. level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.QINodeProgress"
msgid "<strong>__id__</strong> has reached __points__ progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmNo"
msgid "No"
msgstr "Nu"

msgctxt ".Boxes.AllyList.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.NoEvents"
msgid "No Incidents displayed."
msgstr "Niciun incident prezent"

msgctxt ".Boxes.Kits.Fragment"
msgid "Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.DeleteEntry"
msgid "Delete"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Desc"
msgid "The new menu-order was saved"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Description"
msgid ""
"Should the Alert remain open until the user dismisses or clicks the "
"notification?"
msgstr "Notificarea rămâne deschisă până când va fi închisă sau înlăturată"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.clan_power_production"
msgid "Guild Power"
msgstr "Puterea ghildei"

msgctxt ".Eras.17.short"
msgid "VF"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ajutor Aztec"

msgctxt ".Eras.3"
msgid "Iron Age"
msgstr "Epoca Fierului"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TooltipTitle"
msgid "Comparisons from your city"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Title"
msgid "Buildings Efficiency Rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.task_reward"
msgid "Task Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Text"
msgid "Prevention"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Note"
msgid "Note"
msgstr "Notă"

msgctxt ".Boxes.Productions.FilterTable"
msgid "Filter buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLoss"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Loss = __costs__ <small>(Cost)</small> - "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = __loss__"
msgstr ""
"Recompensă = __nettoreward__ <small> (Net Reward) </small> X __arcfactor__% "
"<small> (Arc Bonus) </small> = __bruttoreward__ <br> Cost: __costs__ - Loc "
"blocat la: __safe__ <br> Pierdere = __costs__ <mic > (Cost) </small> - "
"__bruttoreward__ <small> (Recompensă) </small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScoreText"
msgid ""
"Area of all connected buildings that need roads divided by area of all roads "
"multiplied by 100"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.NextEra"
msgid ""
"You have lost a higher era unit (above your current era). However you still "
"have the chance to heal them with diamonds!"
msgstr ""
"Ați pierdut o unitate de eră superioară (peste era actuală). Cu toate "
"acestea, aveți șansa de a le vindeca cu diamante!"

msgctxt ".Eras.GvGAllAge"
msgid "All Ages"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Log"
msgid "Log"
msgstr "Jurnal"

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenInfoBox"
msgid "Infobox"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.plunderReward"
msgid "Plunder Reward"
msgstr "Răsplată de jefuire"

msgctxt ".Settings.Auctions.Title"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Import"
msgid "Import"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guildExpedition"
msgid "GE"
msgstr "EG"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guildExpedition"
msgid "GE Relic Rewards (Temple of Relic)"
msgstr "Premii EG relicve(Templul relicvelor)"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.FP"
msgid "FPs"
msgstr "PF"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexParticipation"
msgid "GE participation"
msgstr "Participare la Expeditia Ghildei"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoProductionsDone"
msgid "There are no finished FP productions"
msgstr "Nu există producții PF terminate"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPCostGoods"
msgid "FP costs for goods"
msgstr "Costurile PF pentru bunuri"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Player"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.NeedTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>Tu ai: __stock__"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Done"
msgid "done"
msgstr "Terminat"

msgctxt ".Boxes.Settings.showBGFragments"
msgid "Show Fragments"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.size"
msgid "Size"
msgstr "Marime"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartNetto"
msgid "Own part net"
msgstr "Piesa proprie net"

msgctxt ".Settings.Help.Discord"
msgid ""
"Discord: join our server for general discussions about the extension, chats "
"and support."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryContinue"
msgid "Please continue on your own"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.KeyboardTooltip"
msgid ""
"Press __place__ and __slot__ on your keyboard to insert this suggestion."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OutP.Desc"
msgid "Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr "Prezentarea generală a resurselor necesare"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Auction"
msgid "<strong>__player__</strong> placed a bid for __amount__ Trade Coins."
msgstr ""
"<strong>__player__</strong> tocmai a făcut o ofertă pentru __amount__ Trade "
"Coins."

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.noPlunder"
msgid "can not be plundered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.winter_event"
msgid "Winter-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.military"
msgid "Military"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Github"
msgid ""
"GitHub: for more technical bug reports, concrete ideas and helping with "
"development."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteAlert"
msgid "Delete Alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyGoods"
msgid "Daily goods"
msgstr "Bunuri zilnic"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.soccer"
msgid "Progress per badge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Citymap.Desc"
msgid "Displays a schematics of your city"
msgstr "Vezi schema orașului tău"

msgctxt ".Boxes.Market.MaxResults"
msgid "Max results"
msgstr "Rezultate maxime"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindBuilding"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.pvp_arena"
msgid "PvP Arena"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.diplomaticGifts"
msgid "Space Carrier - Diplomatic Gift"
msgstr "dar diplomatic"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsGBGPlayers"
msgid "GBG"
msgstr "GbG"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowRoundSelector"
msgid "show GBG round selector"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.hiddenReward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr "Recompensa ascunsa"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterMessage"
msgid "Message"
msgstr "Centru de mesaje"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Desc"
msgid ""
"From now on, the times are copied in server time. If you want to change your "
"displayed times to server time, check the settings."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Title"
msgid "\"Close all windows\" box open automatically"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccess"
msgid "Data was successfully Uploaded…  Now visit "
msgstr "Datale au fost transmise cu susces... Vizitează acum "

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Desc"
msgid "Which FP producing GB should you upgrade next?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerName"
msgid "Player name"
msgstr "Nume jucator"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ExcludeFromClosing"
msgid "Exclude from closing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.allyRooms"
msgid "Historical Ally Rooms"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Desc"
msgid ""
"When opening the building menu in a GBG Province, a table is displayed, "
"showing the possible building combinations that would be better than the "
"current one, sorted by their relative impact on the Guild Treasury."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Efficiency.description"
msgid "Following combinations are possible"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Add"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexGbgDateFormat"
msgid "GE/GBG date format"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.11.short"
msgid "PME"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Salvat!"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Never"
msgid "never"
msgstr "niciodată"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Never"
msgid "never"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.streamgraph"
msgid "Stream"
msgstr "flux"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Info"
msgid ""
"Show in-game notification instead of the native Desktop notification when "
"the game window is focused."
msgstr ""
"Afișați notificări în joc în locul celor native de pe desktop atunci când "
"fereastra jocului este activă."

msgctxt ".Boxes.idleGame.T"
msgid "Trillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartShort"
msgid "OC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Title"
msgid "Expired Alert Summary at Start"
msgstr "Rezumatul alertei/lor expirate la început"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildingsExplanation"
msgid "Add buildings from your inventory to the list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIActions.FullAt"
msgid "Bar full:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.danger"
msgid "danger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.AuctionsWon"
msgid "Auctions won"
msgstr "Licitații câștigate"

msgctxt ".Boxes.Castle.Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerDisclaimer"
msgid ""
"Please note: Boosted productions will actually be lower, because we do not "
"add them per building here. Battle boosts will likely be higher than "
"displayed, because we cannot retrieve information about allies."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.doubleFPtimeout"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowProgressFilter"
msgid "show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.CopyTitle"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.DeleteDataOlderThan"
msgid "delete data older than"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuLength.Title"
msgid "Menu Length"
msgstr "Lungimea ferestrei aplicației"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoVenusDataWarning"
msgid ""
"Goods from Venus are not included. Please visit your Venus Outpost and open "
"the box again"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road"
msgid "road required"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Desc"
msgid ""
"During manual battle if the HelperBox gets in the way, this option "
"temporarily hides the box until the battle is over. This only works with "
"Helper 'As Box'"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.legendary"
msgid "legendary"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notice.Desc"
msgid "Take notes on anything you don't want to forget."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.LastUpdate"
msgid "last update"
msgstr "ultima actualizare"

msgctxt ".Settings.Version.World"
msgid "World:"
msgstr "Lumea de joc:"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Calculator.Desc"
msgid "Calculates GB spots for other peoples GBs"
msgstr ""
"Calculează toate locurile disponibile și punctele care pot fi obținute prin "
"donarea la CL ale altor jucători"

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIActionRechargeCycle"
msgid "every hour"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsFriend"
msgid "Friend"
msgstr "Prieteni"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.anniversary"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the board!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.soccer"
msgid "FoE-Helper: There are badges remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuildings"
msgid "Add selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescInStock"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.Desc1"
msgid ""
"To plan your city on foe-helper.com, we need to send your data to the "
"website. <br>If you don't have an account there yet, your basic data will be "
"sent along with this transmission. You can then register your account on the "
"website."
msgstr ""
"Pentru a putea planifica orașul, este nevoie să trimitem datele tale către "
"foe-helper.com"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_production"
msgid "Coin boosts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoLimitedExplanation"
msgid "Show ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.EditEntry"
msgid "Edit"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Title"
msgid "Technology (Tech) Tree"
msgstr "Cercetarea technologiilor"

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooMuch"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __toomuch__FP too "
"many."
msgstr ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __toomuch__FP too "
"many."

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.rare"
msgid "rare"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.size+time"
msgid "Size and Building Time"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Title"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help4"
msgid ""
"When no bid was placed for a minute, the module starts again from the first "
"row."
msgstr ""
"În cazul în care nu a fost plasată nicio ofertă timp de un minut, modulul "
"reîncepe de la primul rând."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status.Title"
msgid "The current Status of the game"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.Title"
msgid "Boost Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Kits.Title"
msgid "Sets and Chains"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsUnsafeCalc"
msgid "calculate only safe profit/loss"
msgstr "calculați numai varianta sigură profit / pierdere"

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Desc"
msgid "Opening the Item Shop will open an overview."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeySubmitError"
msgid ""
"Without an API token for this world (obtainable free of charge from the "
"website) you cannot transfer cities or notes.<br>Click here for instructions:"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionDescription"
msgid "GBs at the top of the list are best value"
msgstr "Clădirile din partea de sus a listei sunt cele mai bune"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Alerts"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerte"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryEnd"
msgid "No more attempts"
msgstr "Încercări indisponibile"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Automation"
msgid "Automation"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.7"
msgid "Colonial Age"
msgstr "Era Colonială"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.LevelUp"
msgid ""
"__player__'s __building__ reached level __level__.<br>You took spot "
"<strong>__rank__ </strong> and received <strong>__fps__</strong> FPs."
msgstr ""
"Clădirea __building__ a jucătorului __player__ a ajuns la nivelul "
"__level__.<br>Ai ocupat locul <strong>__rank__th</strong> și ai obținut "
"<strong>__fps__</strong>PF."

msgctxt ".Settings.About.RatingDesc"
msgid ""
"If you like what you see and what we do, please leave a good review in the "
"Store!"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Desc"
msgid ""
"Provides a sortable list of all buildings and their sizes in resonstruction "
"mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderNegativeProfit"
msgid ""
"Spot is not safe. __fpcount__ additional FPs must be added.<br>Total to make "
"spot safe: __totalfp__ FPs"
msgstr ""
"Locul nu este asigurat. __fpcount__ PF adiționale trebuie depuse.<br>Total "
"pentru asigurarea locului: __totalfp__PF."

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TableLoadError"
msgid "Error loading the Negotiation Table"
msgstr "Eroare la încărcara mesei de negociere"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-right"
msgid "bottom right"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton0"
msgid "Show missing parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForEqual"
msgid "Same"
msgstr "La fel"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.GlobalSend.Desc"
msgid ""
"If you want to use the notes or the city planner, activate this item.<br>For "
"a stand-alone extension, simply deactivate it."
msgstr ""
"Dacă dorești să urmărești datele cu ghilda dvs., activează această opțiune. "
"<br> Pentru utilizarea personală, dezactivează opțiunea."

msgctxt ".Boxes.Units.Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the GBG Player list to automatically open when clicking on the "
"GBG ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Scenes"
msgid "Select, which titles are allowed in which respective scene"
msgstr "Selectați ce titluri sunt permise în ce scenă respectivă"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTotalProgress"
msgid "Total Progress based on this Efficiency: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.useAverage"
msgid "Use this value instead of the actual reset cost (0 means disabled)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.Title"
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Statistici"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.QiRound"
msgid "QI Round"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.unitsGex.Desc"
msgid "???"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.FriendlyInvestment"
msgid "Investing at:"
msgstr "Procent investiții:"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Bătălie"

msgctxt ".Boxes.Kits.Chains"
msgid "Chains"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ResultsNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the results page of the guild "
"expedition overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.headquarter_placed"
msgid "HQ placed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ConfirmDelete"
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.RequiredProgress"
msgid "Required"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.castle_system_daily_reward_chest"
msgid "Castle System daily reward"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Desc"
msgid ""
"!!! Attention - Although unlikely, using this option might trigger INNOs bot "
"detection and may cause a short ban period !!! Please let us know should "
"that happen.<br><br>After placing a building from the build menu or the "
"reconstruction side bar will cause the same building to be selected "
"automatically (streets excluded)."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotOpen"
msgid "This GB's next level is currently LOCKED."
msgstr "Nivelul urmator al CL nu este deblocat!"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings producing goods. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Această valoare este utilizată pentru clasarea clădirilor care produc "
"bunuri. Câte PF merită un bun pentru tine?"

msgctxt ".Settings.Version.PlayerId"
msgid "Player ID:"
msgstr "ID jucător:"

msgctxt ".Settings.ExportImport.Error"
msgid "This is not a valid settings file!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Profit"
msgid "Difference"
msgstr "Diferenta"

msgctxt ".Boxes.Calculator.MaxLevel"
msgid "Max level"
msgstr "Nivelul maxim"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ButtonSize"
msgid "Button size"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBCostsTT"
msgid "Includes good costs to build the GB valued at __goodcosts__ FPs"
msgstr ""
"Include costuri bunuri pentru construirea clădirii legendare evaluate la "
"__goodcosts__ FP"

msgctxt ".Boxes.CityMap.BuildingsAmount"
msgid "buildings total"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Won"
msgid "Won"
msgstr ""

# "PVP" should be "PvP"
msgctxt ".Boxes.FPCollector.pvp_arena"
msgid "PVP Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptRename"
msgid "Rename preset:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiToken.Desc"
msgid ""
"To be able to transfer data for a world like city or notes, you need a token "
"for each world.<br>Click here for instructions: <a target='_blank' "
"href='https://docs.foe-helper.com/english/api-token'>Api-Token</a>"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowServerTime"
msgid "Display times in server time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.relativeCosts"
msgid "__amount__% of __good__ stock (__era__)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Title"
msgid "Updates the 'GB calculator' for all GBs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Lost"
msgid "Lost"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowRougeUnitWarning"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Days"
msgid "__days__ day(s)"
msgstr "__days__ zi/zile"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsCritical"
msgid "WARNING!: Goods stock at CRITICAL level!"
msgstr "ATENȚIE: Stocul de bunuri este la nivel critic!"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlighted"
msgid "Only highlights"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTime"
msgid "Entry Time"
msgstr "Timp de intrare"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.guildExpedition"
msgid "GE Relic"
msgstr "Relicve"

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.roadless"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

# ROI (Return on Investment)
# I don't know how to translate that, I don't even know what mechanics this is associated with.
# 
# (Ritorno di investimento)
# Non so come tradurla, non so nemmeno a che meccanica è associata
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionTitle"
msgid "FP GB ROI compared"
msgstr "Pf CL Roi comparate"

msgctxt ".Boxes.Stats.FilterRewards"
msgid "Filter Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuContent.Title"
msgid "Menu Content"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCount"
msgid "Collected __count__ new player Events"
msgstr "S-au colectat __count__ Evenimente jucător nou"

msgctxt ".StrategyPoints.BuyableFP"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs that can be bought with coins."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Clădiri speciale"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyFP"
msgid "Daily FP"
msgstr "Pf uri zilnice"

msgctxt ".Eras.2.short"
msgid "BA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.anniversary"
msgid "Available energy"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Desc"
msgid "View and calculate Tech Tree research costs"
msgstr "Calculează costurile pentru cercetarea tehnologiilor noi"

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertText"
msgid "Timer is up"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBlueGalaxyHelper"
msgid "Blue Galaxy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTimeDesc"
msgid "When was the first deposit recorded?"
msgstr "Când a fost înregistrată prima depunere?"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.MsgBuilding"
msgid "__building__ - Level __level__"
msgstr "__building__ - Nivelul __level__"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScore"
msgid "Minimum Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.BottomBar"
msgid "Bottom"
msgstr ""

msgctxt ".General.Battle"
msgid "Battle"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Table.position"
msgid "Location"
msgstr "Poziția"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Version.Desc"
msgid "The data below can be marked to copy it."
msgstr "Versiunea extensiei pentru"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.expires"
msgid "Status"
msgstr "Expiră în"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5h"
msgid "5h"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.14"
msgid "Future Era"
msgstr "Viitorul"

msgctxt ".Boxes.Investment.HiddenGB"
msgid "Hidden GB"
msgstr "Cladiri Legendare ascunse"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.shards"
msgid "Flying Island - Shards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Resource"
msgid "Good"
msgstr "Bun/unuri"

msgctxt ".Eras.16.short"
msgid "OF"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuilding"
msgid "Add Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.TotalFP"
msgid "Stock + Invested + Profit = "
msgstr "Stoc + Investit + Profit = "

msgctxt ".Boxes.findGB.maxLvl"
msgid "max Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TTMinQuantity"
msgid ""
"Select the minimum amount of goods offered. This filter does NOT apply to "
"guild members' trades"
msgstr ""
"Selectați cantitatea minimă de bunuri oferite. Acest filtru NU se aplică "
"schimburilor membrilor ghildei"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.tower"
msgid "Towers"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ShopAssist.DescWarning"
msgid "Please open a shop first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Drag"
msgid "Drag"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Title"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - h"
msgstr "Tezaurul ghildei"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_slot_unlocked"
msgid "Slot unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Desc"
msgid "Attack times for the selected province have been copied."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.23.short"
msgid "SASH"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Desc"
msgid ""
"Displays a tool that suggests buildings to collect after collecting your "
"Blue Galaxy"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Castle.Desc"
msgid "Shows you the available opportunities to earn castle points."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.all"
msgid "All"
msgstr "Total"

msgctxt ".Menu.Investment.Title"
msgid "FP Investments"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeyErrorHeader"
msgid "API Token missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Fragments"
msgid "Fragments"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/alerts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Membrii Ghildei"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.shards"
msgid "Shards"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.ArkBonus"
msgid "Current Arc Bonus"
msgstr "Bonusul Domului"

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsHead"
msgid "Deleted!"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.HeaderWarning"
msgid ""
"ATTENTION: To update these values, you must scroll through all new events in "
"the History Event tab in: Town Hall > News > Event History"
msgstr ""
"ATENȚIE: Pentru a actualiza aceste valori, trebuie să derulați toate "
"evenimentele noi în fila Istoric eveniment din: Primărie> Știri> Istoricul "
"evenimentelor "

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFP"
msgid "Rest FPs"
msgstr "PF de adaugat"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpForLevelUp"
msgid "FP to level up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preset.Now"
msgid "Now"
msgstr "Acum"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteExMembersAfter"
msgid "Delete ex-member after"
msgstr "ștergeți fostul membru după"

msgctxt ".Boxes.idleGame.CurrentRun"
msgid "Current Run"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotConnected"
msgid "This GB is not connected to a road."
msgstr "Această clădire legendară nu este conectată la stradă!"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Units.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Prezentare generală a unităților militare"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerD"
msgid "Treasure Daily"
msgstr "Tezaur zilnic"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Producție aleatorie"

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleFree"
msgid "Done"
msgstr "Gata"

msgctxt ".Boxes.GexStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCounter"
msgid "__count__ new player Events were found."
msgstr "__count__ Evenimente jucător nou au fost găsite."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.8h"
msgid "8h"
msgstr "8 ore"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupBy"
msgid "Group by Ages"
msgstr "Grupare pe era"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Title"
msgid "Deleted!"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Title"
msgid "Motivation Activity"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Efficiency"
msgid "Eff"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.NeedSum"
msgid "Sum Needed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GEX"
msgid "<strong>__player__</strong> contributed __points__ points."
msgstr "<strong>__player__</strong> tocmai a primit __points__ puncte în EG."

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadBig"
msgid "2-lane Road"
msgstr "Drum dublu"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rank"
msgid "rank"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetRename"
msgid "Rename"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.QIMap.Title"
msgid "QI Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_production"
msgid "Supply boosts"
msgstr ""

# In the English version of the extension's Infobox, the auction message type is marked using the German keyword, Auktion, instead of the English one.  The filter selection is good, but not the whole message lines themselves.
msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterAuction"
msgid "Auction"
msgstr "Negustor antichității"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.chest"
msgid "GE reward"
msgstr "Întâlnește recompensa"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Places"
msgid "Places"
msgstr "Locuri"

msgctxt ".Boxes.CityMap.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/town"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.production"
msgid "Production"
msgstr "Clădiri de producție"

msgctxt ".Eras.12.short"
msgid "CE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStock"
msgid "Fair (at lower stock)"
msgstr "Corect (la stoc mai mic)"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy"
msgid "Strategy Checklist"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescInStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Disponibil"

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_defender"
msgid "Defense boost def. army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Member"
msgid "member"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GBFRound"
msgid "GBG Round"
msgstr "Runda GBG"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastHeadCopyData"
msgid "Copied!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.totalChance"
msgid "Chance"
msgstr ""

msgctxt ".General.Unit"
msgid "Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.19.short"
msgid "SAAB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.findGB.minLvl"
msgid "min Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.lifeSupport"
msgid "is affected by life support"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestBody"
msgid ""
"This is the position you have chosen.<br>Before you test the next position, "
"wait until this message disappears."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsH"
msgid "Your Units - Hourly"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Course"
msgid "Course"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPlayersMotivation"
msgid "Motivation Activity"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ItemSources.Title"
msgid "Item Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG"
msgstr "GbG"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton2"
msgid "Hide missing parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.serverOffset"
msgid "Offset to servertime (minutes)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupDefault"
msgid "-- Create a player group ? --"
msgstr "-- Creați un grup de jucători? --"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Notice.GlobalSendRequired"
msgid ""
"This module only works with \"Upload to foe-helper.com\" switched "
"on.<br>Please activate this option to use the notes."
msgstr ""
"Acest modul funcționează numai cu \"Transmission to foe-helper.com\" "
"activată. <br> Vă rugăm să activați această opțiune pentru a utiliza notele."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RemainingFP"
msgid "remaining FPs"
msgstr "PF rămase"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowQIPlayerInfo"
msgid "QI Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Time24"
msgid "24 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.donequests"
msgid "Shows finished quests"
msgstr "Arată misiunile finalizate"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag"
msgid "Tag"
msgstr "Eticheta"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.none"
msgid "none"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Desc"
msgid ""
"Notifications are created, that inform about the expiration of a limited "
"building. (after deactivating this function, alerts that were created in the "
"past may still show)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - Hourly"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Tab.Boxes"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.WholeArea"
msgid "Total Squares: "
msgstr "Toate câmpurile: "

msgctxt ".Boxes.EventChests.Title"
msgid "Event Chest Selection Helper"
msgstr "Ajutor pentru selectarea cufarului evenimentului"

msgctxt ".Boxes.BonusService.missile_launch"
msgid "Number of Missile Launches remaining."
msgstr "Numărul de lansări de rachete rămase."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GreatBulding"
msgid "Great Building"
msgstr "Cladiri Legendare"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteInactivityWarning"
msgid "delete inactivity warning"
msgstr "ștergeți avertismentul de inactivitate"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Hourly"
msgid "Hourly Production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Title"
msgid "Auction Settings"
msgstr "Setări licitație"

msgctxt ".Boxes.CityMap.StreetsAmount"
msgid "Number of Streets: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day"
msgid "Day ⇋"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Notice.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/notes"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/notes"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.care"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Allies.Title"
msgid "Allies"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canPolish"
msgid "can be polished"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GvG"
msgid "Guild vs Guild"
msgstr "Ghildă vs Ghildă"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log"
msgid "Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.maxBuilding"
msgid "Highest level of this building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoodsAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day, "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day) and __attackproduction__ % attack bonus ("
"equals __attackproduction__ * __attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/"
"day)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P3"
msgid "Place3"
msgstr "Loc 3"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deleted"
msgid "Siege deleted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.LocalSettings"
msgid "Local settings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Desc"
msgid ""
"Automatically Open/Close the Negotiation Assistant when negotiating? Not "
"available in GBG."
msgstr ""
"Dorești ca asistentul de negociere să se deschidă automat cu o negociere și "
"să fie închis la anulare?"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_beach"
msgid "beach"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Rating"
msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoodsValue"
msgid "Rating value of 1 good from prior ages (in FP)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Overview"
msgid "Overview"
msgstr "Privire de ansamblu"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.production"
msgid "Production"
msgstr "Cladiri de productie"

msgctxt ".Boxes.findGB.Title"
msgid "GB Tracker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.Name"
msgid "Name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Title"
msgid "Alert Suggestions"
msgstr "Sugestii Alerte"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupNeighbor"
msgid "Neighbours"
msgstr "Vecini"

msgctxt ".Boxes.Investment.UpdateRequired"
msgid ""
"The investment list is older than 30 minutes. Please update your investment "
"list in the Town Hall."
msgstr ""
"Lista cu investițiile este mai veche de 30 de minute. Vă rugăm să vă "
"actualizați lista cu investițiile din Primărie."

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice.Title"
msgid "Add Advice"
msgstr "Adaugă sfat"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Count"
msgid "Count"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.CityProtected"
msgid "This players city can not be attacked"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.MenuContent"
msgid "Menu Content"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.M"
msgid "Million"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.hideOverlay"
msgid "Hide reset-blocker when box minimized"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.12"
msgid "Contemporary Era"
msgstr "Era Contemporană"

msgctxt ".Menu.fpCollector.Desc"
msgid ""
"Displays all FPs collected details sorted by type, date, from where and how "
"many."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.EfficiencyTT"
msgid "Efficiency score according to the settings in the efficiency module"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.Title"
msgid "Tech Tree Research Costs"
msgstr "Cercetarea tehnologiilor"

msgctxt ".Menu.Unit.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Unități militare"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Never"
msgid "never"
msgstr "niciodata"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Building"
msgid "Building"
msgstr "Clădire"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.soccer"
msgid "Badges"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Unbind"
msgid "Unattached"
msgstr "Liber"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Calculator.Warning"
msgid "Disabled: Open another player's GB first!"
msgstr "Dezactivat: Deschide mai întâi o clădirea a unui jucător!"

msgctxt ".Boxes.Kits.Kits"
msgid "Kits"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Item"
msgid "Offer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summer_event"
msgid "Summer Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Title"
msgid "Auto open Infobox"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAll"
msgid "All"
msgstr "Tot"

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDateDesc"
msgid "This information has already been collected"
msgstr ""
"Toate evenimentele / interacțiunile jucătorilor de pe această pagină au fost "
"deja actualizate"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Explanation"
msgid ""
"This log is filled with actions that occur while you are active on the GvG "
"map. The information will (currently) not be saved. You can filter it by "
"anything: a sector number, a guild name, an action, your own nickname."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.ForderBonusPerConversation"
msgid "Save donation factor per Conversation"
msgstr "Economisiți factorul de donare pe Conversație"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBFPProductionTT"
msgid ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FPs have been subtracted. This is "
"lost by removing other FP producing buildings to make space for __tiles__ "
"tiles to build the GB."
msgstr ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FP au fost scăzute. Acestea se pierd "
"prin eliminarea altor clădiri producătoare de FP pentru a face loc pentru "
"__tiles__ spatiu pentru a construi clădirea legendara"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expiration"
msgid "Opens In"
msgstr "Expirare"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Title"
msgid "Goods Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.RightBar"
msgid "Right"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Date"
msgid "Date"
msgstr "Data"

msgctxt ".Boxes.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Filtru Piata"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/gb-calculator/"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ResetMessageCounter"
msgid "reset message counter"
msgstr "resetați contorul de mesaje"

# use of "are" replaced with "where"
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>If units of a higher era are killed, this window gives you the chance to heal them with diamonds.
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>Also, if units of a higher where killed this window gives you the chance to heal them with diamonds.
msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Desc"
msgid ""
"Display a window over the \"Attack\" or \"Auto Battle\" buttons to prevent "
"accidental clicking when only rogues remain after the first wave."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.long_ranged"
msgid "Artillery Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan3Era"
msgid " are 3 Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.CurrentEra"
msgid "play only current era"
msgstr "redă doar era curentă"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Level"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDanger"
msgid "Danger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Friends"
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Switch"
msgid "Switch view"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotationsTitle"
msgid "Show a decrease of goods on GvG map."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Title"
msgid "Double donation"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Title"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotations"
msgid "GvG Annotations"
msgstr "Gvg notite"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmDelete"
msgid "Delete this preset?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SideName"
msgid "Site name"
msgstr "Nume site"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Desc"
msgid "Select resources for successful negotiations."
msgstr "Face propuneri precise pentru negocieri"

msgctxt ".Boxes.Discord.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.RecentOpponents"
msgid "Recent Opponents"
msgstr "Adversari recenți"

msgctxt ".General.Boost"
msgid "Boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Settlement"
msgid "Settlement"
msgstr "Așezare"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Participant"
msgid "Participating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Title"
msgid "Antiques Dealer Auction"
msgstr "Licitatiile Negustorului de Antichitati"

msgctxt ".Menu.Box"
msgid "As Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr "Bonus"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BonusService.first_strike"
msgid "Number of First Strikes remaining."
msgstr "Numărul de prime lovituri rămase."

msgctxt ".Boxes.idleGame.Production.StPat"
msgid "Factories"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 __eraname__ good (in FP)"
msgstr "Valoarea de evaluare a 1 __eraname__ bun (în FP)"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr "costuri"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Instantly"
msgid "instantly"
msgstr "instant"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Colony"
msgid "Colony"
msgstr "Colonie"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastEras"
msgid "Last 2 Ages"
msgstr "Ultimele 2 ere"

msgctxt ".Boxes.Castle.Days"
msgid "days"
msgstr "zile"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Main"
msgid "Main City"
msgstr "Orașul principal"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Missing"
msgid "Missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Negocieri"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapshotLog"
msgid "Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".General.Error"
msgid "Error"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.AND"
msgid "AND"
msgstr ""

msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip.Warning"
msgid "Can be inaccurate, if you play on multiple desktop devices."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.noBottleneck"
msgid " ignoring bottlenecks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Attrition"
msgid "Attrition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.ActiveTasks"
msgid "Active Collection Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsStack"
msgid "Notify stacks"
msgstr ""

# Do not get at all what you mean
msgctxt ".Boxes.Negotiation.DragDrop"
msgid ""
"Drag & Drop the resource icons above to rearrange the average display "
"yourself to determine a new sequence from the first attempt."
msgstr ""
"Trageți și fixați pictogramele de resurse de mai sus pentru a rearanja "
"singur afișajul mediu pentru a determina o nouă secvență de la prima "
"încercare."

msgctxt ".Boxes.Market.Settings.Autostart"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 FP este egal cu __goods__ bunuri"

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Button"
msgid "Delete!"
msgstr "Șterge!"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.filterCurrency"
msgid "Do not show items with this currency"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Desc"
msgid "Shows Advice (added by the player) for specific opposing armies."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsFP"
msgid "FP"
msgstr "Puncte Forge"

msgctxt ".Eras.8"
msgid "Industrial Age"
msgstr "Era Industrială"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetCopySuffix"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBuildingsExpired"
msgid "Decayed Buildings Notification"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Success"
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.SizeTT"
msgid ""
"Size including average road space requirement of __streetnettosize__ tiles"
msgstr ""
"Dimensiune, inclusiv cerința medie de spațiu stradal pentru "
"__streetnettosize__ plăci"

msgctxt ".Settings.CountRelics"
msgid "Count relics in menu icon"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.targetProgress"
msgid "Target progress"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMarketFilter"
msgid "Market Filter"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.carnival_event"
msgid "Carnival Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsBody"
msgid "All the coords from the boxes are deleted."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelperPresent"
msgid "Present Game (e.g. Winter Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsNeighbor"
msgid "Neighbour"
msgstr "Vecini"

msgctxt ".Boxes.Citymap.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Eficienta"

msgctxt ".Settings.Auctions.Button"
msgid "Bid Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/mergergame"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Documentation"
msgid "Wiki / Documentation: Feature documentation."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.AntiqueDealer"
msgid "Antique dealer"
msgstr "Comerciant de Antichități"

msgctxt ".Boxes.Productions.Done"
msgid "Done"
msgstr "Gata"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.antiquesDealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Negustor de antichitati"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents"
msgstr "Incidente ascunse"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Full"
msgid "Full"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.Event"
msgid "Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneProductionsTitle"
msgid "Suggestion: Collect these buildings"
msgstr "Sugestie: Colectați aceste clădiri"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5m"
msgid "5m"
msgstr "5 minute"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.QIBoosts"
msgid "QI Boosts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War"
msgstr "Prazi de razboi"

msgctxt ".Boxes.GexStat.CompareLast"
msgid "compare last"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Title"
msgid "GB Investment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Quest"
msgid "Quest name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan1Era"
msgid " are 1 Age behind"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPotions"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".General.GB"
msgid "Great Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_start"
msgid "Start coins"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenUnit"
msgid "__days__ days"
msgstr "__days__ zile"

msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Title"
msgid "2000 Quest Mark"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DailyProduction"
msgid "Daily Production"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Membrii ghildei"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsRewards"
msgid "Rewards"
msgstr "Premii"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Columns"
msgid "Columns"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Desc"
msgid ""
"Should the \"Close all windows\" box be opened automatically after the game "
"starts?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Advice"
msgid "Advice"
msgstr "Sfat"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Week"
msgid "week"
msgstr ""

msgctxt ".General.Send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GildFightOccupied"
msgid ""
"<span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> was captured by <span "
"style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px __attackerShadow__\""
">__attackerName__</span> and is locked until __untilOccupied__."
msgstr ""
"Sectorul <span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> a fost "
"cucerit de către <span style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px "
"1px __attackerShadow__\">__attackerName__</span> și este blocat până la "
"__untilOccupied__"

msgctxt ".Boxes.Market.AllGoods"
msgid "All goods"
msgstr "Toate bunurile"

msgctxt ".Eras.6"
msgid "Late Middle Age"
msgstr "Evul Mediu Târziu"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG (after negotiation or fight)"
msgstr "Recompensă GB după negociere sau luptă"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Bătălie"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerPrefix"
msgid "Prefix"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetExport"
msgid "Export presets"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevelUp"
msgid "Level up"
msgstr "Vă rog să cresteti nivelul"

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteGroup"
msgid "Delete group and sites"
msgstr "Ștergeți grupul și site-urile"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryTooltip"
msgid "This building is in your inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.anniversary"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.UnlockedLevel"
msgid "Unlocked level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.AutomaticNegotiation"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryNeedSum"
msgid "Sum Inventory + Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton1"
msgid "Show all parts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OtherGuildActivity.Title"
msgid "Active Guild Members"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.0.short"
msgid "-"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "Clădiri legendare"

msgctxt ".Boxes.ReconstructionList.Title"
msgid "Reconstruction Size List"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_action_points_collection"
msgid "Action Points"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.diplomatic_gifts"
msgid "Number of Diplomatic Gifts attempts remaining."
msgstr "Numărul de șanse la Cadouri Diplomatice."

msgctxt ".Boxes.Units.Status"
msgid "Status"
msgstr "Status"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTAttackValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings providing attack or defense bonus "
"for the attacking army. How many FP is 1% of either attack or defense boost "
"worth to you?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.EmptyList"
msgid "There are no buildings in this category."
msgstr ""

msgctxt ".General.Units"
msgid "Units"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Desc"
msgid "Updates the 'GB calculator' for GBs of other players"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Title"
msgid "GvG Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.UnknownGuild"
msgid "Unknown Guild"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.QIMap.Desc"
msgid "See all available information of the current QI map."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Info"
msgid ""
"Automatically generated Alert times (Antiques Dealer, GBG etc) will use this "
"offset to send notification before the event actually happens. For example, "
"setting this value to 30 (seconds), Auction Alerts will be displayed 30s "
"before the auction actually ends!"
msgstr ""
"Timpii de avertizare generați automat (Comerciant de antichități, Câmpuri de "
"luptă ale ghildelor etc.) vor compensa cu această valoare pentru a trimite "
"notificări înainte ca evenimentul să aibă loc. De exemplu, setând aceasta la "
"30, alertele de licitație vor fi afișate cu 30 de secunde înainte ca "
"licitația să se încheie!"

msgctxt ".General.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Clădiri culturale"

msgctxt ".Menu.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.Desc"
msgid ""
"The FoE Helper is a free browser extension for Forge of Empires developed "
"for players by players. The tool is not affiliated with InnoGames."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Explainer"
msgid ""
"Select how much each of your buildings should ideally produce per tile. The "
"balance between all selected values is important for the final rating: Use "
"higher ones for things you do not care about as much and lower values if you "
"want to put higher emphasis on particular resources/boosts. If you have more "
"than one of the same building, only the highest era will be evaluated."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Title"
msgid "Open Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Title"
msgid "Building Efficiency Rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.ExistingPayments"
msgid "Existing payments"
msgstr ""

msgctxt ".General.Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Body"
msgid "Body"
msgstr "Corp"

msgctxt ".Eras.17"
msgid "Virtual Future"
msgstr "Viitorul Virtual"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateNewAlert"
msgid "Create New Alert"
msgstr "Creează alertă nouă"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlightedExplanation"
msgid ""
"Shows only buildings from search results, buildings you added manually and "
"buildings you highlighted yourself"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.fragments"
msgid "Fragments"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningOutpostData"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement and reload "
"the game (F5)</em>"
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Dezactivat: Începe mai întâi "
"construcția unei așezări culturale și reîncarcă pagina (F5)"

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Desc"
msgid "Displays a Trade filtering tool when the Market console is opened."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceSafe"
msgid "No spot safe"
msgstr "Nici un loc nu este asigurat"

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Desc"
msgid ""
"Search for buildings that produce less resources per tile than expected."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartIncludeStart.Desc"
msgid "Include initial FP in sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningPossibleDeath"
msgid "You might die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Ajutor pentru negocieri"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.TitleSend"
msgid "Submit Data"
msgstr "Transmiterea datelor"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Lipsă</span>"

msgctxt ".Boxes.Treasury.RowNumber"
msgid "Rows processed"
msgstr "Randuri procesate"

msgctxt ".Boxes.Settings.Autostart"
msgid "Open window automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPvPArena"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Desc"
msgid "Displays Incident types, times and locations"
msgstr "Prezentarea incidentelor ascunse în orașul tău"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Variant"
msgid "Variant"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Desc"
msgid "Should the Infobox open itself automatically once the game loads?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.NoTechs"
msgid "You have reached the end of this era"
msgstr "Ai finalizat toate cercetările din era curentă."

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderFPStockLow"
msgid ""
"ATTENTION: Not enough FP Packs in stock!<br>You only have __fpstock__ of "
"__costs__FP<br>That is __tooless__FPs too few"
msgstr ""
"ATENȚIE: Nu există suficiente pachete FP în stoc! <br> Aveți doar "
"__fpstock__ din __costs__FP <br> Adică __tooless__FP prea puține"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_previous"
msgid "Previous era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.__event"
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.perEra"
msgid "per Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.limited"
msgid "Ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.confirmGoodsMissmatch"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.area"
msgid "Area"
msgstr "Zona"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.IncludeData"
msgid "Data"
msgstr "date incluse"

msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Title"
msgid "Change menu position"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Desc"
msgid ""
"Displays a window when opening the map, stating the scouting times of the "
"currently available provinces and the current scouting progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.ReadyToLoot"
msgid "Ready to loot!"
msgstr "Pregătit să lupte!"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleLost"
msgid "Battle lost"
msgstr "Bătălie pierdută"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Clădiri culturale"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Title"
msgid "Trade Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.OfferColumn"
msgid "Offer"
msgstr "Oferi"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_damaged"
msgid "Siege damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Tab.Auto"
msgid "Pop Ups"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDuplicate"
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSaveAs"
msgid "Save as"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FilterItems"
msgid "Filter Items"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.findGB.hasProgress"
msgid "has Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.DateTime"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/ora"

msgctxt ".Settings.Entry.ExportSettings"
msgid "Import / Export"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event"
msgid "Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EnableSound.Title"
msgid "Enable sound"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.GBGVariables"
msgid ""
"Attention: Victory points, neighboring guilds and attrition can change "
"before the province is actually available. You can use these placeholders "
"for GBG provinces in your template:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelperMerge"
msgid "Merge Game (e.g. Care For Tomorrow Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Canceled"
msgid "Negotiation has been cancelled"
msgstr "Negocierea a fost anulată"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStockTT"
msgid ""
"This includes all fair trades where the offered good has a lower stock than "
"the requested good"
msgstr ""
"Aceasta include toate tranzacțiile corecte în care bunul oferit are un stoc "
"mai mic decât bunul solicitat"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_next"
msgid "Next era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OldLevel"
msgid "Old level"
msgstr "Nivelul anterior"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_independence_granted"
msgid "Freedom granted"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildPower"
msgid "Total Guild Power"
msgstr "Puterea totală a ghildei"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Every"
msgid "or every"
msgstr "sau oricare"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.league_reward"
msgid "League Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Eficienta"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.StartDate"
msgid "start date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowAdjacentSectors"
msgid "Show only adjacent sectors countdowns"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Desc"
msgid "Tracks, which of the recurring quests already gave diamonds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.Attack"
msgid "Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowArmyAdvice"
msgid "Army Advice"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.NoMarsDataWarning"
msgid ""
"Goods from Mars are not included. Please visit your Mars outpost and open "
"the box again"
msgstr ""
"Bunurile de pe Marte nu sunt incluse. Vă rugăm să vizitați avanpostul Marte "
"și să deschideți din nou cutia"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Points"
msgid "Points"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.ChanceGreaterThan5"
msgid ""
"We still calculate with 5 tries, because we do not have the data to support "
"negotiations with more tries."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderCosts"
msgid ""
"Cost = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __forderfactor__% "
"<small>(Your invest)</small> = __costs__"
msgstr ""
"Cost = __nettoreward__<small>(Net Reward)</small> X __forderfactor__%<small>("
"Friendly invest??)</small> = __costs__"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmReset"
msgid "Reset this preset to default values?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartSum"
msgid "Own part sum"
msgstr "Suma părții proprii"

msgctxt ".Boxes.Investment.Title"
msgid "Your FP Investments Summary"
msgstr "Rezumatul investițiilor dvs. de PF"

msgctxt ".Menu.Market.Desc"
msgid "Displays and Filters all trades that are in the Market"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.MenuLength.Desc"
msgid ""
"How many elements should the menu display?<br>Empty or \"0\" means automatic "
"height."
msgstr ""
"Câte elemente dorești să fie afișate în fereastra aplicației?<br> Nicio "
"valoare sau \"0\" înseamnă lungime prestabilită."

msgctxt ".Boxes.Units.NotFilled"
msgid "Slot Empty"
msgstr "Locul nu este ocupat."

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_current"
msgid "Current era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_replaced"
msgid "Defender replaced"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GexStat.Desc"
msgid "Displays your Guild's Expedition results"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetActive"
msgid "Active preset"
msgstr ""

msgctxt ".InactiveBuildingsAlert.title"
msgid "Expired Limited Buildings:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Title"
msgid "Change in Copy Behavior!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Score"
msgid "Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Search"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"

msgctxt ".General.Reset"
msgid "Reset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ExportLast"
msgid "export last"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.tower"
msgid "Towers"
msgstr "Turnuri"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help2"
msgid "You have to insert it into the bidding field and hit enter. "
msgstr ""
"Trebuie să o introduceți în căsuța de licitație și să apăsați tasta Enter. "

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__attackproduction__ % attack bonus (equals __attackproduction__ * "
"__attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ToggleBuildingSelection"
msgid "(De)select currently visible buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFair"
msgid "Fair"
msgstr "Corect"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Primărie"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTRewardPerDay"
msgid ""
"Optional: How many FP rewards do you get per day? This information is used "
"to calculate profitability for further Arc levels. To get a suggestion go to:"
" Town Hall > News > Event History and scroll through all pages"
msgstr ""
"Opțional: câte recompense PF primiți pe zi? Aceste informații sunt utilizate "
"pentru a calcula profitabilitatea pentru alte niveluri de dom. Pentru a "
"primi o sugestie, accesați Primăria> Știri> Istoricul evenimentelor și "
"parcurgeți toate paginile"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.care"
msgid "Available Workers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Step"
msgid "Level "
msgstr "Nivelul "

msgctxt ".Boxes.FPCollector.archeology_event"
msgid "Archeology Event"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.NewVersion.Title"
msgid "New FoE Helper Version installed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Bid"
msgid "Bid"
msgstr "Licitează"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllTittle"
msgid "Ages + No ages + Special"
msgstr "Ere + Fara ere + Special"

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitGexWarning"
msgid "Open the GE overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.NeedColumn"
msgid "Need"
msgstr "Necesar"

msgctxt ".Settings.Entry.GlobalSend"
msgid "Website Upload"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsGB"
msgid "Building"
msgstr "Nume cladire"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Title"
msgid "Idle Game Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerD"
msgid "Your Treasure Daily"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GoodEraTotal"
msgid "Total"
msgstr "Total"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSum"
msgid "Sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.Title"
msgid "Settlement Goods"
msgstr "Bunurile din așezarea culturală"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnMyEra"
msgid "My Age"
msgstr "Era mea"

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Desc"
msgid ""
"Shows a box that temporarily covers the FP entry field in GB after a "
"donation. The value determines the duration the box is shown in seconds - "
"when 0, the box does not show"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Sector"
msgid "Sector"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.RatingTitle"
msgid "Rate the Extension"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition.short"
msgid "GE"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteDataWarning"
msgid "If you delete previously recorded data, they cannot be retrieved."
msgstr ""
"Dacă ștergeți datele înregistrate anterior, acestea se pierd iremediabil."

msgctxt ".Boxes.FPCollector.null"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ConfirmReset"
msgid "Confirm Reset?"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Desc"
msgid "Show PvP-Arena-Protocol, when opening the PvP-Arena?"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Desc"
msgid "Saving and restoring the settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Battleground"
msgid "GBG Provinces"
msgstr "Câmpuri de luptă ale ghildelor"

msgctxt ".General.Success"
msgid "Success"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Stats.Desc"
msgid "Displays game stats on goods, units, rewards, GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Vertical"
msgid "vertical"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_ages_event"
msgid "Anniversary Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Jucator"

msgctxt ".Boxes.Discord.MarkdownLinkText"
msgid "Discord text formatting"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningBuildings"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement "
"first!<br></em>Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Dezactivat: Deschide mai întâi Așezarea "
"culturală!<br></em>Prezentarea generală a resurselor necesare"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.WorldChallengeOverflowWarning"
msgid "Challenge will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.18"
msgid "Space Age Mars"
msgstr "Marte în Era Spațială"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Campagne.Warning"
msgid "Disabled: Visit a Map Sector first (M)!"
msgstr "Dezactivat: Vizitează mai întâi o provincie!"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.canBeBought"
msgid "Can be bought"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Version.GuildId"
msgid "Guild ID:"
msgstr "ID ghildă:"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.anniversary"
msgid "Total keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Tables"
msgid "Tables"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Count"
msgid "in"
msgstr "in"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.CountAll"
msgid "all"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartBrutto"
msgid "Own part gross"
msgstr "Piesa proprie brută"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_expedition_reward_notification"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.care"
msgid "Keys"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Campagne.Desc"
msgid "Displays Resources required to conquer a Continent Map Sector."
msgstr ""
"Prezentarea generală a resurselor necesare pentru cucerirea provinciilor/"
"sectoarelor"

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Title"
msgid "QI Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Power"
msgid "Power"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromQI"
msgid "Buildings from QI"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_units_start"
msgid "Start units"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.MoppelEvents"
msgid "Motivate/Polish"
msgstr "Motivare/Finisare"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Citymap.Title"
msgid "Town Overview"
msgstr "Schema orașului"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Negocieri"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.hidden_reward"
msgid "Incidents"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Desc"
msgid "Overview of most boosts, achievements, items and other city stats."
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.culturalOutpost"
msgid "Shard - Settlement"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Udate"
msgid "Last Update: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy.Title"
msgid "Modify Checklist"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Title"
msgid "In-game Notifications"
msgstr "Notificarea în joc"

msgctxt ".Settings.Help.Title"
msgid "Help and Community"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.showCounter"
msgid "Display counter for open quests in menu"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.title"
msgid "Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/compare-friends"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help3"
msgid ""
"When starting fresh, the module will start in row 1 of the settings and with "
"each consecutive bid, the module will use the next line."
msgstr ""
"Atunci când începe de la zero, modulul va începe de la rândul 1 din setări, "
"iar cu fiecare licitație consecutivă, acesta va folosi următorul rând."

msgctxt ".Menu.GexStat.Title"
msgid "GE Results"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.RepeatSelectBuilding"
msgid "Repeat Building Selection"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.ActiveRecurringQuest"
msgid "Active Recurring Quest (RQs):"
msgstr "Misiunea repetitivă actuală:"

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIHint"
msgid "Displayed values assume your buildings have finished construction."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.15m"
msgid "15m"
msgstr "15 minute"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwnSectors"
msgid "Show own sector countdowns"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Desc"
msgid ""
"Do you want the rewards from GBG and GE to be displayed in a stream over the "
"rewards bar?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertSetText"
msgid "Timer set for __hours__ hours and __minutes__ minutes"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Desc"
msgid ""
"A list of all guild members, their buildings and activity, and some treasury "
"data"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsGuild"
msgid "Guild member"
msgstr "Membrii ghildei"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 PF egal cu __bunuri__ vunuri"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleShort"
msgid "Settlements Resource Overview  - "
msgstr "Sumar bunuri - "

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Shop"
msgid "Item Shop"
msgstr ""

# Forge Points from external sources.
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Ext"
msgid "Ext"
msgstr "Exact"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HideNewGBs"
msgid "Hide GBs not built"
msgstr "Ascunde CL neconstruite"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGuildFights"
msgid "GBG"
msgstr "CBG"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCostsColumn"
msgid ""
"Lists the FP costs for buying the required goods (applies only to GBs you "
"have not yet built)"
msgstr ""
"Listează costurile PF pentru cumpărarea bunurilor necesare (se aplică numai "
"clădirilor legendare pe care nu le-ați construit încă)"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNextEra"
msgid "Next Age"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveMedals"
msgid "Save medals?"
msgstr "Salvați medaliile curente?"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Membrii Ghildei"

msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Desc"
msgid ""
"Choose your preferred menu style from the drop-down list (game will "
"automatically reload)"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.22"
msgid "Space Age Titan"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrl"
msgid "Webhook URL"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowSubmitBox"
msgid "City planner"
msgstr "Afișați caseta de trimitere"

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Desc"
msgid ""
"Displays when your friends, guild members or neighbours last motivated, "
"polished, attacked, plundered, etc your buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowScoutingTimes"
msgid "Scouting Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.All"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TavernT"
msgid "allow tavern trigger"
msgstr "permite declanșator tavernă"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.shards"
msgid "Mysterious Shards (Flying Island)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Lipsă</span>"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScoreExplanation"
msgid "Only show inventory buildings with a rating equal or higher than x"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.All"
msgid "All"
msgstr "Toate"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_attacker"
msgid "Attack boost att. army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.ShowSums"
msgid "Show Sums:"
msgstr "Afișați sume:"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/en/gb-investments/"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road2"
msgid "2-lane road required"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlManage"
msgid "Manage Webhook URLs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowSearchbar"
msgid "show searchbar"
msgstr "afișați bara de căutare"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn"
msgid "Next Spawn"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.card_duel"
msgid "Card Duel"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowTileColors"
msgid "Copy attack colors"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TreasuryGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Bunuri de Tezaur"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeDisadvantage"
msgid "Disadvantage"
msgstr "Dezavantaj"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberWithoutGB"
msgid "Members without __greatbuilding__"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Era"
msgid "Era"
msgstr "Era"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn.Title"
msgid ""
"Gives minimum, maximum and average progress and efficiency for the next "
"spawned piece"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingDesc"
msgid ""
"Choose a value between 1 and 4 !&#10;Choose a smaller value for more "
"data&#10;or a larger one for better viewing."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowRoundSelector"
msgid "Show QI round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ArcBonus"
msgid "Friendly invest"
msgstr "Investiți prietenesti"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.SceneSettings"
msgid "Scene Settings"
msgstr "Setări scenă"

msgctxt ".Menu.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

msgctxt ".Boxes.CityMap.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Decoratii"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Owner"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietar"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Lock"
msgid "Secure"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsEntryTime"
msgid "entry time"
msgstr "arată ora intrării"

msgctxt ".Eras.1.short"
msgid "SA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Safe"
msgid "safe"
msgstr "sigur"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.CountTooltip"
msgid ""
"Current amount placed in your city. Please note: Not all buildings might be "
"in the era that is shown next to the name. Check the map to be sure!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFound"
msgid "New Events found!"
msgstr "S-au găsit noi evenimente!"

msgctxt ".Settings.About.TranslateDesc"
msgid "Help translate FoE Helper by registering on our translation tool: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMessages"
msgid "Number of messages in the guild message center"
msgstr "Numărul de mesaje din centrul de mesaje al ghildei"

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_attacker"
msgid "Defense boost att. army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.halloween_event"
msgid "Halloween Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round.Title"
msgid "Values for the current Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Create"
msgid "Create"
msgstr "Creează"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_deployed"
msgid "Defender deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Disclaimer"
msgid ""
"For chain buildings the whole chain is treated as one single building. For "
"sets we assume that all parts are fully connected."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Neighborhood"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Vecinătate"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Volume"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"

msgctxt ".Settings.Entry.EnableSound"
msgid "Enable sound"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Desc"
msgid ""
"Displays a Box that covers the 'Collect All' Button, when FP can not be "
"collected or not all buildings are motivated."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Settings.Desc"
msgid "Configure FoE Helper"
msgstr "Setări ale aplicației"

msgctxt ".Settings.Entry.BlockCollectAll"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"

msgctxt ".Boxes.Notice.Save"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Button"
msgid "Do not create alerts for selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.FP"
msgid "FP"
msgstr "PF"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Title"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIActions.Rate"
msgid "Gain per hour:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Fights"
msgid "Fights"
msgstr "Lupte"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InCity"
msgid "In City"
msgstr "În oraș"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Welcome"
msgid ""
"Welcome to the <strong>Infobox</strong>! As long as this window is open, it "
"will display background events."
msgstr ""
"Bine ați venit la <strong> Infobox </strong>! În timp ce această fereastră "
"rămâne deschisă, se va umple treptat cu evenimente care apar în liniște (cum "
"ar fi mesaje de chat, atacuri în GbG și licitații)"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerSuffix"
msgid "Suffix"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowLogButton"
msgid "show snapshot log button"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.ModeDaily"
msgid "Daily Prod."
msgstr "Productie zilnica."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Transition"
msgid "Transition between titles"
msgstr "Tranziție între titluri"

msgctxt ".Eras.9"
msgid "Progressive Era"
msgstr "Era Progresistă"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-center"
msgid "bottom middle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.Save"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Description"
msgid "the greener, the higher the chance for a hit:"
msgstr "cu cât este mai verde, cu atât sunt mai mari șansele de reușită:"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Medalii"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Records"
msgid "Records"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CopyMetaInfos"
msgid "Copy city data"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyFormatPerGB"
msgid "Save copy format per great building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Title"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Kits.SelectionKit"
msgid "Selection Kit"
msgstr "Pachet - Selecție"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.GuildGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Bunurile ghildei"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildfights"
msgid "Guild Battles"
msgstr "Bataliile ghildei"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Info"
msgid ""
"Display a list of Alerts which expired while offline (since the game window "
"was closed)"
msgstr ""
"Afișați o listă de Alerte care au expirat (de când fereastra jocului a fost "
"închisă)"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSetup"
msgid "No Webhooks available. Create one first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.fall_event"
msgid "Fall Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Title"
msgid "City Builder"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.soccer"
msgid "Efficiency (incl. badges)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.LoadBeta2"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleRenormalize"
msgid "Normalize Values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Arc"
msgid "Arc"
msgstr "Dom"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Warning"
msgid ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Disabled: Visit the "
"GBG map first!</em> "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.ShowOwnOffers"
msgid "Own offers"
msgstr "Oferte proprii"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ProducedTreasuryGoods"
msgid "produced by guild buildings"
msgstr "produse de cladirile ghildei"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinte"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status"
msgid "Status"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Submit"
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"

msgctxt ".Boxes.Units.NextUnitsIn"
msgid ""
"The next __count__ Traz units will finish in <span class=\"alca-countdown\""
"></span> at __harvest__ hr"
msgstr ""
"Următoarele __count__ unități vor sosi în <span class=\"alca-countdown\"></"
"span>, la ora __harvest__"

msgctxt ".Boxes.Calculator.AvailableFP"
msgid "Available FP Packs"
msgstr "Pachete PF disponibile"

msgctxt ".Boxes.Kits.ShowFavourites"
msgid "Show only Favourites"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.MenuLength"
msgid "Menu Length"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Copy"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Global.BoxTitle"
msgid "FoE Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Market.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Campagne.Title"
msgid "Continent Map Overview"
msgstr "Harta continent"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.when"
msgid "when"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.NoOwner"
msgid "No owner yet"
msgstr "Niciun proprietar încă"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rounds"
msgid "rounds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowProgressFilter"
msgid "Show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DateStarted"
msgid "started playing on __date__"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.Resource"
msgid "Resource Item"
msgstr "Resurse"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfit"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Profit = __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - "
"__costs__ <small>(Cost)</small> = __profit__"
msgstr ""
"Recompensă = __nettoreward__ <small> (Recompensa neta) </small> X "
"__arcfactor__% <small> (Bonus Dom) </small> = __bruttoreward__ <br> Cost: "
"__costs__ - Loc blocat la: __safe__ <br> Profit = __bruttoreward__ <mic > "
"(Recompensă) </small> - __costs__ <small> (Cost) </small> = __profit__"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.street"
msgid "Roads"
msgstr "Strazi"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Neighbors"
msgid "Neighbours"
msgstr "Vecini"

msgctxt ".Boxes.CityMap.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Primarie"

msgctxt ".Eras.5"
msgid "High Middle Age"
msgstr "Evul Mediu Mijlociu"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spring_event"
msgid "Spring Event"
msgstr ""

msgctxt ".General.Items"
msgid "Items"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Player"
msgid "Player"
msgstr "Jucator"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitError"
msgid ""
"Your city data could not be sent to the server. Please report this error "
"directly to "
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Title"
msgid "Notifications"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.alca"
msgid "last Alcatraz production"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Planuri cladiri"

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Desc"
msgid ""
"How many elements should the Infobox display  and save?<br>Empty or \"0\" "
"means infinite."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.double_collection"
msgid "Blue Galaxy (x2)"
msgstr "2x via Galaxia Albastra"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_pass"
msgid "Event Pass"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.military"
msgid "Military"
msgstr "Cladiri militare"

msgctxt ".Boxes.AllyList.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/ally"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTT"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day"
msgstr ""
"__days__ zile va dura până când investiția de __costs__ FP va fi returnată "
"cu o producție zilnică de __fpproduction__ FP / zi"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GbgParticipation"
msgid "GBG participation"
msgstr "Participare la Campurile de Lupta ale Ghildelor"

msgctxt ".Boxes.CityMap.FreeArea"
msgid "Available Squares: "
msgstr "Câmpuri neocupate: "

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForGoods"
msgid "Offer Era"
msgstr "Era Oferită"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAlert"
msgid "Create Alert"
msgstr "Creează alertă"

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds"
msgid "Guild Battlegrounds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Map"
msgid "Map"
msgstr "Hartă"

msgctxt ".General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".General.Disclaimer"
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDelete"
msgid "Delete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.AutoHideOnBattle"
msgid "Auto hide all on battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts (Space Carrier)"
msgstr "Cadouri diplomatice (Transportor)"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Tasks"
msgid "Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.after"
msgid "after"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.HideAllButton"
msgid "Hide all button"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.OR"
msgid "OR"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.AutoWithUnsafe"
msgid "Auto + Not locked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Happiness"
msgid "Happiness"
msgstr "Fericre"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Points"
msgid "Points"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expired"
msgid "Expired"
msgstr "Expirat/a"

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ExplainerHead"
msgid "Help"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Puterea ghildei"

msgctxt ".Boxes.Settings.Save"
msgid "Save settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongHeader"
msgid "Error!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastBodyCopyData"
msgid "Your city data is now on the clipboard"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Desc"
msgid ""
"Should the \"Aztec Helper\" box be opened when starting a Aztec Minigame?"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Exchange"
msgid "Daily Deals"
msgstr "Schimburi zilnice"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

msgctxt ".Boxes.Castle.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

msgctxt ".Eras.22.short"
msgid "SAT"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Settings"
msgid "Settings"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calc"
msgstr "Investiții în alte CL"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Title"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowNoStreetBuildings"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Coords"
msgid "Coords"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan2Era"
msgid " are 2 Ages behind"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAllyList"
msgid "Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Player"
msgid "Guild Member"
msgstr "Jucător"

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Desc"
msgid "Where do you want the notifications to appear on your screen?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Season"
msgid "Season"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Active"
msgid "Active"
msgstr "Activ"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_goods_start"
msgid "Start goods"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowEventChest"
msgid "Event Assistants"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.including4x"
msgid "effectively - including x4 chance"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIMap.Title"
msgid "Quantum Incursion Map"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.4"
msgid "Early Middle Age"
msgstr "Evul Mediu Timpuriu"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Threshold"
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.BoxAlignment"
msgid "Box alignment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Total"
msgid "Total Collected:"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMedals.Desc"
msgid "Show Medals"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.NoAsteroidDataWarning"
msgid ""
"Goods from Asteroid Belt are not included. Please visit your Asteroid Belt "
"outpost and open the box again"
msgstr ""
"Bunurile din centura de asteroizi nu sunt incluse. Vă rugăm să vizitați "
"avanpostul centurii de asteroizi și să deschideți din nou cutia"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpInvested"
msgid "invested FP"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Level"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.absoluteCosts"
msgid "Absolute Costs"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence"
msgid "Persistent"
msgstr "Persistenţă"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GBG"
msgid "Battlegrounds"
msgstr "Câmpuri de luptă"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Building"
msgid "Building"
msgstr "Cladire"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.traits"
msgid "Traits"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.FilterSets"
msgid "Filter Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Sorting"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortare"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.4h"
msgid "4h"
msgstr "4 ore"

msgctxt ".Menu.Stats.Title"
msgid "Statistics"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Title"
msgid "Show Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InColony"
msgid "In Colony"
msgstr "În colonie"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.SearchInput"
msgid "Search Building… "
msgstr "Caută clădirea... "

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.LostAttackFights"
msgid "lost Attacks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.Title"
msgid "Sector Resource Costs "
msgstr "Cucerirea Hărții continentelor "

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Inactivity"
msgid "Inactivity"
msgstr "Inactivitate"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/scouting"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Title"
msgid "Allies Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Puterea Ghildei"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ProvinceName"
msgid "Province Name"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.DoubleCollection"
msgid "Double Collection"
msgstr "Colecție dublă"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.StreetRequired"
msgid "Needs two lane road"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Boosts"
msgid "Bonuses"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ShowAxisLabel"
msgid "show axis label"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Edit"
msgid "Edit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.amount"
msgid "Qty"
msgstr "Cantitate"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Up2LevelUp"
msgid "Remaining FPs to level"
msgstr "PF rămase până la închidere"

msgctxt ".Boxes.Units.fast"
msgid "Fast Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare Friends with Threads"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.About"
msgid "About"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Blueprints"
msgid "BPs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Building"
msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Info"
msgid ""
"Send an instant Alert when there is a high activity in GBG (for example, 10 "
"fights in a single sector within 5 seconds). Please note that this function "
"works only when the GBG in-game window is opened!"
msgstr ""
"Trimiteți o alertă instantă atunci când există o activitate mare în "
"Câmpurile de luptă ale ghildelor (de exemplu, 10 lupte într-un singur sector "
"în 5 secunde). De reținut că această funcție are efect doar când fereastra "
"Câmpurilor de luptă ale ghildelor este deschisă!"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendSelectionCustom"
msgid "Send selected provinces to Discord with selected template"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Need"
msgid "Need"
msgstr "Necesar"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyFavourites"
msgid "Only Favorites"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTFPPerTile"
msgid ""
"How many daily FPs per tile are lost for making space for new GBs? Example: "
"You are removing some Shrines of Knowledge to build a GB => 1FP/5 tiles = 0."
"2FP/tile"
msgstr ""
"Câte PF zilnice pe etapa pierdeți pentru a face spațiu pentru clădiri noi? "
"Exemplu: eliminați câteva altare de cunoștințe pentru a construi o clădire "
"grozavă => 1PF / 5 etape = 0.2PF / etapa"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.guildExpedition"
msgid "Relic - GE"
msgstr "Expediția ghildei"

msgctxt ".Settings.Version.Title"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitAntiqueDealerWarning"
msgid "Open the antique dealer to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Total"
msgid "Total: "
msgstr "Total: "

msgctxt ".Boxes.Technologies.Resource"
msgid "Resource"
msgstr "Resurse"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetReset"
msgid "Reset"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Cooldown"
msgid "Auction Cool-down"
msgstr "Perioadă încărcare licitație"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.delta"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"

msgctxt ".Boxes.Market.PlayerColumn"
msgid "Player"
msgstr "Jucator"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts"
msgstr "Cadouri diplomatice"

msgctxt ".Boxes.Productions.AMPMTime"
msgid "12 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Title"
msgid "Display size-list in reconstruction mode"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.About.TranslateTitle"
msgid "Translation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.random"
msgid "random"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.pool"
msgid "Unit's-pool"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BonusService.aid_goods"
msgid "Amount of Aides from Truce Tower left"
msgstr "Ajutoare din Turnul de Armistițiu rămase"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Reward"
msgid "Rewards "
msgstr "Total recompense "

msgctxt ".Eras.3.short"
msgid "IA"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Title"
msgid "Repeat last Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Medalii"

msgctxt ".Eras.13"
msgid "Tomorrow Era"
msgstr "Mâine"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_damaged"
msgid "Defender damaged"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Desc"
msgid ""
"Should all box coordinates be reset? This can bring back windows you managed "
"to move out of sight."
msgstr "Dorești resetarea tuturor coordonatelor casetei?"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.onlyVis"
msgid "only uncovered"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Music.Desc"
msgid "Choose your own Soundtrack!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Export"
msgid "Export"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.infoLine"
msgid "Current LvL = __runNumber__; Bonus Chance (x4) = __chanceX4__%"
msgstr "Nivel curent = __runNumber__; Sansa Bonus (x4) = __chanceX4__%"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Amount"
msgid "Amount"
msgstr "Cantitate"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Info"
msgid ""
"Display Alert suggestions (for example, when clicking on a GBG sector, or "
"collecting a building production)"
msgstr ""
"Afișați sugestii de alertă (de exemplu, când faceți clic pe un sector din "
"cadrul Câmpurilor de luptă ale ghildelor sau colectați o producție de "
"clădire)"

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Desc"
msgid ""
"Shows an icon in the top right corner displaying the shortest currently "
"running potion and giving an inventory list of potions upon hover. (De)"
"Activating this option might not immediately remove/show the icon - wait or "
"reload."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Title"
msgid "Show guild treasury log export tool"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FavoritesRemove"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartRemaining"
msgid "Own FP remaining"
msgstr "Rest de depus"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Goods"
msgid "Goods"
msgstr "Bunuri"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Title"
msgid "GBG Overview"
msgstr "Statistica jucătorului"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.AlertActive"
msgid "Alert active"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Title"
msgid "Display FP Investment sums"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackValue"
msgid "Rating value of 1% bonus for attacking army (in FP)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportDescription"
msgid ""
"Click here or drag an exported JSON file / Zip archive into this field to "
"import the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar_completion"
msgid "Calendar Completion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Member"
msgid "Member"
msgstr "Membru"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleName"
msgid "Title name"
msgstr "Denumire titlu"

msgctxt ".Settings.EventHelperPop"
msgid "Pop Game (e.g. Fall Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Encounters"
msgid "Encounters"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseError"
msgid "Error parsing date"
msgstr "Eroare transmitere date"

msgctxt ".Menu.Technologies.Warning"
msgid "Disabled: Open your Tech Tree first (R)!"
msgstr "Dezactivat: Deschide mai întâi meniul de cercetare a tehnologiilor!"

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Title"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Coordonatele casetei"

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenCloseBox"
msgid "Close all Box"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMapTradeWarning"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Time"
msgid "at"
msgstr "la"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Title"
msgid "Notify Early Offset"
msgstr "Notificați offsetul timpuriu"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.GBsNoted"
msgid "__GBCount__ noted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Base"
msgid "Level 1 building or selection kit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Information"
msgid ""
"First visit the member overview of the social conversation you want to "
"compare here, so that data can be compared."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_bowl_event"
msgid "Forge-Bowl-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiation"
msgid "Negotiation"
msgstr "Negociere"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroupDesc"
msgid "Create a group first… "
msgstr "Creati intai un grup "

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Never"
msgid "NEVER"
msgstr "Niciodata"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 current-age good (in FP)"
msgstr "Curs pentru 1 bun (în PF)"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.soccer"
msgid "Target Progress for Workers used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Text"
msgid "Prevention"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Forums"
msgid ""
"Forums: go here for support and submitting ideas, as well as bug reports."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Commitment"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"

# Context please.
msgctxt ".Boxes.DBExport.Compression"
msgid "compression"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.line"
msgid "Line Chart"
msgstr "Linie grafic"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Hide"
msgid "Hide"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.KitName"
msgid "Item Type"
msgstr "Categorie de obiect"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberDetail.Info"
msgid ""
"Average contribution and produced guild goods. This data is only accurate if "
"you open the member contribution list every time after GE, QI and GBG ended "
"and vistited the player recently"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.20"
msgid "Space Age Venus"
msgstr "Space Age Venus"

msgctxt ".Boxes.Campagne.AlreadyDone"
msgid " Already conquered! Well done :)"
msgstr " cucerită deja!"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.EventT"
msgid "allow event trigger"
msgstr "permite declanșator eveniment"

msgctxt ".Boxes.GexStat.General"
msgid "General"
msgstr ""

msgctxt ".General.Player"
msgid "Player"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Title"
msgid "Close Box"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFPDesc"
msgid "How many FPs remaining to level up"
msgstr "Cate PF pana la urmatorul nivel"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.BattleBoosts"
msgid "Battle Boosts"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr "Jucator"

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseErrorDesc"
msgid "The Date value \"__InvalidDate__\" could not be parsed"
msgstr "Data „__InvalidDate__” nu a putut fi transmisa"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.On"
msgid "On"
msgstr "Deschis"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.QINodeFinished"
msgid "<strong>__id__</strong> was completed by __player__."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.soccer"
msgid "Available Soccer Balls"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Ajutor pentru negocieri"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.soccer"
msgid "Soccer balls used"
msgstr ""

msgctxt ".Quests.CounterTooltip.Content"
msgid "There is a limit of 2000 aborted quests per day."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Title"
msgid "Boost Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".General.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGuildTreasuryLogExport"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.generic_building"
msgid "Other"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.NormalPerspecitve"
msgid "Top View"
msgstr "Vedere de sus"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MinLevel"
msgid "min. level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerH"
msgid "Your Treasure Hourly"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.21"
msgid "Space Age Jupiter Moon"
msgstr "Space Age Jupiter Moon"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportFileError"
msgid "This file cannot be processed or is not in the correct format."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.PvPT"
msgid "allow pvp trigger"
msgstr "permite declanșator PvP"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.soccer_cup_event"
msgid "Soccer Cup Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds.short"
msgid "GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.delta"
msgid "Increase/decrease graph"
msgstr "Mareste/micsoreaza grafic"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Warning"
msgid "Disabled: Open the Profile Tab of your Town Hall."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerTroubleshooting"
msgid ""
"Missing or broken values? Please activate all needed information in the "
"efficiency rating."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Șansă"

msgctxt ".Boxes.General.Favorites"
msgid "Favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.anniversary_event"
msgid "Anniversary-Event"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.dailyChallenges"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Provocare zilnică"

msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Desc"
msgid ""
"Displays various Event Assitants, when a supported event window is opened."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Title"
msgid "Player Profile"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Trust"
msgid "Trust"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.fpCollector.Title"
msgid "FP Collector Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.streamgraph"
msgid "Stream Chart"
msgstr "Flux grafic"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Horizontal"
msgid "horizontal"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Challenge"
msgid "Challenge"
msgstr "Provocare"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoods"
msgid "Goods from earlier ages"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canMotivate"
msgid "can be motivated"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.10.short"
msgid "ME"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.GamePlay"
msgid "Game Play"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.2"
msgid "Bronze Age"
msgstr "Epoca Bronzului"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Filter"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowValuesPerTile"
msgid "Value/tile"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Datetime"
msgid "Date &amp; Time"
msgstr "Data și ora"

msgctxt ".Boxes.Market.OnlyAffordable"
msgid "Only Affordable Offers"
msgstr "Doar Oferte Accesibile"

msgctxt ".Boxes.Castle.Level"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-left"
msgid "top left"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnorePrevEra"
msgid "Ignore optional technologies of previous eras"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.OfferSum"
msgid "Sum Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostUnits"
msgid "Units lost"
msgstr "Unități pierdute"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P1"
msgid "Place1"
msgstr "Loc 1"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.item_store"
msgid "Item Store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.OptionalColumns"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.8.short"
msgid "InA"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Table.type"
msgid "Type"
msgstr "Tip"

msgctxt ".Boxes.Castle.LogDuration"
msgid "Log duration"
msgstr "Durată jurnal"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsOwnPart"
msgid "Owners FP"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Membrii Ghildei"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.ProfitDesc"
msgid ""
"profit achieved; yellow = Rank is not safe; red/green = Loss/Profit safe"
msgstr ""
"profit realizat, galben -> Clasamentul nu este sigur, roșu / verde -> "
"Pierdere / profit Sigur"

msgctxt ".General.Goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Calculator CL"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Save"
msgid "Save"
msgstr "Salvează"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_boost"
msgid "Goods boost"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"
msgstr "https://foe-helper.com/docs/2/incidents"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Desc"
msgid "Displays current and upcoming GBG battles"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.addInhabitant"
msgid "Add unique inhabitant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Days"
msgid "days"
msgstr "zile"

msgctxt ".Boxes.Investment.CurrReward"
msgid "Current Profit: "
msgstr "Profitul actual: "

msgctxt ".Eras.23"
msgid "Space Age Space Hub"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.15"
msgid "Arctic Future"
msgstr "Viitorul Arctic"

msgctxt ".Boxes.Units.Proportionally"
msgid "Percentage"
msgstr "Raport"

msgctxt ".Boxes.Units.attack"
msgid "Attacking-Army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNoEra"
msgid "No Age"
msgstr "Fare era"

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerStep"
msgid "Cost/Step"
msgstr "Pretul"

msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Desc"
msgid ""
"Shows a small badge with a counter of how many quests you can still abort."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Results"
msgid "Result"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Person"
msgid "Person"
msgstr "Persoană"

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerID"
msgid "Player ID"
msgstr "Id jucator"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsGBGPlayers"
msgid "GBG Players' Scoreboard"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescRequired"
msgid "Total"
msgstr "Total"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowShopAssist"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GeneralSettings"
msgid "General Settings"
msgstr "Setări generale"

msgctxt ".Boxes.Investment.Rank"
msgid "Rank"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveAlert"
msgid "Province __provinceName__ unlocks"
msgstr "Provincie __provinceName__ deblocare"

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningCertainDeath"
msgid "You will die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Values"
msgid "Boost Values"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Desc"
msgid ""
"The Beta-Extension musst be installed and updated manually. Either regularly "
"click the button below to download the current beta or use a Git-"
"Manager></br></br>Unpack the downloaded zip and in the Chrome extension "
"settings activate developer mode to 'load unpacked extension'.</br></br>Only "
"one Version of the Helper should be active at any time to prevent "
"interference!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.B"
msgid "Billion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help5"
msgid ""
"The module will calculate an addition value according to the first column "
"and a multiplication value according to the second column and take the "
"bigger value of the two"
msgstr ""
"Modulul va calcula o valoare de adunare conform primei coloane și o valoare "
"de înmulțire conform celei de-a doua coloane și va lua cea mai mare valoare "
"dintre cele două"

msgctxt ".General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Ally"
msgid "Allies"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Unitati pe zi"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

msgctxt ".Boxes.Castle.Time"
msgid "Time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.SevenDayChallenge"
msgid "7-Day Challenge"
msgstr "Provocare Săptămânală"

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Necesar</span>"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hidden_reward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Title"
msgid "Copied!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ShowOnMap"
msgid "Show on city map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.item"
msgid "Item"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.short_ranged"
msgid "Ranged Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiTokenUrl"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/api-token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendSelection"
msgid "Send selected provinces to Discord"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAztecHelper"
msgid "Aztec Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Warning"
msgid ""
"This list shows for which of the quests the helper is sure you have already "
"received diamonds - quests are listed here as open even if you have already "
"received diamonds for that quest on another device or before this feature "
"was activated. Since medals only show up as rewards if diamonds have been "
"obtained before, the list will update after either diamonds or medals are "
"obtained."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForLower"
msgid "Lower"
msgstr "Inferior"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TitleFSPCalculator"
msgid "How much is expected per FSP-kit?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Table"
msgstr "Masa de negocieri"

# "&lang=en" must remain "en" right?
# "foe-rechner.de", should it not be updated to "foe-helper.com" ?
msgctxt ".Settings.Version.Link"
msgid ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Last Changelog</a>"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.MemberParticipation"
msgid "Member participation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Title"
msgid "Warning!"
msgstr "Atentie!"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsRestFP"
msgid "rest FP"
msgstr "arată PF rămase"

msgctxt ".Eras.19"
msgid "Space Age Asteroid Belt"
msgstr "Ceres în Era Spațială"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewEntry"
msgid "Message"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Desc"
msgid "List of all items in a store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.QT"
msgid "Quintillion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Average"
msgid "Preference Order"
msgstr "Ordinea preferințelor"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"

msgctxt ".Boxes.findGB.selectGB"
msgid "Select GB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Hitpoints"
msgid "Hitpoints"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Auto"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guilds"
msgid "Guilds"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Dealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Comerciant de antichități"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AttackFights"
msgid "Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.ToEra"
msgid "play up to current era"
msgstr "redă până la era actuală"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Title"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Round"
msgid "Round"
msgstr "Rundă"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation"
msgid "Sim"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteItem"
msgid "Delete site"
msgstr "Șterge site-ul"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLevelWarning"
msgid "Adding __fpcount__ FPs too many!<br>Maximum investment: __totalfp__ FPs"
msgstr ""
"Adding __fpcount__ FP(s)s too many!<br>Maximum investment: __totalfp__ FPs"

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion"
msgid "Quantum Incursions"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Investment.Desc"
msgid "List of your latest investments"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSingle"
msgid "List"
msgstr "Extindere"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.clan_defeated"
msgid "Guild defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Settings.GbgProvShortName"
msgid "Use short names for GBG provinces."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Explanation"
msgid ""
"1) When an opposing army has a bonus above the given threshold, the advice "
"will be displayed. <br>2) To edit thresholds and advices, click into the "
"table - confirm changes with Enter. <br>3) To remove an advice, save with an "
"empty advice."
msgstr ""
"1) Atunci când o armată adversă are un bonus peste pragul dat, se va afișa "
"sfatul. <br>2) Pentru a modifica pragurile și sfaturile, faceți clic în "
"tabel - confirmați modificările cu tasta Enter. <br>3) Pentru a elimina un "
"sfat, salvați un sfat gol peste."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P2"
msgid "Place2"
msgstr "Loc 2"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Available"
msgid "available"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowBattlesWon"
msgid "show battles won"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ExportData"
msgid "export data"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.common"
msgid "common"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".DateTime"
msgid "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"
msgstr "DD.MM.YY h:mm:ss"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoGBsExplanation"
msgid "Show Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Info"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Export"
msgid "Export"
msgstr "Export"

msgctxt ".Boxes.Castle.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt "._Language"
msgid "English"
msgstr "Română"

msgctxt ".Boxes.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleSettings"
msgid "Title Settings"
msgstr "Setări titlu"

msgctxt ".Boxes.Infobox.ResetBox"
msgid "Clear All"
msgstr "Resetare"

# "Extensions" should be "Expansions"
msgctxt ".Boxes.Kits.Extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.may_day_event"
msgid "May Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".General.Choose"
msgid "Please choose"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round"
msgid "Round ⇋"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Tab.Extension"
msgid "Menu + Notifications"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceAvailable"
msgid "No spot available"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents Overview"
msgstr "Incidente ascunse"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitErrorHeader"
msgid "Error occurred"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Single"
msgid "Single"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.QICycle"
msgid "every 10 hours"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Era"
msgid "Era"
msgstr "Era"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Expired"
msgid "Expired Trades"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr "Cladiri"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGex"
msgid "GE"
msgstr "EG"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.pvp_arena"
msgid "PvP Arena Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestHeader"
msgid "Preview notification"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EnableSound.Desc"
msgid "Enable sound effects in the extension."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P5"
msgid "Place5"
msgstr "Loc 5"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImportError"
msgid "Cannot import presets from this file."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberActiviy"
msgid "Member activity"
msgstr "Activitate membru"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Province"
msgid "Province"
msgstr "Provincie"

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Title"
msgid "GBG Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AllFights"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the guild member tab in the game to unlock the event list of your "
"guild members"
msgstr ""
"Faceți clic pe fila membrilor ghildei din joc pentru a debloca lista de "
"evenimente a membrilor ghildei dvs"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Exp"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicație"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildexpedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr "Expeditia ghildei"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PowerLeveling"
msgid "Power Leveling"
msgstr "Nivel jucator"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Title"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnoreCurrentEraOptional"
msgid "Ignore optional technologies of current/higher eras"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDescending"
msgid "Descending"
msgstr "Descendentă"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Sectors"
msgid "Sectors"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCosts"
msgid "GB not yet built. This is the FP costs for buying the required goods"
msgstr ""
"Nu ați construit încă această clădire legendară. Acestea sunt costurile PF "
"pentru cumpărarea bunurilor necesare"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSave"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ExportJSON"
msgid "Export as jSON"
msgstr "Exporta ca jSON"

msgctxt ".Boxes.idleGame.K"
msgid "Thousand"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.21.short"
msgid "SAJM"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - d"
msgstr "Tezaurul ghildei"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Order"
msgid "Sequence"
msgstr "Ordinea locurilor"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewTemplate"
msgid "Template"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildGoods"
msgid "Guild Goods"
msgstr "Bunuri de tezaur"

msgctxt ".Boxes.Discord.VisitGGMapBefore"
msgid "For guild events you have to visit the GBG map first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.name"
msgid "Item"
msgstr "Item"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingTime"
msgid "Scouting Time"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "Cladiri legendare"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Bătălii"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDate"
msgid "Event History page previously updated"
msgstr "Pagina istoric eveniment actualizată"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleEntries"
msgid "Discord Messages"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Upgrades"
msgid ""
"For the full building you need: <br> A level 1 building or selection kit, "
"all upgrades <i>and if shown here, special upgrades.</i>"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.twolaneWarning"
msgid ""
"If an incident is displayed to be on a two-lane road, such a road must be "
"built in order to be able to collect the reward!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Prezentare generală a membrilor Ghildei"

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Warning"
msgid "Please load ingame guild member overview to activate statistic"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.FPCollector.spoilsOfWar"
msgid "Himeji Castle (Spoils of War)"
msgstr "Castelul Himeji bonus de atac"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowGoods"
msgid "Consider goods production"
msgstr "Luați în considerare producția de bunuri"

msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Title"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.EstimatedBonus"
msgid "Estimated bonus: __FP__ FPs and __Goods__ goods"
msgstr "Bonus estimat: __PF__ PF și __Bunuri__ bunuri"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SetAlert"
msgid "Set Alert"
msgstr "Seteaza alerta"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Building"
msgid "Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.NoSettlementsFinished"
msgid "No Settlements finished yet."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildings"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Boosts"
msgid "Boosts & Production"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuContent.Desc"
msgid ""
"Which buttons do you want in the menu?<br>Green: show button. Red: don't "
"show button."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Cladiri rezidentiale"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.NoAlert"
msgid "No alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.__event"
msgid "Rewards from Seasonal or Special Events"
msgstr "Castiguri pt evenimente sezoniere"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.provides"
msgid "Provides"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.RoadRequired"
msgid "Needs road"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitCastleWarning"
msgid "Open the castle overview to update the data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.GroupName"
msgid "Group Name"
msgstr "Nume Grup"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Title"
msgid "Data Export/Import Tool"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.7d"
msgid "7d"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Warning"
msgid "Disabled: Open one of your GBs first!"
msgstr "Dezactivat: Deschide mai întâi o cladire legendară proprie!"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBWorld"
msgid "The world of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Invested"
msgid "Invested"
msgstr "Investit"

msgctxt ".Boxes.Castle.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.6.short"
msgid "LMA"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.opticalTaskWarning"
msgid "Block board when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Desc"
msgid "The Alert for __provinceName__ was saved!"
msgstr "Alerta pentru __provinceName__ a fost salvata!"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Desc"
msgid ""
"Should the motivation activities be logged via the event "
"history?<br><br><em>Reload game after changes</em>"
msgstr ""
"Ar trebui să fie transferate activitățile de motivație la misiunile "
"evenimentelor?"

msgctxt ".Settings.Help.Desc"
msgid "There are several ways to get support:"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Desc"
msgid "This tools helps to manage your goods inventory and market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildTreasuryNotification"
msgid ""
"Visit tab Treasury in the guild profile to update treasury goods of your "
"guild."
msgstr ""
"Accesați fila Trezorerie din profilul ghildei pentru a actualiza bunurile de "
"trezorerie ale ghildei dvs."

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneIn"
msgid "Done in"
msgstr "Gata in"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveSettings"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMinView.Desc"
msgid "Hide most details"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MusicControl.Title"
msgid "Music Control"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag.Description"
msgid ""
"Tags can be used to group Alerts (a new notification with a given tag will "
"replace an older notification with the same tag)."
msgstr ""
"Etichetele pot fi folosite pentru a grupa notificări (o noua notificare cu o "
"eticheta, va inlocui o notificare mai veche cu aceeasi eticheta)"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Finish"
msgid "let titles finish"
msgstr "lasă titlurile să se termine"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowNotifications"
msgid "Notifications"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.earning"
msgid "Collection"
msgstr "Recoltare"

msgctxt ".Boxes.Castle.GexLastOfSections"
msgid "GE Main Encounters"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Points"
msgid "Points"
msgstr "Puncte"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GEXWeek"
msgid "GE Week"
msgstr "Saptamana GEX"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowFSPCalculator"
msgid "Show FSP Calculator"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War Rewards (Himeji Castle)"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Units.Defend"
msgid "Defence%"
msgstr "Apărare"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptDuplicate"
msgid "Duplicate preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowZeroValues"
msgid "show 0-values (GE/GBG)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ChangeView"
msgid "Change view"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrize"
msgid "Main Prize"
msgstr "Premiul principal"

msgctxt ".Boxes.idleGame.UpcomingTasks"
msgid "Upcoming Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Title"
msgid "Show links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroup"
msgid "Group"
msgstr "Grup"

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Negocieri"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.newValue"
msgid "New Value"
msgstr "Valoare nouă"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GE"
msgid "Expedition"
msgstr "Expediție"

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Title"
msgid "Change Language"
msgstr "Schimbă limba"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.produces"
msgid "Produces"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Şansă"

msgctxt ".Boxes.Infobox.UnknownConversation"
msgid "Unknown Conversation"
msgstr "Conversație necunoscută"

msgctxt ".Boxes.Outpost.tileNotPlanned"
msgid "off"
msgstr "închis"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Export"
msgid "Export"
msgstr "Export"

msgctxt ".Settings.Entry.ResetBoxPositions"
msgid "Box Coordinates"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.findGB.Desc"
msgid ""
"creates a List of all the matching GB you come accross in other Players GB "
"List or the ranking"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the QI Player list to automatically open when clicking on the QI "
"ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Title"
msgid "Trade"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GreatBuildings"
msgid "Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Eras"
msgid "Eras"
msgstr "Ere"

msgctxt ".Eras.20.short"
msgid "SAV"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Progress"
msgid "Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildSupportBuildings"
msgid "Guild supporting buildings"
msgstr "Clădiri care susțin ghilda"

msgctxt ".General.Guild"
msgid "Guild"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.levelt"
msgid "levels"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartBP.Desc"
msgid "Show Blueprints"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowDecayedBuildings"
msgid "Decayed buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingCost"
msgid "Scouting Cost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.HideGB"
msgid "Hide GB from calculation and list."
msgstr "Ascundeți CL din calcule și listă."

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.Done"
msgid "Done"
msgstr "Gata"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.StartLevel"
msgid "Start level"
msgstr ""

msgctxt ".DateShort"
msgid "DD/MMM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.auto_collect"
msgid "Automatic collection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeAdvantage"
msgid "Advantage"
msgstr "Avantaj"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_mystery_item"
msgid "Event Mystery Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSend"
msgid "Send to Discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Title"
msgid "Infobox"
msgstr "InfoBox"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.LevelWarning"
msgid "Warning! Leveling this GB!"
msgstr "ATENȚIE! Închide nivelul la CL!"
