msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (FoE Helper)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-15 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <http://i18n.foe-helper.com/projects/foe-helper/"
"extension/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

msgctxt ".Global.BoxTitle"
msgid "FoE Helper"
msgstr "Помощник ФоЕ"

msgctxt ".Boxes.GexStat.ResultsNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the results page of the guild "
"expedition overview to update the data."
msgstr ""
"Нет данных!<br />Пожалуйста, посетите страницу чемпионата гильдий для "
"обновления данных."

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Add"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Player"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings producing goods. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Это значение используется для выявления коэффициента зданий, производящих "
"товары. Какова примерная стоимость 1 товара в СО?"

msgctxt ".Boxes.Units.ReadyToLoot"
msgid "Ready to loot!"
msgstr "Готовы грабить!"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day.Title"
msgid "Values for the current day"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.showCounter"
msgid "Display counter for open quests in menu"
msgstr "Отображение счетчика открытых квестов в меню"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.double_collection"
msgid "Blue Galaxy (x2)"
msgstr "Синяя галактика (x2)"

msgctxt ".Boxes.Notice.Sorting"
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AllFights"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Explanation"
msgid ""
"This log is filled with actions that occur while you are active on the GvG "
"map. The information will (currently) not be saved. You can filter it by "
"anything: a sector number, a guild name, an action, your own nickname."
msgstr ""
"Этот журнал заполнен действиями, которые происходят, пока вы активны на "
"карте GvG. Информация (в настоящее время) не будет сохранена. Вы можете "
"отфильтровать ее по чему угодно: номеру сектора, названию гильдии, действию, "
"вашему собственному нику."

msgctxt ".Eras.12.short"
msgid "CE"
msgstr "НВ"

msgctxt ".Menu.NewVersion.Desc"
msgid "Click here to see the changes:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowAdjacentSectors"
msgid "Show only adjacent sectors countdowns"
msgstr "Показывать обратный отсчет только в соседних секторах"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCostsColumn"
msgid ""
"Lists the FP costs for buying the required goods (applies only to GBs you "
"have not yet built)"
msgstr "Стоимость товара в СО (только для ВС, которые еще не построены)"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsRewards"
msgid "Your Rewards from Himeji Castle, Temple of Relics, Guild Battleground"
msgstr "Ваши награды, собранные Замком Химедзи, Храмом Реликвий, ПБГ и прочее"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryEnd"
msgid "No more attempts"
msgstr "Не осталось ходов"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexParticipation"
msgid "GE participation"
msgstr "Участие в Экспедиции"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Disappears"
msgid "Disappears"
msgstr "Исчезнут"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastEras"
msgid "Last 2 Ages"
msgstr "2 послед. эпохи"

msgctxt ".Boxes.Discord.VisitGGMapBefore"
msgid "For guild events you have to visit the GBG map first"
msgstr ""
"Для участия в событиях гильдии вам необходимо сначала посетить карту ПБГ"

msgctxt ".Boxes.DBExport.LocalSettings"
msgid "Local settings"
msgstr "Локальные настройки"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan3Era"
msgid " are 3 Ages behind"
msgstr " на 3 Эпохи ниже"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Blueprints"
msgid "BPs"
msgstr "Чертежи"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OutpostSubmit"
msgid "Submit to City-Planner"
msgstr "Отправить в планировщик города"

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Превышение</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Недостаток</span>"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.plunderReward"
msgid "Plunder Reward"
msgstr "Грабеж"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.hidden_reward"
msgid "Rewards from Incidents"
msgstr "Награды за происшествия"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-center"
msgid "bottom middle"
msgstr "внизу по центру"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Trades"
msgid "Trades"
msgstr "Рынок"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Превышение</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Недостаток</span>"

msgctxt ".Boxes.Investment.Title"
msgid "Your FP Investments Summary"
msgstr "Вложение"

msgctxt ".Eras.14"
msgid "Future Era"
msgstr "Будущее"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBWorld"
msgid "The world of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr "Мир импортируемой базы данных не соответствует текущей учетной записи."

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBCostsTT"
msgid "Includes good costs to build the GB valued at __goodcosts__ FPs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.alca"
msgid "last Alcatraz production"
msgstr "Последнее производство Алькатрас"

msgctxt ".Boxes.General.ExportJSON"
msgid "Export as jSON"
msgstr "Экспорт jSON"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsFP"
msgid "Forge Points"
msgstr "Стратегические Очки (СО)"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryOfferSum"
msgid "Sum Inventory + Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Never"
msgid "NEVER"
msgstr "НИКОГДА"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_beach"
msgid "beach"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Title"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Предупреждение исключительно о разбойниках"

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalMissingPlayers"
msgid ""
"Are there players missing from the shortlist? Then close this box, click on "
"the other two tabs at the bottom of the Social Bar (Neighbours, Guild "
"Members, Friends) and then re-open this box."
msgstr ""
"Нужного игрока нет в списке? Закройте это окно, откройте две другие вкладки "
"на социальной панели (Соседи, Согильдийцы, Друзья) и снова откройте это окно."

msgctxt ".Boxes.CityMap.street"
msgid "Roads"
msgstr "Дороги"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Main"
msgid "Main City"
msgstr "Главный город"

msgctxt ".Settings.MenuContent.Desc"
msgid ""
"Which buttons do you want in the menu?<br>Green: show button. Red: don't "
"show button."
msgstr ""
"Какие кнопки вы хотите видеть на панели?<br>Зеленая: показать кнопку. "
"Красная: скрыть кнопку."

msgctxt ".Boxes.Discord.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Settings.Help.Title"
msgid "Help and Community"
msgstr "Помощь и сообщество"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildingNotification"
msgid "Visit your members towns to update the building statistic."
msgstr ""
"Посетите город ваших согильдийцев, чтобы обновить статистику по зданиям."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InColony"
msgid "In Colony"
msgstr "В колонии"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.AdditionalColumns"
msgid "Additional columns"
msgstr "Дополнительные колонки"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HideNewGBs"
msgid "Hide GBs not built"
msgstr "Скрыть отсутствующие ВС"

msgctxt ".Settings.Entry.HideHelperDuringBattle"
msgid "Helper Battle visibility"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostHP"
msgid "HP lost"
msgstr "Очки здоровья потеряны"

msgctxt ".Eras.6.short"
msgid "LMA"
msgstr "ПС"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Info"
msgid ""
"Display Alert suggestions (for example, when clicking on a GBG sector, or "
"collecting a building production)"
msgstr ""
"Отображение предупреждений (например, при нажатии на сектор поля боя или при "
"сборе строительной продукции)"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.title"
msgid "Building Recommendation"
msgstr "Рекомендация по построению"

msgctxt ".Eras.16.short"
msgid "OF"
msgstr "ОБ"

msgctxt ".Menu.Info.Title"
msgid "Info Box"
msgstr "Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteAlert"
msgid "Delete Alert"
msgstr "Удалить напоминание"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Reset"
msgid "Reset to default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion.short"
msgid "QI"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Desc"
msgid ""
"From now on, the times are copied in server time. If you want to change your "
"displayed times to server time, check the settings."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.17.short"
msgid "VF"
msgstr "ВБ"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Table"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Title"
msgid "Notify position"
msgstr "Положение уведомлений"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Score"
msgid "Score"
msgstr "Оценка"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Auto"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Desc"
msgid "Displays a Trade filtering tool when the Market console is opened."
msgstr "Показывает инструмент для фильтрации сделок на рынке."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SetAlert"
msgid "Set Alert"
msgstr "Добавить напоминание"

msgctxt ".Boxes.Productions.GoodEraTotal"
msgid "Total"
msgstr "Всего"

msgctxt ".Boxes.Calculator.MaxLevel"
msgid "Max level"
msgstr "Макс. уровень"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScore"
msgid "Minimum Score"
msgstr "Минимальная оценка"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostUnits"
msgid "Units lost"
msgstr "Юнит потерян"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_defeated"
msgid "Defender defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Товары"

msgctxt ".Menu.Kits.Title"
msgid "Sets and Chains"
msgstr "Комплекты строений"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr "Расходы"

msgctxt ".Settings.GlobalSend.Title"
msgid "Upload/Send data to foe-helper.com"
msgstr "Передача данных на foe-helper.com"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.all"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpForLevelUp"
msgid "FP to level up"
msgstr "СО для повышения"

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Title"
msgid "Double donation blocker"
msgstr "Блокировка двойного вложения"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwner"
msgid "Show Guilds"
msgstr "Показать Гильдии"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGuildTreasuryLogExport"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Лог экспорта казны"

msgctxt ".Eras.4"
msgid "Early Middle Age"
msgstr "Раннее Средневековье"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day"
msgid "Day ⇋"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Desc"
msgid "A guild member statistic"
msgstr "Статистика по согильдийцам"

msgctxt ".Boxes.Units.defense"
msgid "City-Defense"
msgstr "Защита города"

msgctxt ".Settings.Entry.GlobalSend"
msgid "Website Upload"
msgstr "Выгрузка"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Армия - Д"

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescRequired"
msgid "Total"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".General.Units"
msgid "Units"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowServerTime"
msgid "display times in server time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.anniversary"
msgid "Available energy"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr "Система замка"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.when"
msgid "Show Box when"
msgstr "Показать окно, когда"

msgctxt ".Boxes.Castle.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerSuffix"
msgid "Suffix"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Order"
msgid "Sequence"
msgstr "Порядок"

msgctxt ".Eras.21.short"
msgid "SAJM"
msgstr "СЮ"

msgctxt ".Boxes.Market.Settings.Autostart"
msgid "Open automatically"
msgstr "Открывать автоматически"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Auction"
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Opacity"
msgid "Opacity"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuilding"
msgid "Add Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Ратуша"

msgctxt ".Menu.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Title"
msgid "Trade Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.chest"
msgid "GE reward"
msgstr "Экспедеция гильдии, награда"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr "Стоимость"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.soccer"
msgid "Badges"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Предосмотр"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.shards"
msgid "Flying Island - Shards"
msgstr "Парящий остров - Осколки"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.streamgraph"
msgid "Stream Chart"
msgstr "Потоковый график"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPart"
msgid "Owner to Add"
msgstr "Вклад владельца"

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Desc"
msgid ""
"Provides a sortable list of all buildings and their sizes in resonstruction "
"mode"
msgstr ""
"Обеспечивает сортируемый список всех зданий и их размеров в режиме "
"реконструкции"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Бой"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Info"
msgid ""
"Show in-game notification instead of the native Desktop notification when "
"the game window is focused."
msgstr ""
"Показывать внутри игровые уведомления вместо встроенных уведомлений на "
"рабочем столе, когда игровое окно находится в фокусе."

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.RequiredProgress"
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.pvp_arena"
msgid "PvP Arena"
msgstr "PvP арена"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Vertical"
msgid "vertical"
msgstr "вертикальный"

msgctxt ".Menu.fpCollector.Title"
msgid "FP Collector Overview"
msgstr "Обзор полученных СО"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Threshold"
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteExMembersAfter"
msgid "delete ex-member after"
msgstr "Удалять бывших членов гильдии через"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expiration"
msgid "Opens In"
msgstr "Истекает"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.item_store"
msgid "Item Store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportDescription"
msgid ""
"Click here or drag an exported JSON file / Zip archive into this field to "
"import the data."
msgstr ""
"Кликните здесь или перетащите экспортированный файл JSON / Zip-архив в это "
"поле, чтобы импортировать данные."

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitCastleWarning"
msgid "Open the castle overview to update the data."
msgstr "Откройте обзор замка для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.NoEvents"
msgid "No Incidents displayed."
msgstr "В настоящее время нет инцидентов."

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Title"
msgid "Building Efficiency Rating"
msgstr "Рейтинг эффективности построек"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescInStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowRoundSelector"
msgid "show GBG round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBFPProductionTT"
msgid ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FPs have been subtracted. This is "
"lost by removing other FP producing buildings to make space for __tiles__ "
"tiles to build the GB."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Battleground"
msgid "GBG Provinces"
msgstr "ПБГ"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.DateNA"
msgid "N/A"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIActions.FullAt"
msgid "Bar full:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.HiddenGB"
msgid "Hidden GB"
msgstr "Скрытый GB"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowBattlesWon"
msgid "show battles won"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.BuildingsAmount"
msgid "buildings total"
msgstr "Количество Построек: "

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.AvailableCollections"
msgid "Available collections: "
msgstr "Доступные подборки: "

msgctxt ".Boxes.Notice.SideName"
msgid "Site name"
msgstr "Название вкладки"

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds"
msgid "Guild Battlegrounds"
msgstr "Поля сражений гильдий"

msgctxt ".Boxes.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Фильтр рынка"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Member"
msgid "Member"
msgstr "Согильдиец"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - d"
msgstr "Товары Гильдии - Д"

msgctxt ".General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.dailyChallenges"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Ежедневный квест"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Desc"
msgid "List of all items in a store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTotalProgress"
msgid "Total Progress based on this Efficiency: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmYes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowScoutingTimes"
msgid "Scouting Info"
msgstr "Информация разведчика"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Боев"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OpenProduction"
msgid ""
"To gather this data, please open the goods and guild goods tab in the "
"Production overview."
msgstr ""
"Для получении данные, откройте закладки товаров и казны в обзоре "
"производства."

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMedals.Desc"
msgid "Show Medals"
msgstr "Показывать Медали"

msgctxt ".Boxes.CityMap.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Жилье"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowWorstBuildings"
msgid "Worst rated buildings"
msgstr "Здания с наихудшим рейтингом"

msgctxt ".Settings.Help.Discord"
msgid ""
"Discord: join our server for general discussions about the extension, chats "
"and support."
msgstr ""
"Discord: присоединяйтесь к нашему серверу, чтобы обсудить расширение, "
"пообщаться и получить поддержку."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Profit"
msgid "Profit"
msgstr "Доход"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.GamePlay"
msgid "Game Play"
msgstr "Игровой процесс"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwnSectors"
msgid "Show own sector countdowns"
msgstr "Показывать обратный отсчет своего сектора"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.street"
msgid "Streets"
msgstr "Дороги"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Warning"
msgid "Disabled: Open one of your GBs first!"
msgstr "Отключено: Для включения откройте любое собственное ВС!"

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDate"
msgid "Event History page previously updated"
msgstr "Уже обновлена"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStock"
msgid "Fair (at lower stock)"
msgstr "Честный (где меньше товара)"

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestHeader"
msgid "Preview notification"
msgstr "Предпросмотр уведомлений"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildings"
msgid "Guild Buildings"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Results"
msgid "Result"
msgstr "Результат"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.On"
msgid "On"
msgstr "Включить"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Title"
msgid "Toggle expiry Alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Points"
msgid "Points"
msgstr "Очки"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_production"
msgid "Coin boosts"
msgstr "Усиление производства монет"

msgctxt ".Boxes.Investment.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Место"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Quest"
msgid "Quest name"
msgstr "Название квеста"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartRemaining"
msgid "Owner to Add Remaining"
msgstr "Осталось"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Title"
msgid "Auction Settings"
msgstr "Настройки аукциона"

msgctxt ".Settings.RivalSound.Title"
msgid "Sound for Rival-Quest"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.TavernVisits"
msgid "Tavern"
msgstr "Таверна"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_bowl_event"
msgid "Forge-Bowl-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryContinue"
msgid "Please continue on your own"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.allyRooms"
msgid "Historical Ally Rooms"
msgstr "Комнаты исторических союзников"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Accepted"
msgid "Accepted Trades"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PatronPart"
msgid "Others to Add"
msgstr "Награда вкладчиков"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ExcludeFromClosing"
msgid "Exclude from closing"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Title"
msgid "Market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDateDesc"
msgid "This information has already been collected"
msgstr "Эта информация уже собрана"

msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Desc"
msgid ""
"Displays a window that covers the 'Negotiate' Button in Provinces preventing "
"accidental clicking "
msgstr ""
"Показывать окно поверх кнопки \"Переговоры\" на карте континента, чтобы "
"исключить случайное взятие сектора переговорами. "

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPvPArena"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".General.Success"
msgid "Success"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPotions"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Allies.Desc"
msgid "Overview of all allies and buildings that have room for them."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Auto"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceSafe"
msgid "No spot safe"
msgstr "Нет гарантированного места"

msgctxt ".Eras.21"
msgid "Space Age Jupiter Moon"
msgstr "Спутник Юпитера Космической эры"

msgctxt ".Boxes.Units.short_ranged"
msgid "Ranged Unit"
msgstr "Стрелок"

msgctxt ".Boxes.Calculator.OwnPartClose"
msgid "Close the GB Calculator when this window is auto-opened"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Available"
msgid "available"
msgstr "в наличии"

msgctxt ".Boxes.CityMap.HighlightOldBuildings"
msgid "Lower Era buildings"
msgstr "Здания предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowRoundSelector"
msgid "Show QI round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.arenaDefense"
msgid "PvP-Arena-Defense"
msgstr "PvP-Арена-Защита"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr "Бонус"

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescInStock"
msgid "Current Stock"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFair"
msgid "Fair"
msgstr "Честный"

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Title"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Done"
msgid "done"
msgstr "готово"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Week"
msgid "week"
msgstr "неделя"

msgctxt ".Menu.Settings.Desc"
msgid "Configure FoE Helper"
msgstr "Здесь находятся настройки"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Lost"
msgid "Lost"
msgstr "Поражение"

msgctxt ".Menu.QIMap.Title"
msgid "QI Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsGBGPlayers"
msgid "GBG Players' Scoreboard"
msgstr "Табло очков игроков на ПБГ"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnMyEra"
msgid "My Age"
msgstr "Моя эпоха"

msgctxt ".Boxes.Kits.SelectionKit"
msgid "Selection Kit"
msgstr "Выбор - Комплект"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Create"
msgid "Create"
msgstr "Создать"

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeDaily"
msgid "Daily Prod."
msgstr "Суточный сбор."

msgctxt ".Settings.Entry.About"
msgid "About"
msgstr "О расширении"

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitAntiqueDealerWarning"
msgid "Open the antique dealer to update the data."
msgstr "Откройте антиквара для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.Negotiation.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan2Era"
msgid " are 2 Ages behind"
msgstr " на 2 Эпохи ниже"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoMarsDataWarning"
msgid ""
"Goods from Mars are not included. Please visit your Mars outpost and open "
"the box again"
msgstr ""
"Товары из эпохи Марса не включены. Посетите свою колонию и снова откройте "
"это окно"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GBs"
msgid "GBs"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-right"
msgid "bottom right"
msgstr "внизу справа"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Info"
msgid ""
"Automatically generated Alert times (Antiques Dealer, GBG etc) will use this "
"offset to send notification before the event actually happens. For example, "
"setting this value to 30 (seconds), Auction Alerts will be displayed 30s "
"before the auction actually ends!"
msgstr ""
"Автоматически генерируемое время оповещения (Антиквар, Поля Битвы Гильдий и т"
".д.) будет использовать это смещение для отправки уведомления до того, как "
"событие действительно произойдет. Например, установив это значение равным 30 "
"(секундам), оповещения об аукционе будут отображаться за 30 секунд до "
"фактического окончания аукциона!"

msgctxt ".Boxes.Discord.DeleteEntry"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenInfoBox"
msgid "Infobox"
msgstr "Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.CityMap.limited"
msgid "Ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiTokenUrl"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/api-token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Title"
msgid "Advices"
msgstr "Советы"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Reward"
msgid "Rewards "
msgstr "Общая награда "

msgctxt ".Boxes.DBExport.Tables"
msgid "Tables"
msgstr "Таблица"

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Title"
msgid "GBG Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GE"
msgid "Expedition"
msgstr "Экспедиция"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNoEra"
msgid "No Age"
msgstr "Без эпохи"

msgctxt ".Menu.Investment.Desc"
msgid "List of your latest investments"
msgstr "Список ваших последний вложений"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.StreetRequired"
msgid "Needs two lane road"
msgstr "Требуется двухполосная дорога"

msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Title"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Активность бафов"

msgctxt ".Settings.Help.Forums"
msgid ""
"Forums: go here for support and submitting ideas, as well as bug reports."
msgstr ""
"Форумы: здесь можно получить поддержку, поделиться своими идеями, или "
"рассказать о найденных ошибках."

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Title"
msgid "Boost Inventory"
msgstr "Увеличьте запасы"

msgctxt ".Settings.Entry.ApiToken"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare Friends with Threads"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.rare"
msgid "rare"
msgstr "редкий"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.FP"
msgid "FPs"
msgstr "СО"

msgctxt ".Boxes.Units.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Обзор армии"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccess"
msgid "Data was successfully Uploaded…  Now visit "
msgstr "Данные отправлены успешно... Можете посетить "

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

msgctxt ".Menu.Discord.Title"
msgid "Discord webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.generic_building"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerNeighbor"
msgid "Neighbors"
msgstr "Соседи"

# Do not get at all what you mean
msgctxt ".Boxes.Negotiation.DragDrop"
msgid ""
"Drag & Drop the resource icons above to rearrange the average display "
"yourself to determine a new sequence from the first attempt."
msgstr ""
"Вы можете самостоятельно поменять порядок товаров, для изменения "
"последовательности первой попытки."

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartIncludeStart.Desc"
msgid "Include initial FP in sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIMap.Title"
msgid "Quantum Incursion Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OtherGuildActivity.Title"
msgid "Active Guild Members"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Invested"
msgid "Invested"
msgstr "Вложено"

msgctxt ".Settings.MenuLength.Desc"
msgid ""
"How many elements high should the menu be?<br>Empty or \"0\" means automatic "
"height."
msgstr ""
"Сколько элементов должно быть в меню?<br> Пусто или \"0\" означает "
"автоматическую высоту."

msgctxt ".Eras.19"
msgid "Space Age Asteroid Belt"
msgstr "Пояс астероидов из космической эры"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Warning"
msgid "Disabled: Start a Negotiation first!"
msgstr "Отключено: Для включения начните переговоры!"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Finish"
msgid "let titles finish"
msgstr "позволить заголовкам окончиться"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion Rewards"
msgstr "Награды с Квантового Вторжения"

msgctxt ".Settings.Tab.About"
msgid "Info + Website"
msgstr "Подробнее"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"

msgctxt ".Boxes.Market.PageColumn"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

msgctxt ".Settings.EventHelperPop"
msgid "Pop Game (e.g. Fall Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBuildingsExpired"
msgid "Expired Buildings Notification"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion"
msgid "Quantum Incursions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GreatBuildings"
msgid "Great Buildings"
msgstr "Великие Строения"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryTooltip"
msgid "This building is in your inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Exp"
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснение"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLevelWarning"
msgid "Adding __fpcount__ FPs too many!<br>Maximum investment: __totalfp__ FPs"
msgstr "__fpcount__FPs не поместятся в<br>Максимальное вложение: __totalfp__FPs"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status.Title"
msgid "The current Status of the game"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Campagne.Desc"
msgid "Displays Resources required to conquer a Continent Map Sector."
msgstr "Обзор ресурсов, необходимых для захвата провинции."

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ButtonSize"
msgid "Button size"
msgstr "Размер кнопки"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.HideGB"
msgid "Hide GB from calculation and list."
msgstr "Исключить ВС из расчетов и списка."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GeneralSettings"
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"

msgctxt ".Settings.Auctions.Desc"
msgid ""
"This module will automatically calculate an auction bid and copy it to the "
"clipboard."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_plain"
msgid "plain"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.NoAsteroidDataWarning"
msgid ""
"Goods from Asteroid Belt are not included. Please visit your Asteroid Belt "
"outpost and open the box again"
msgstr ""
"Товары из эпохи Пояс астероидов не включены. Посетите свою колонию и снова "
"откройте это окно"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Menu.Campagne.Title"
msgid "Continent Map Overview"
msgstr "Карта континента"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Message"
msgid "Please scroll through all the pages and press the EXPORT button"
msgstr "Пролистайте все страницы и нажмите на кнопку ЭКСПОРТ"

msgctxt ".Boxes.findGB.minLvl"
msgid "min Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".DateTime"
msgid "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"
msgstr "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.shards"
msgid "Shards"
msgstr "Таинственные осколки"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPlayersMotivation"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Активность бафов"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice"
msgid "Add Advice"
msgstr "Выбрать совет"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.QIHint"
msgid "Displayed values assume your buildings have finished construction."
msgstr ""
"Значения предполагают, что строительство ваших зданий завершено. "
"Производства ратуши не включены."

msgctxt ".Boxes.Castle.Days"
msgid "days"
msgstr "дней"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.TaskReady"
msgid "Collect Task!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.Title"
msgid "Sector Resource Costs "
msgstr "Стоимость для захвата "

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerD"
msgid "Your Treasure Daily"
msgstr "Ваши товары дневные"

msgctxt ".Boxes.Campagne.AlreadyDone"
msgid " Already conquered! Well done :)"
msgstr " Уже захвачено :)"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ProgressFilterDesc"
msgid "Filters all members with existing new progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFPDesc"
msgid "How many FPs remaining to level up"
msgstr "Оставшиеся СО до закрытия"

msgctxt ".Eras.11"
msgid "Postmodern Era"
msgstr "Эпоха Постмодерна"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Discard"
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Соги"

msgctxt ".General.Send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Box"
msgid "As Box"
msgstr "Окном"

msgctxt ".Menu.Productions.Desc"
msgid "Displays your current daily productions."
msgstr "Отображает текущее количество всех производств."

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Title"
msgid "QI Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Member"
msgid "member"
msgstr "членов"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.fall_event"
msgid "Fall Event"
msgstr "Осеннее событие"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Welcome"
msgid ""
"Welcome to the <strong>Infobox</strong>! While this window remains open, it "
"will display background events (e.g. chat messages, actions in GBG and "
"auction bids)"
msgstr ""
"Добро пожаловать в <strong>Infobox</strong>! Пока это окно остается "
"открытым, оно будет отображать фоновые события (например, сообщения в чате, "
"действия на ПБГ и ставки на аукционе)"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowProgressFilter"
msgid "show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.CountTooltip"
msgid ""
"Current amount placed in your city. Please note: Not all buildings might be "
"in the era that is shown next to the name. Check the map to be sure!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.OfferTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>У вас есть: __stock__"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmNo"
msgid "No"
msgstr "Нет"

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Explainer"
msgid ""
"Select how much each of your buildings should ideally produce per tile. The "
"balance between all selected values is important for the final rating: Use "
"higher ones for things you do not care about as much and lower values if you "
"want to put higher emphasis on particular resources/boosts. If you have more "
"than one of the same building, only the highest era will be evaluated."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GEX"
msgid "<strong>__player__</strong> has just contributed __points__ GE points."
msgstr "<strong>__player__</strong> получил __points__ очков в ЭГ."

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.HeaderWarning"
msgid ""
"ATTENTION: To update these values, you must scroll through all new events in "
"the History Event tab in: Town Hall > News > Event History"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Эти данные достоверны, если вы пролистали все новые события в "
"Ленте событий (Ратуша -> Новости -> Лента событий)"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Desc"
msgid "Displays current and upcoming GBG battles"
msgstr "Показывает текущие и предстоящие сражения на ПБГ"

msgctxt ".Eras.9.short"
msgid "PE"
msgstr "ЭП"

msgctxt ".Boxes.Citymap.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Эффективность"

msgctxt ".Menu.Discord.Desc"
msgid "Trigger messages in your Discord with events"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMinView.Desc"
msgid "Hide most details"
msgstr "Скрыть большинство деталей"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TooltipTitle"
msgid "Comparisons from your city"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.levelt"
msgid "levels"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.3.short"
msgid "IA"
msgstr "ЖВ"

# Context, not sure of the meaning.
msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Title"
msgid "Notify stacks"
msgstr "Стек уведомлений"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-center"
msgid "top middle"
msgstr "вверху в центре"

msgctxt ".Boxes.Castle.AuctionsWon"
msgid "Auctions won"
msgstr "Выиграно аукционов"

msgctxt ".Settings.RivalSound.Desc"
msgid "Shall a sound be played when completing a rival quest?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerDisclaimer"
msgid ""
"Please note: Boosted productions will actually be lower, because we do not "
"add them per building here. Battle boosts will likely be higher than "
"displayed, because we cannot retrieve information about allies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsGB"
msgid "Name building"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.size+time"
msgid "Size and Building Time"
msgstr "Размер и время строительства"

msgctxt ".Boxes.Market.RateColumn"
msgid "Rate"
msgstr "Курс"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.CurrentEra"
msgid "play only current era"
msgstr "играть только в текущей эпохе"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.QIBoosts"
msgid "QI Boosts"
msgstr "Квантовые бонусы"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartSum"
msgid "Own part sum"
msgstr "Требуется всего СО"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

msgctxt ".Eras.14.short"
msgid "FE"
msgstr "Б"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildPower"
msgid "Total Guild Power"
msgstr "Всего влияния"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.confirmGoodsMissmatch"
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Colony"
msgid "Colony"
msgstr "Колония"

msgctxt ".Boxes.idleGame.NextTown"
msgid "Next Town"
msgstr "Следующий город"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GbgParticipation"
msgid "GBG participation"
msgstr "Участие в ПБГ"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowOwnPartOnAllGBs"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Калькулятор ВС"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Desc"
msgid ""
"Notifications are created, that inform about the expiration of a limited "
"building. (after deactivating this function, alerts that were created in the "
"past may still show)"
msgstr ""
"Создаются уведомления, сообщающие об истечении срока действия ограниченной "
"постройки. (после деактивации этой функции оповещения, созданные в прошлом, "
"все равно могут отображаться)"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoVenusDataWarning"
msgid ""
"Goods from Venus are not included. Please visit your Venus Outpost and open "
"the box again"
msgstr ""
"Товары из Космической эры Венеры не включены. Посетите свою колонию и снова "
"откройте это окно"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.twolaneWarning"
msgid ""
"If an incident is displayed to be on a two-lane road, such a road must be "
"built in order to be able to collect the reward!"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Title"
msgid "Technology (Tech) Tree"
msgstr "Технологии"

msgctxt ".Boxes.Units.NextUnitsIn"
msgid ""
"The next __count__ Traz units will finish in <span class=\"alca-countdown\""
"></span> at __harvest__ hr"
msgstr ""
"Следующие __count__ юнитов будет произведено через <span class=\"alca-"
"countdown\"></span> в __harvest__"

msgctxt ".Boxes.Notice.GroupName"
msgid "Group Name"
msgstr "Название группы"

msgctxt ".Menu.Music.Desc"
msgid "Choose your own Soundtrack!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.ActiveRecurringQuest"
msgid "Active Recurring Quest (RQs):"
msgstr "Активный круговой квест:"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice.Title"
msgid "Add Advice"
msgstr "Добавить совет"

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the GBG Player list to automatically open when clicking on the "
"GBG ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowLogButton"
msgid "show snapshot log button"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Efficiency.description"
msgid "Following combinations are possible"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPPerTile"
msgid "New buildings: Daily FP/tile of replaced buildings"
msgstr "Новые ВС: При установке ВС вместо старых зданий, СО/клетка в день"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetCopySuffix"
msgid "Copy"
msgstr ""

# Forge Points from external sources.
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Ext"
msgid "Ext"
msgstr "Внеш."

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Title"
msgid "GB Investment"
msgstr "Вложения в ВС"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Lock"
msgid "Secure"
msgstr "Гарант"

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Desc"
msgid ""
"Shows an icon in the top right corner displaying the shortest currently "
"running potion and giving an inventory list of potions upon hover. (De)"
"Activating this option might not immediately remove/show the icon - wait or "
"reload."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportImport.Reload"
msgid "The game will now reload with the imported settings."
msgstr "Игра будет перезагружена с новым файлом настроек."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_replaced"
msgid "Defender replaced"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImportError"
msgid "Cannot import presets from this file."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.1"
msgid "Stone Age"
msgstr "Каменный Век"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Count"
msgid "in"
msgstr "через"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Info"
msgid "Info"
msgstr "Информация"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Points"
msgid "Points"
msgstr "Очки"

msgctxt ".Boxes.Calculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Чертежи"

msgctxt ".Boxes.Market.PlayerColumn"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsPosition"
msgid "Notify position"
msgstr "Позиция уведомлений"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Settlement"
msgid "Settlement"
msgstr "Поселение"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetRename"
msgid "Rename"
msgstr ""

#. Look at that before you translate this string → https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Language_tags_and_codes
msgctxt ".Local"
msgid "en-US"
msgstr "ru-RU"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave1"
msgid "Wave 1"
msgstr "Волна 1"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.anniversary"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the board!"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Warning"
msgid "Disabled: Open your Tech Tree first (R)!"
msgstr "Отключено: Для включения откройте меню исследования новых технологий!"

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Desc"
msgid ""
"The Helper uses notifications in various places. You can switch this on or "
"off here."
msgstr ""
"Помощник использует уведомления в разных местах. Вы можете включить и "
"выключить эту опцию здесь."

msgctxt ".Eras.13.short"
msgid "TE"
msgstr "З"

msgctxt ".Boxes.BonusService.missile_launch"
msgid "Number of Missile Launches remaining."
msgstr "Количество оставшихся пусков ракет."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.StartDate"
msgid "start date"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Desc"
msgid ""
"This tool helps you find the best buildings to collect with your Blue Galaxy"
msgstr "Этот помощник покажет вам лучшие здания для сбора с Синей галактикой"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotationsTitle"
msgid "Show a decrease of goods on GvG map."
msgstr "Показать уменьшение товаров на GvG карте Гильдий."

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_goods_start"
msgid "Start goods"
msgstr "Товары в начале"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rank"
msgid "rank"
msgstr "рейтинг"

msgctxt ".Menu.Music.Title"
msgid "Background Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event_task_reward"
msgid "St. Patrick's Day Event Task"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Gildfight.Title"
msgid "Guild Battleground (GBG)"
msgstr "Поля гильдий (ПБГ)"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleEntries"
msgid "Discord Messages"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notice.Desc"
msgid "Take notes on anything you don't want to forget."
msgstr "Делайте заметки обо всем, что не хотите забыть."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Title"
msgid "In-game Notifications"
msgstr "Уведомления в игре"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Sector"
msgid "Sector"
msgstr "Сектор"

msgctxt ".Boxes.CityMap.FilterBuildings"
msgid "Search Building"
msgstr "Поиск строения"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerH"
msgid "Your Treasure Hourly"
msgstr "Ваши товары часовые"

msgctxt ".Boxes.idleGame.K"
msgid "Thousand"
msgstr "Тысяча"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.perEra"
msgid "per Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Settings.About.TranslateTitle"
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts (Space Carrier)"
msgstr "Дипломатические дары собранные Космическим авианосцем"

msgctxt ".Boxes.Kits.InStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Eras.3"
msgid "Iron Age"
msgstr "Железный Век"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyFavourites"
msgid "Only Favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceAvailable"
msgid "No spot available"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.AutoHideOnBattle"
msgid "Auto hide all on battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteDataWarning"
msgid "If you delete previously recorded data, they cannot be retrieved."
msgstr ""
"Если вы удалите предыдущие данные, их уже невозможно будет восстановить."

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Жилье"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GotIt"
msgid "I Got it!"
msgstr "Я понял!"

msgctxt ".Boxes.General.Export"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgctxt ".Boxes.Kits.Kits"
msgid "Kits"
msgstr "Наборы"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Button"
msgid "Download Beta Extension"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preset.Now"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"

msgctxt ".Boxes.QIActions.Rate"
msgid "Gain per hour:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_defender"
msgid "Attack boost def. army"
msgstr "Бонус атаки обороняющейся армии"

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongHeader"
msgid "Error!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Export"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.targetProgress"
msgid "Target progress"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Desc"
msgid ""
"Choose your preferred menu from the drop-down list (game will automatically "
"reload)"
msgstr ""
"Выберите предпочитаемый вид меню из выпадающего списка (игра будет "
"перезагружена автоматически)"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptRename"
msgid "Rename preset:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEven"
msgid "Break even in"
msgstr "Окупится через"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Attack"
msgid "% Attack"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.RivalSound"
msgid "Rival sound"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.FriendlyInvestment"
msgid "Investing at:"
msgstr "Инвестирование в:"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowReconstructionList"
msgid "Size-list in Reconstruction Mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Title"
msgid "City Builder"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.roadless"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.MaxResults"
msgid "Max results"
msgstr "Макс. кол-во"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Title"
msgid "Updates the 'GB calculator' for all GBs"
msgstr "Обновить калькулятор для всех ВС"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleSurrendered"
msgid "Battle surrendered"
msgstr "Капитуляция"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/blue-galaxy"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/blue-galaxy"

msgctxt ".Boxes.Productions.Title"
msgid "Current Production Overview (Daily)"
msgstr "Обзор производства"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowDeletedMembers"
msgid "show ex-members"
msgstr "показывать бывших согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableErasTitle"
msgid "Select all playable ages (without: No Age, Special)"
msgstr "Выбрать эпохи в которых можно играть (без: Без Эпохи, Special)"

msgctxt ".Settings.Tab.Sending"
msgid "Upload Data"
msgstr "Выгрузка данных"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.epic"
msgid "epic"
msgstr "эпический"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptSaveAs"
msgid "Save preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.BlockCollectAll"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Warning"
msgid ""
"This list shows for which of the quests the helper is sure you have already "
"received diamonds - quests are listed here as open even if you have already "
"received diamonds for that quest on another device or before this feature "
"was activated. Since medals only show up as rewards if diamonds have been "
"obtained before, the list will update after either diamonds or medals are "
"obtained."
msgstr ""
"В этом списке показано, за какие из квестов вы уже получили алмазы - задания "
"указаны как открытые, даже если вы уже получили алмазы за это задание на "
"другом устройстве или до активации этой функции. Поскольку медали появляются "
"в качестве награды, только если алмазы были получены ранее, список будет "
"обновляться после получения либо алмазов, либо медалей."

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Desc"
msgid ""
"During manual battle if the HelperBox gets in the way, this option "
"temporarily hides the box until the battle is over. This only works with "
"Helper 'As Box'"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.nature"
msgid "Forest"
msgstr "Равнина"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Title"
msgid "Saving and Restoring"
msgstr "Сохранение и восстановление"

msgctxt ".Boxes.CityMap.FreeArea"
msgid "Available Squares: "
msgstr "Свободные ячейки: "

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.delta"
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MaxLevel"
msgid "max. level"
msgstr "макс. уровень"

msgctxt ".Boxes.CityMap.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Общество"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadBig"
msgid "2-lane Road"
msgstr "двухполосная дорога"

msgctxt ".Boxes.idleGame.B"
msgid "Billion"
msgstr "Миллиард"

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Desc"
msgid "Opening the Item Shop will open an overview."
msgstr "Открытие магазина предметов откроет обзор."

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Эффективность"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetExport"
msgid "Export presets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.WorldChallengeOverflowWarning"
msgid "Challenge will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.AvailableFP"
msgid "Available FP Packs"
msgstr "Доступные СО"

msgctxt ".Eras.18"
msgid "Space Age Mars"
msgstr "Космическая эра Марса"

msgctxt ".Menu.MusicControl.Desc"
msgid "Play/Stop Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Every"
msgid "or every"
msgstr "или каждые"

msgctxt ".Settings.Entry.Show2kQuestMark"
msgid "2k quest mark"
msgstr "2k счетчик заданий"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_pass"
msgid "Event Pass"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTime"
msgid "Entry Time"
msgstr "Дата Вложения"

msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Desc"
msgid ""
"How many info messages do you want to see at once? The default is a maximum "
"of 4."
msgstr ""
"Какое максимальное количество сообщений вы хотите видеть одновременно? "
"Значение по умолчанию — 4."

msgctxt ".Boxes.Productions.DateNA"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoGBsExplanation"
msgid "Show Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSaveAs"
msgid "Save as"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingDesc"
msgid ""
"Choose a value between 1 and 4 !&#10;Choose a smaller value for more "
"data&#10;or a larger one for better viewing."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Time24"
msgid "24 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.soccer"
msgid "Efficiency (incl. badges)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.IncludeData"
msgid "Included data"
msgstr "Значения"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Days"
msgid "days"
msgstr "дней"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.UnlockedLevel"
msgid "Unlocked level"
msgstr "Открыт уровень"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowEventChest"
msgid "Event Assistants"
msgstr "Ивент Ассистенты"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeGroups"
msgid "Group"
msgstr "Группы"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Player"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Settings.Help.Desc"
msgid "There are several ways to get support:"
msgstr "Есть несколько способов получить поддержку:"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.auto_collect"
msgid "Automatic collection"
msgstr "Автосбор"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingCost"
msgid "Scouting Cost"
msgstr "Стоимость разведки"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.opticalTaskWarning"
msgid "Block board when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.View"
msgid "View"
msgstr "Посмотреть"

msgctxt ".Menu.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calculator"
msgstr "Калькулятор вложений"

msgctxt ".Boxes.Popgame.Warning"
msgid ""
"When no tool is selected, the area below is click-through - clicking "
"interacts with the game!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Stock"
msgid "Stock:"
msgstr "Склад:"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Hitpoints"
msgid "Hitpoints"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotConnected"
msgid "This GB is not connected to a road."
msgstr "ВС не соединено с дорогой."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowValuesPerTile"
msgid "Value/tile"
msgstr "Значение/клетка"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgctxt ".Boxes.General.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Settings.EventHelper.All"
msgid "Enable Event helpers"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Готово!"

msgctxt ".Boxes.CityMap.YourCity"
msgid "Your City"
msgstr "Ваш город"

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Desc"
msgid "Tracks, which of the recurring quests already gave diamonds"
msgstr "Отслеживает, какие из круговых квестов уже давали алмазы"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.pickupProduction"
msgid "Town Building Collection"
msgstr "Сбор с города"

msgctxt ".Eras.10.short"
msgid "ME"
msgstr "ЭМ"

msgctxt ".Settings.Tab.Boxes"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Влияние"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Desc"
msgid "The Alert for __provinceName__ was saved!"
msgstr "Напоминание для __provinceName__ сохранено!"

# "Amount of sectors granted since last calculation."  ?
# - - -
# "Amount of sectors granted release since last calculation."
msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip"
msgid "Amount of sectors granted since last calculation."
msgstr ""
"Количество секторов, которым дарована свобода, и осад, которые вы поставили "
"с последнего пересчета."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetReset"
msgid "Reset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CollectSoon"
msgid "Collectable soon: __hours__ hours"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFP"
msgid "Rest FPs"
msgstr "Осталось СО"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsGuild"
msgid "Guild member"
msgstr "Согильдиец"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportPartlySuccessful"
msgid "The import was completed with errors. Please reload the game."
msgstr "Импорт завершился с ошибками. Пожалуйста, перезагрузите игру."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.CalendarWeek"
msgid "calendar week"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.care"
msgid "Target Progress for Soccer Balls used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.TitleSend"
msgid "Submit Data"
msgstr "Отправить данные"

msgctxt ".Settings.Entry.MenuContent"
msgid "Menu Content"
msgstr "Панель управления"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.LastUpdate"
msgid "last update"
msgstr "последнее обновление"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.clan_defeated"
msgid "Guild defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.item"
msgid "Item"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Desc"
msgid ""
"Search for buildings that produce less resources per tile than expected."
msgstr ""
"Ищите здания, которые производят ресурсов на клетку меньше, чем ожидалось."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.hideOverlay"
msgid "Hide reset-blocker when box minimized"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AllyList.Title"
msgid "Allies Overview"
msgstr "Обзор Союзников"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteGBGRound"
msgid "delete GBG round"
msgstr "удалять сезон ПБГ"

msgctxt ".Boxes.GexStat.General"
msgid "General"
msgstr "Общее"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuildings"
msgid "Add selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.0"
msgid "No age"
msgstr "Без эпохи"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Title"
msgid "Close Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.first_strike"
msgid "Number of First Strikes remaining."
msgstr "Количество попыток для первого удара."

msgctxt ".Settings.Entry.ShowArmyAdvice"
msgid "Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ExportLast"
msgid "export last"
msgstr "экспорт последние"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowGoods"
msgid "Consider goods production"
msgstr "Рассмотреть производство товаров"

msgctxt ".Boxes.Units.rogue"
msgid "Rogue"
msgstr "Разбойник"

msgctxt ".Boxes.Treasury.RowNumber"
msgid "Rows processed"
msgstr "Строк обработано"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Fifth"
msgid "Top 5"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-left"
msgid "bottom left"
msgstr "внизу слева"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Protected"
msgid "Sector is protected"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyChallenge"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Ежедневное испытание"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Import"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfit"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Profit = __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - "
"__costs__ <small>(Cost)</small> = __profit__"
msgstr ""
"Откат = __nettoreward__ <small>(награда за помощь в строительстве)</small> X "
"__arcfactor__% <small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вклад: "
"__costs__ - Вклад по гаранту: __safe__<br>Профит = __bruttoreward__ "
"<small>(откат)</small> - __costs__ <small>(вклад)</small> = __profit__"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DailyProduction"
msgid "Daily Production"
msgstr "Дневное производство"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1h"
msgid "1h"
msgstr "1ч"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Commitment"
msgid "Cost"
msgstr "Вклад"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.NoUnitsAvailable"
msgid ""
"No unit data available. Please press \"U\" to launch the Army Management "
"console"
msgstr "Нет информации по юнитам. Нажмите \"U\" чтобы открыть обзор армии"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"

msgctxt ".Boxes.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.EmptyList"
msgid "There are no buildings in this category."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.StreetsAmount"
msgid "Number of Streets: "
msgstr "Количество Дорог: "

msgctxt ".Boxes.Calculator.ForderBonusPerConversation"
msgid "Save donation factor per Conversation"
msgstr "Сохранить % для данной ветки"

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningCertainDeath"
msgid "You will die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr "Ты умрешь, играя эту карту! Подумайте о смене ее или покупке здоровья."

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.costs"
msgid "Costs"
msgstr "Расходы"

msgctxt ".Menu.RightBar"
msgid "Right"
msgstr "справа"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Switch"
msgid "Switch view"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.amount"
msgid "Qty"
msgstr "Количество"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Warning"
msgid ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Disabled: Visit the "
"GBG map first!</em> "
msgstr ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Отключено: Нужно "
"сначала зайти на Поля</em> "

msgctxt ".Settings.Entry.ShowRougeUnitWarning"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Предупреждение о разбойниках"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForEqual"
msgid "Same"
msgstr "Той же"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Advice"
msgid "Advice"
msgstr "Совет"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Desc"
msgid "Updates the 'GB calculator' for GBs of other players"
msgstr "Обновить калькулятор для ВС других игроков"

msgctxt ".Eras.1.short"
msgid "SA"
msgstr "КВ"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.isUnique"
msgid "Unique Building"
msgstr "Уникальное здание"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"

msgctxt ".Settings.MenuContent.Title"
msgid "Menu Content"
msgstr "Настройка панели"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1d"
msgid "1d"
msgstr "1д"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNextEra"
msgid "Next Age"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.UnknownGuild"
msgid "Unknown Guild"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Title"
msgid "QI Player Pop Up"
msgstr "Всплывающее окно игрока Квантового противостояния"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Resource"
msgid "Good"
msgstr "Товар"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy.Title"
msgid "Modify Checklist"
msgstr "Изменить задачи"

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Text"
msgid "Prevention"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapshotLog"
msgid "Snapshot Log"
msgstr "Журнал"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoodsAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day, "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day) and __attackproduction__ % attack bonus ("
"equals __attackproduction__ * __attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/"
"day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.All"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Settings.Auctions.Button"
msgid "Bid Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.CompareLast"
msgid "compare last"
msgstr "сравнить последние"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road"
msgid "road required"
msgstr "требует дороги"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildfights"
msgid "Guild Battles"
msgstr "Поля битвы Гильдий"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hiddenReward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr "Скрытая награда"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P4"
msgid "Place4"
msgstr "Четвертое"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.none"
msgid "none"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.HideAllButton"
msgid "Hide all button"
msgstr "Кнопка Спрятать все"

msgctxt ".Boxes.Castle.GexLastOfSections"
msgid "GE Main Encounters"
msgstr "Основные столкновения ГЭ"

msgctxt ".Boxes.Units.Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Points"
msgid "Points"
msgstr "Очков"

msgctxt ".Boxes.Market.NeedColumn"
msgid "Need"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Sectors"
msgid "Sectors"
msgstr "Сектора"

msgctxt ".Menu.OutP.Desc"
msgid "Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr "Обзор необходимых ресурсов."

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Title"
msgid "Auto open Infobox"
msgstr "Автоматически открывать Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EraTreasuryGoods"
msgid "in stock treasury goods of the era"
msgstr "на складе товаров данной эпохи"

msgctxt ".Boxes.Market.Offer"
msgid "Offer"
msgstr "Предложение"

msgctxt ".Boxes.Kits.KitName"
msgid "Item Type"
msgstr "Улучшения"

msgctxt ".Menu.OutP.Title"
msgid "Settlements Overview"
msgstr "Поселение"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Information"
msgid ""
"First visit the member overview of the social conversation you want to "
"compare here, so that data can be compared."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Info"
msgid ""
"Automatically create a new Alert when I make a bid in the Antiques Dealer."
msgstr ""
"Автоматически создавать новое оповещение, когда я делаю ставку на аукционе "
"антиквара."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Title"
msgid "Alert Suggestions"
msgstr "Варианты предупреждений"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.EstimatedBonus"
msgid "Estimated bonus: __FP__ FPs and __Goods__ goods"
msgstr "Ожидаемый бонус: __FP__ СО и __Goods__ товаров"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGBuildings"
msgid "GBG Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.EditEntry"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_start"
msgid "Start supplies"
msgstr "Ресурсы на старте"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Установки"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGPlayerInfo"
msgid "GBG Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.__event"
msgid "Rewards from Seasonal or Special Events"
msgstr "Награды за сезонные или специальные ивенты"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowNotifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

msgctxt ".Eras.23.short"
msgid "SASH"
msgstr "КХКЭ"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ChangeView"
msgid "Change view"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Eras.8.short"
msgid "InA"
msgstr "ИЭ"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P2"
msgid "Place2"
msgstr "Второе"

msgctxt ".Boxes.Settings.Save"
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Desc"
msgid "Select resources for successful negotiations."
msgstr "Предлагает товары для переговоров."

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitGexWarning"
msgid "Open the GE overview to update the data."
msgstr "Откройте Экспедиции Гильдии для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.Productions.FSP"
msgid "Finish Special Production Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Помощник Синей галактики"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoChargesLeft"
msgid "No BG attempts remain!"
msgstr "Попыток Галактики не осталось!"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P5"
msgid "Place5"
msgstr "Пятое"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevelUp"
msgid "Please level up"
msgstr "Пожалуйста повысь уровень"

msgctxt ".Settings.About.TranslateDesc"
msgid "Help translate FoE Helper by registering on our translation tool: "
msgstr ""
"Помогите перевести FoE Helper, зарегистрировавшись в нашем инструменте для "
"переводов: "

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.toBuild"
msgid "To Build"
msgstr "Построить"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.MedalsProfit"
msgid "Medals profit"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Desc"
msgid ""
"Should all box coordinates be reset? This can bring back windows you managed "
"to move out of sight."
msgstr ""
"Сбросить координаты всех панелей? Это может привести к возвращению окон, "
"которые вы спрятали с панели."

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDescending"
msgid "Descending"
msgstr "Убывающий"

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Desc"
msgid ""
"Should the \"Aztec Helper\" box be opened when starting a Aztec Minigame?"
msgstr ""
"Должен ли открываться \"Помощник Ацтеков\" при запуске мини-игры Поселение "
"Ацтеков?"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GBG"
msgid "Battlegrounds"
msgstr "Поля сражений"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.culturalOutpost"
msgid "Shard - Settlement"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.OptionalColumns"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.PvPT"
msgid "allow pvp trigger"
msgstr "разрешить запуск pvp-боя"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking goods producing buildings. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Это значение используется, для определения ценности зданий, производящих "
"товары. Сколько СО стоит для вас один товар?"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Шанс"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Битва"

msgctxt ".Eras.15.short"
msgid "AF"
msgstr "АБ"

msgctxt ".Boxes.Investment.Safe"
msgid "safe"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Title"
msgid "Display size-list in reconstruction mode"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Desc"
msgid "Saving and restoring the settings"
msgstr "Сохранение и восстановление настроек"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.water"
msgid "Water"
msgstr "в море"

msgctxt ".Menu.Unit.Warning"
msgid "Disabled: Open your Army Management console first (U)!"
msgstr "Откройте \"Управление армией\" <br>Клавиша \"U\"!"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterMessage"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgctxt ".General.GB"
msgid "Great Building"
msgstr "Великое Строение"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AttackFights"
msgid "Attack"
msgstr "Атака"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Canceled"
msgid "Negotiation has been cancelled"
msgstr "Переговоры были отменены"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 СО равен __goods__ товарам"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupByTitle"
msgid "Group by Name"
msgstr "Групп. по названию"

msgctxt ".Boxes.CityMap.production"
msgid "Production"
msgstr "Производство"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.LostAttackFights"
msgid "lost Attacks"
msgstr "Проигранные Атаки"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Steps"
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rounds"
msgid "rounds"
msgstr "сезоны"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Points"
msgid "Points"
msgstr "Баллы"

msgctxt ".Boxes.GexStat.UnlockingCosts"
msgid "Expected activation costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.league_reward"
msgid "League Reward"
msgstr "Награда лиги"

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".General.Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 __eraname__ good (in FP)"
msgstr "Рейтинг 1 __eraname__ товара (в СО)"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 СО равен__goods__товарам"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Info"
msgid ""
"Display a list of Alerts which expired while offline (since the game window "
"was closed)"
msgstr ""
"Отображение списка предупреждений, срок действия которых истек в автономном "
"режиме (поскольку окно игры было закрыто)"

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Title"
msgid "Display Blue Galaxy Helper"
msgstr "Показывать помощник Синей Галактики"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroup"
msgid "Group"
msgstr "Группа"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Согильдийцы"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.wildlife_event"
msgid "Wildpark-Event"
msgstr "Событие Дикой Природы"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.CurrentRun"
msgid "Current Run"
msgstr "Текущий ход"

msgctxt ".Boxes.ItemSources.Title"
msgid "Item Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Desc"
msgid ""
"Displays a tool that suggests buildings to collect after collecting your "
"Blue Galaxy"
msgstr ""
"Показывает окно, которое предлагает наилучшие здания для сбора с Синей "
"Галактикой"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyUnlocked"
msgid "Only Unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildGoods"
msgid "Total of all goods"
msgstr "Всего товаров"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Info"
msgid "Show the next Alert countdown as an overlay of the Main Menu icon"
msgstr ""
"Показывать обратный отсчет следующего предупреждения как наложение значка "
"главного меню"

msgctxt ".Settings.Entry.RepeatSelectBuilding"
msgid "Repeat Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingTitle"
msgid "Image size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.QICycle"
msgid "every 10 hours"
msgstr "каждые 10 часов"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Alerts"
msgid "Alerts"
msgstr "Оповещение"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Places"
msgid "Places"
msgstr "Места"

# "Extensions" should be "Expansions"
msgctxt ".Boxes.Kits.Extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerH"
msgid "Treasure"
msgstr "Товары"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help4"
msgid ""
"When no bid was placed for a minute, the module starts again from the first "
"row."
msgstr ""
"Если в течение минуты не было сделано ни одной ставки, модуль снова начинает "
"работу с первого ряда."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetNameExists"
msgid "A preset with this name already exists."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Records"
msgid "Records"
msgstr "Запись"

msgctxt ".Menu.Allies.Title"
msgid "Allies"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Q"
msgid "Quadrillion"
msgstr "Квадриллион"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionDescription"
msgid "GBs at the top of the list are best value"
msgstr "ВС в начале списке имеют наилучшие значения"

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Обзор согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.Settings.showBGFragments"
msgid "Show Fragments"
msgstr "Показ Фрагментов"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTFPPerTile"
msgid ""
"How many daily FPs per tile are lost for making space for new GBs? Example: "
"You are removing some Shrines of Knowledge to build a GB => 1FP/5 tiles = 0."
"2FP/tile"
msgstr ""
"Сколько потеряно суточных СО на клетку для освобождения места под новые ВС? "
"Например: Вы удаляете несколько святок, чтобы построить ВС => 1 СО/5 клеток "
"= 0.2 СО/клетку"

msgctxt ".Boxes.idleGame.BuildingUpgrades"
msgid "Building Upgrade Costs"
msgstr "Затраты на модернизацию"

msgctxt ".Boxes.GexStat.ParticipationNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the guild expedition contribution page "
"in the guild expedition overview to update the data."
msgstr ""
"Нет данных!<br />Пожалуйста, посетите страницу вклада в экспедицию гильдии "
"для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderNegativeProfit"
msgid ""
"Spot is not safe. __fpcount__ additional FPs must be added.<br>Total to make "
"spot safe: __totalfp__ FPs"
msgstr ""
"Нет гаранта. __fpcount__ СО должно быть вложено дополнительно для гаранта "
"места.<br>Всего СО для гаранта: __totalfp__CO"

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteGroup"
msgid "Delete group and sites"
msgstr "Удалить группу и вкладки"

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Помощник бафов"

msgctxt ".Boxes.Castle.AntiqueDealer"
msgid "Antique dealer"
msgstr "Антиквар"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastBodyCopyData"
msgid "Your city data is now on the clipboard"
msgstr "Данные города сохранены в буфер обмена"

msgctxt ".Eras.20.short"
msgid "SAV"
msgstr "КэВ"

msgctxt ".Settings.Version.PlayerId"
msgid "Player ID:"
msgstr "Айди игрока:"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberActiviy"
msgid "Member activity"
msgstr "Активность согильдийцев"

msgctxt ".Menu.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Фильтр рынка"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleSettings"
msgid "Title Settings"
msgstr "Настройки мелодии"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__attackproduction__ % attack bonus (equals __attackproduction__ * "
"__attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Title"
msgid "Data Export/Import Tool"
msgstr "Инструменты экспорта / импорта данных"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OldLevel"
msgid "Old level"
msgstr "Предыдущий уровень"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSave"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Title"
msgid "Display Event Assistants"
msgstr "Показывать Ассистента Ивента"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfitSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Profit = "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - __paid__ <small>(Paid)</small> = "
"__profit__"
msgstr ""
"Откат = __nettoreward__<small>(награда за помощь в строительстве)</small> * "
"__arcfactor__%<small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вложено: "
"__paid__<br>Профит = __bruttoreward__<small>(откат)</small> - "
"__paid__<small>(вложено)</small> = __profit__"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartAutoOpen.Desc"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.hidden_reward"
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденты"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGex"
msgid "GE"
msgstr "ЭГ"

msgctxt ".Boxes.Castle.LogDuration"
msgid "Log duration"
msgstr "Длительность журнала"

msgctxt ".Settings.Tab.Extension"
msgid "Menu + Notifications"
msgstr "Меню + Уведомления"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Title"
msgid "Antiques Dealer Auction"
msgstr "Аукцион антиквара"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.position"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EndDate"
msgid "End date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Декор"

msgctxt ".Boxes.Market.TTMinQuantity"
msgid ""
"Select the minimum amount of goods offered. This filter does NOT apply to "
"guild members' trades"
msgstr ""
"Выберите минимальное количество предлагаемого товара. Этот фильтр НЕ "
"применяется к лотам согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RemainingFP"
msgid "remaining FPs"
msgstr "Осталось СО"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.null"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.after"
msgid "after"
msgstr "после"

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Обзор согильдийцев"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Button"
msgid "Do not create alerts for selected buildings"
msgstr "Не создавать оповещения для выбранных зданий"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmDelete"
msgid "Delete this preset?"
msgstr ""

msgctxt ".Quests.CounterTooltip.Content"
msgid "There is a limit of 2000 aborted quests per day."
msgstr "Максимальное количество отмененных заданий - 2000 в день."

msgctxt ".Boxes.Stats.DatePicker"
msgid "Pick Dates"
msgstr "Выбор даты"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ProducedTreasuryGoods"
msgid "produced by guild buildings"
msgstr "производится гильдийскими строениями"

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerStep"
msgid "Cost/Step"
msgstr "Цена/Шаг"

msgctxt ".StrategyPoints.BuyableFP"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs that can be bought with coins."
msgstr "Количество СО, которое можно купить за монеты."

msgctxt ".Settings.Version.World"
msgid "World:"
msgstr "Мир:"

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeyErrorHeader"
msgid "API Token missing"
msgstr "API Token отсутствует"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.shards"
msgid "Mysterious Shards (Flying Island)"
msgstr "Таинственные осколки собранные Парящим островом"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Max"
msgid "Max"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.NotFilled"
msgid "Slot Empty"
msgstr "без фильтра"

msgctxt ".Boxes.BoostList.Title"
msgid "Boost Sources"
msgstr "Источник усиления"

msgctxt ".Settings.About.Desc"
msgid ""
"The FoE Helper is a free browser extension for Forge of Empires developed "
"for players by players. The tool is not affiliated with InnoGames."
msgstr ""
"FoE Helper - это бесплатное расширение для браузера для игры Forge of "
"Empires, разработанное игроками для игроков. Оно никак не связано с "
"InnoGames."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_damaged"
msgid "Defender damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Desc"
msgid ""
"Shows a small badge with a counter of how many quests you can still refuse."
msgstr ""
"Показывает значок со счетчиком того, от скольких заданий вы еще можете "
"отказаться."

msgctxt ".Boxes.Treasury.Amount"
msgid "Amount"
msgstr "Количество"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.earning"
msgid "Collection"
msgstr "Время сбора"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Full"
msgid "Full"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.ExportCSV"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Экспорт CSV"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.task_reward"
msgid "Task Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.0.short"
msgid "-"
msgstr "Без эпохи"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImported"
msgid "Imported"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackPerFP"
msgid "1 FP equals __percent__% bonus for attacking army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Plunders"
msgid "Plunder"
msgstr "Грабежи"

msgctxt ".Eras.GvGAllAge"
msgid "All Ages"
msgstr "Все эпохи"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Эффективность"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help5"
msgid ""
"The module will calculate an addition value according to the first column "
"and a multiplication value according to the second column and take the "
"bigger value of the two"
msgstr ""
"Модуль вычислит значение сложения по первой колонке и значение умножения по "
"второй колонке и возьмет большее значение из двух"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevel"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsH"
msgid "Your Units - Hourly"
msgstr "Ваша армия по часам"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.top10percent"
msgid "Top 10%"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTRewardPerDay"
msgid ""
"Optional: How many FP rewards do you get per day? This information is used "
"to calculate profitability for further Arc levels. To get a suggestion go to:"
" Town Hall > News > Event History and scroll through all pages"
msgstr ""
"Дополнительно: Сколько наград СО вы получаете в день? Эта информация "
"используется для расчета прибыльности для дальнейших уровней Арки. Чтобы "
"получить предложение, перейдите в раздел: Ратуша > Новости > Лента событий и "
"просмотрите все страницы"

msgctxt ".Boxes.Discord.TestEntry"
msgid "Testing"
msgstr "Проверка"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.archeology_event"
msgid "Archeology Event"
msgstr "Археологическое событие"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 current-age good (in FP)"
msgstr "Стоимость 1 товара текущей эпохи (в СО)"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.LevelUp"
msgid ""
"__player__'s __building__ has just reached level __level__.<br>You took spot "
"<strong>__rank__ </strong> and received <strong>__fps__</strong> FPs."
msgstr ""
"__building__ __player__ достигла уровня __level__.<br>Ваше место "
"<strong>__rank__th</strong>, получено <strong>__fps__</strong> СО."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deployed"
msgid "Siege deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""
"Отказ от ответственности: Эти данные основаны на собранных вами данных. "
"Цифры, показанные здесь, вероятно, не на 100% точны. Что бы они были верны, "
"вам придется открыть список в полночь."

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - daily"
msgstr "Товары гильдии дневные"

msgctxt ".Eras.18.short"
msgid "SAM"
msgstr "КэВ"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Arc"
msgid "Arc"
msgstr "Арка"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Coords"
msgid "Coords"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncreaseDesc"
msgid "Date and time of the last recorded deposit in the GB"
msgstr "Дата и время последнего зарегистрированного вложения в ВС"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ProdPerTile"
msgid "Expected daily production/tile"
msgstr "Ожидаемое ежедневное производство/клетка"

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Title"
msgid "Show links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Члены гильдии"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.carnival_event"
msgid "Carnival Event"
msgstr "Событие \"Карнавал\""

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromGBG"
msgid "Buildings from GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.15"
msgid "Arctic Future"
msgstr "Арктическое Будущее"

msgctxt ".Settings.EventHelperPresent"
msgid "Present Game (e.g. Winter Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotations"
msgid "GvG Annotations"
msgstr "ГВГ аннотации"

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotOpen"
msgid "This GB's next level is currently LOCKED."
msgstr "Следующий уровень еще не открыт."

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ArcBonus"
msgid "Friendly invest"
msgstr "Прокачка своих ВС"

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Desc"
msgid ""
"Do you want the rewards from GBG and GE to be displayed in a stream over the "
"rewards bar?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.ProfitDesc"
msgid ""
"profit achieved; yellow = Rank is not safe; red/green = Loss/Profit safe"
msgstr ""
"полученная выгода, желтым = место без гаранта, красным/зеленым = Потери/"
"Прибыль с гарантом"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expired"
msgid "Expired"
msgstr "Истек"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Level"
msgid "level"
msgstr "уровень"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBlueGalaxyHelper"
msgid "Blue Galaxy"
msgstr "Синяя Галактика"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccessHeader"
msgid "Transmitted"
msgstr "Передано"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_next"
msgid "Next era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGuildFights"
msgid "GBG"
msgstr "Поля битвы гильдий"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Tasks"
msgid "Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.open"
msgid "Boost Sources"
msgstr "Источник усиления"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLossSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X  __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Loss = "
"__paid__ <small>(Paid)</small> - __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = "
"__loss__"
msgstr ""
"Откат = __nettoreward__<small>(награда за помощь в строительстве)</small> * "
"__arcfactor__%<small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вложено: "
"__paid__<br>Потери = __paid__<small>(вложено)</small> - "
"__bruttoreward__<small>(откат)</small> = __loss__"

msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Title"
msgid "Change Menu"
msgstr "Изменить меню"

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Desc"
msgid "Show PvP-Arena-Protocol, when opening the PvP-Arena?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War"
msgstr "Военные трофеи"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Title"
msgid "Change in Copy Behavior!"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Version"
msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgctxt ".Boxes.Stats.Era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Eras.5"
msgid "High Middle Age"
msgstr "Высокое Средневековье"

msgctxt ".Boxes.Castle.Daily"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackValue"
msgid "Rating value of 1% bonus for attacking army (in FP)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.tower"
msgid "Towers"
msgstr "Башни"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.guildExpedition"
msgid "Relic - GE"
msgstr "Экспедиция ГИ"

msgctxt ".Boxes.Productions.Happiness"
msgid "Happiness"
msgstr "Уровень счастья"

msgctxt ".Menu.Alerts.Desc"
msgid "Create and manage reminders"
msgstr "Создание и управление напоминаниями"

msgctxt ".Settings.Entry.EnableSound"
msgid "Enable sound"
msgstr "Включить звук"

msgctxt ".Boxes.CityMap.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Промышленность"

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsStack"
msgid "Notify stacks"
msgstr "Стек уведомлений"

msgctxt ".Boxes.Kits.ShowFavourites"
msgid "Show only Favourites"
msgstr "Показывать только Избранное"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.noPlunder"
msgid "can not be plundered"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Desc"
msgid ""
"Displays a Box that covers the 'Collect All' Button, when FP can not be "
"collected or not all buildings are motivated."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Title"
msgid "Display Market Filter Tool"
msgstr "Показывать инструмент фильтра для рынка"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescInStock"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Title"
msgid "Background Music"
msgstr "Фоновая музыка"

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeySubmitError"
msgid ""
"Without an API token for this world (obtainable free of charge from the "
"website) you cannot transfer cities or notes.<br>Click here for instructions:"
msgstr ""

msgctxt ".General.Unit"
msgid "Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_previous"
msgid "Previous era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Participant"
msgid "Participating"
msgstr "Участников"

msgctxt ".Settings.Entry.ChangeLanguage"
msgid "Language"
msgstr "Язык"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.NoSettlementsFinished"
msgid "No Settlements finished yet."
msgstr "Ни одно поселение еще не пройдено."

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsHiddenGB"
msgid "show hidden GB"
msgstr "показывать скрытые ВС"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation"
msgid "Sim"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportImport.Error"
msgid "This is not a valid settings file!"
msgstr "Некорректный файл настроек!"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr "Информация разведчика"

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Title"
msgid "Change Language"
msgstr "Изменить язык"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HighlightsExplained"
msgid ""
"How to highlight buildings: Click any row to select the buildings you want "
"to compare more easily. Search results are marked automatically."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.light_melee"
msgid "Light Unit"
msgstr "Лёгкий юнит"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5m"
msgid "5m"
msgstr "5м"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TavernT"
msgid "allow tavern trigger"
msgstr "разрешать запуск таверны"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerTroubleshooting"
msgid ""
"Missing or broken values? Please activate all needed information in the "
"efficiency rating."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.tower"
msgid "Towers"
msgstr "Башни"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain"
msgid "Terrain"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMarketFilter"
msgid "Market Filter"
msgstr "Фильтр рынка"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ConfirmReset"
msgid "Confirm Reset?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.AlcaHarvest"
msgid "Your Alcatraz is ready to collect!"
msgstr "Сбор вашего Алькатраса готов!"

msgctxt ".Eras.2"
msgid "Bronze Age"
msgstr "Бронзовый Век"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsFriend"
msgid "Friend"
msgstr "Друг"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Step"
msgid "Level "
msgstr "Уровень "

msgctxt ".Boxes.Notice.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCounter"
msgid "__count__ new player Events were found."
msgstr "__count__ Были найдены новые события игрока."

msgctxt ".Boxes.Stats.FilterRewards"
msgid "Filter Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.soccer"
msgid "Progress per badge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Explanation"
msgid ""
"1) When an opposing army has a bonus above the given threshold, the advice "
"will be displayed. <br>2) To edit thresholds and advices, click into the "
"table - confirm changes with Enter. <br>3) To remove an advice, save with an "
"empty advice."
msgstr ""
"1) Когда у армии противника бонус превышает заданный порог, на экран "
"выводится совет. <br>2) Для редактирования порогов и советов щелкните в "
"таблице - подтвердите изменения клавишей Enter. <br>3) Чтобы удалить совет, "
"сохраните его с пустым советом."

msgctxt ".Boxes.Infobox.ResetBox"
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить историю"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Building"
msgid "Building"
msgstr "Обзор строительства"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Место"

# Context please.
msgctxt ".Boxes.DBExport.Compression"
msgid "compression"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.care"
msgid "Workers used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Attack"
msgid "Attack%"
msgstr "Атака %"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowSubmitBox"
msgid "City planner"
msgstr "Планировщик города"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - Hourly"
msgstr "Товары гильдии часовые"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.CityProtected"
msgid "This players city can not be attacked"
msgstr "Этот город игрока не может быть атакован"

msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningOutpostData"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement and reload "
"the game (F5)"
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Отключено: Начните поселение и обновите "
"игру (F5)"

msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Desc"
msgid ""
"Should the motivation activities be tracked when the events are "
"called?<br><br><em>Reload game after conversion</em>"
msgstr "Нужно ли передавать мероприятия дружбы (мотивирование строений)?"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Highlight"
msgid "Highlight"
msgstr "Выделять"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.CloseAllButton"
msgid "Close all Button"
msgstr "Кнопка Закрыть все"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summer_event"
msgid "Summer Event"
msgstr "Летнее событие"

msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip.Warning"
msgid "Can be inaccurate, if you play on multiple desktop devices."
msgstr "Могут быть неточности, если вы играете с нескольких компьютеров."

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupDefault"
msgid "-- Create a player group ? --"
msgstr "-- Создать группу игроков? --"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.soccer"
msgid "Available Soccer Balls"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrize"
msgid "Main Prize"
msgstr "Главный приз"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War Rewards (Himeji Castle)"
msgstr "Военные трофеи собранные Замком Химедзи"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Horizontal"
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтальный"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Encounters"
msgid "Encounters"
msgstr "Столкновения"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.AutoWithUnsafe"
msgid "Auto + Not locked"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Desc"
msgid ""
"The Beta-Extension musst be installed and updated manually. Either regularly "
"click the button below to download the current beta or use a Git-"
"Manager></br></br>Unpack the downloaded zip and in the Chrome extension "
"settings activate developer mode to 'load unpacked extension'.</br></br>Only "
"one Version of the Helper should be active at any time to prevent "
"interference!"
msgstr ""

msgctxt ".General.Player"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleRenormalize"
msgid "Normalize Values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.NormalPerspecitve"
msgid "Top View"
msgstr "Вид сверху"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round.Title"
msgid "Values for the current Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Building"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Boxes.Castle.Challenge"
msgid "Challenge"
msgstr "Испытание"

msgctxt ".Boxes.Market.MinQuantity"
msgid "Min. Qty."
msgstr "Мин. кол-во."

msgctxt ".Boxes.idleGame.Production.StPat"
msgid "Factories"
msgstr "Фабрики"

msgctxt ".Menu.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Datetime"
msgid "Date &amp; Time"
msgstr "Дата и время"

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Desc"
msgid ""
"Displays when your friends, guild members or neighbours last motivated, "
"polished, attacked, plundered, etc your buildings"
msgstr ""
"Отображает действия ваших друзей, согильдийцев или друзей (баф, атаки, "
"грабежи и т.д.)"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Automation"
msgid "Automation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartBrutto"
msgid "Own part gross"
msgstr "Вклад владельца"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapshotLog"
msgid "QI Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.anniversary_event"
msgid "Anniversary-Event"
msgstr "Юбилейное событие"

# Suggested in Weblate: 7д
msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.7d"
msgid "7d"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn.Title"
msgid ""
"Gives minimum, maximum and average progress and efficiency for the next "
"spawned piece"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Never"
msgid "never"
msgstr "никогда"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Body"
msgid "Body"
msgstr "Тело"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartNetto"
msgid "Own part net"
msgstr "Вклад владельца нетто"

msgctxt ".Boxes.Settings.Inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Выключено"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAll"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Off"
msgid "Off"
msgstr "Отключить"

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiation"
msgid "Negotiation"
msgstr "Переговоров"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summerEvent"
msgid "Summer Event"
msgstr "Летнее событие"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Desc"
msgid "Attack times for the selected province have been copied."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewEntry"
msgid "Add message"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIActions.Warning"
msgid "Visit the settlement to correct the value"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.UnknownConversation"
msgid "Unknown Conversation"
msgstr "Неизвестный разговор"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.RecentOpponents"
msgid "Recent Opponents"
msgstr "Последние противники"

msgctxt ".Boxes.findGB.maxLvl"
msgid "max Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/notes"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/notes"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Profit"
msgid "Difference"
msgstr "Прибыль"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Presets"
msgid "Presets"
msgstr "Установки"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.OfferSum"
msgid "Sum Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.findGB.selectGB"
msgid "Select GB"
msgstr ""

# Suggested in Weblate: 5ч
#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5h"
msgid "5h"
msgstr "5ч"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guild_raids"
msgid "Quantum-Incursions"
msgstr "Квантовые Вторжения"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.ConfirmSectorAlerts"
msgid "Do you really want to create alerts for all sectors?"
msgstr "Вы действительно хотите создать оповещения для всех секторов?"

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromQI"
msgid "Buildings from QI"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Total"
msgid "Total Collected:"
msgstr "Всего собрано:"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsOwnPart"
msgid "Owner's Contribution"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.Cost"
msgid "Costs"
msgstr "Стоимость"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Round"
msgid "Round"
msgstr "Раунд"

msgctxt ".Boxes.Kits.Udate"
msgid "Last Update: "
msgstr "Последнее Обновление "

msgctxt ".Menu.Stats.Desc"
msgid "Displays game stats on goods, units, rewards, GBG"
msgstr "Товары, армия, награды, ПБГ"

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Desc"
msgid ""
"Should the \"Close all windows\" box be opened automatically after the game "
"starts?"
msgstr ""
"Должно ли окно \"Закрыть все окна\" открываться автоматически после запуска "
"игры?"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CopyMetaInfos"
msgid "Copy city data"
msgstr "Скопировать данные города"

msgctxt ".Boxes.EventPresents.Title"
msgid "Rewards on the Board"
msgstr "Награды на доске"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Up2LevelUp"
msgid "Remaining FPs to level"
msgstr "Осталось до уровня"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Deposit"
msgid "FPs"
msgstr "Вклад"

msgctxt ".Settings.About.Title"
msgid "About FoE Helper"
msgstr "О FoE Helper"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsEntryTime"
msgid "entry time"
msgstr "дата вложения"

msgctxt ".Boxes.Productions.SizeTT"
msgid ""
"Size including average road space requirement of __streetnettosize__ tiles"
msgstr ""
"Размер здания с учетом средней требуемой дороги в __streetnettosize__ клеток"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn"
msgid "Next Spawn"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan4Era"
msgid " are 4+ Ages behind"
msgstr " на 4+ Эпохи ниже"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Variant"
msgid "Variant"
msgstr "Вариантов"

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Desc"
msgid ""
"Displays guild treasury export log tool when opening the Guild Treasury Log "
"window"
msgstr "Показывать лог экспорта казны"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.NoEntriesFound"
msgid "No entries found yet…"
msgstr "На текущее время доходов нет…"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Building"
msgid "Building"
msgstr "Здание"

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Text"
msgid "Prevention"
msgstr "Запрет"

msgctxt ".Menu.MusicControl.Title"
msgid "Music Control"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleShort"
msgid "Settlements Resource Overview  - "
msgstr "Обзор товаров - "

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence"
msgid "Persistent"
msgstr "Упорство"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Won"
msgid "Won"
msgstr "Победа"

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Title"
msgid "Repeat last Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".General.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildTreasuryNotification"
msgid ""
"Visit tab Treasury in the guild profile to update treasury goods of your "
"guild."
msgstr ""
"Откройте вкладку Казны в обзоре гильдии, чтобы обновить информации о товаре "
"в казне."

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_attacker"
msgid "Defense boost att. army"
msgstr "Бонус защиты атакующей армии"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.pvp_arena"
msgid "PvP Arena Rewards"
msgstr "Награды с PvP арены"

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Desc"
msgid "Where do you want the notifications to appear on your screen?"
msgstr "В каком месте экрана вы хотели бы видеть уведомления?"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsRewards"
msgid "Rewards"
msgstr "Награды"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForGoods"
msgid "Offer Era"
msgstr "Предлагается эпохой"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScoreText"
msgid ""
"Area of all connected buildings that need roads divided by area of all roads "
"multiplied by 100"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ResetBoxPositions"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Координаты окон"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Title"
msgid "GE Statistics"
msgstr "Статистика экспедиции гильдии"

msgctxt ".Boxes.Calculator.ArkBonus"
msgid "Current Arc Bonus"
msgstr "Бонус Арки"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.FP"
msgid "FP's"
msgstr "СО"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptDuplicate"
msgid "Duplicate preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFound"
msgid "New Events found!"
msgstr "Новые события!"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Settlements"
msgid "Settlement Playthroughs"
msgstr "Прохождения поселений"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowFSPCalculator"
msgid "Show FSP Calculator"
msgstr ""

# Is the order of items (Y, M, D) rearrangable as well ?
# (I would strongly urge you to use iso-8601 otherwise)
msgctxt ".Date"
msgid "DD/MMM/YYYY"
msgstr "DD/MMM/YYYY"

msgctxt ".Boxes.Outpost.ShowSums"
msgid "Show Sums:"
msgstr "Показать суммы:"

msgctxt ".Menu.Dropdown"
msgid "As Drop-down"
msgstr "Выпадающим списком"

msgctxt ".Boxes.findGB.Title"
msgid "GB Tracker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Влияние гильдии"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.OR"
msgid "OR"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Done"
msgid "Done"
msgstr "Вложено"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Success"
msgid "Success"
msgstr "Успех"

msgctxt ".Boxes.Settings.Active"
msgid "Active"
msgstr "Включено"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleName"
msgid "Title name"
msgstr "Название мелодии"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupBy"
msgid "Group by Ages"
msgstr "Групп. по Эпохам"

msgctxt ".Boxes.GexStat.DeleteDataOlderThan"
msgid "delete data older than"
msgstr "удалить данные, старше чем"

msgctxt ".Boxes.Castle.Gex"
msgid "GE"
msgstr "ГЭ"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Desc"
msgid ""
"If upon opening the GE stage unlock dialogue the precentual goods use is "
"higher than the threshold given below, a box is generated listing the "
"percentual goods use in relation to the treasury stock. '0' will always open "
"the box, '100' never."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveSettings"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

msgctxt ".Settings.Entry.Auctions"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_ages_event"
msgid "Anniversary Event"
msgstr "Юбилейное событие"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PowerLeveling"
msgid "Power Levelling"
msgstr "Следующие уровни"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guilds"
msgid "Guilds"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Title"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Auctions.Title"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.17"
msgid "Virtual Future"
msgstr "Виртуальное Будущее"

msgctxt ".Boxes.General.FilterItems"
msgid "Filter Items"
msgstr "Фильтр предметов"

msgctxt ".Eras.6"
msgid "Late Middle Age"
msgstr "Позднее Средневековье"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsLow"
msgid "ATTENTION: Goods stock is LOW!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Мало товара на складе!"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerD"
msgid "Treasure Daily"
msgstr "Товары по дням"

msgctxt "._Language"
msgid "English"
msgstr "Русский"

msgctxt ".Settings.Version.Title"
msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.may_day_event"
msgid "May Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiToken.Desc"
msgid ""
"To be able to transfer data for a world like city or notes, you need a token "
"for each world.<br>Click here for instructions: <a target='_blank' "
"href='https://docs.foe-helper.com/english/api-token'>Api-Token</a>"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.fp_boost"
msgid "FP boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Weeks"
msgid "weeks"
msgstr "недель"

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Title"
msgid "Show guild treasury log export tool"
msgstr "Отображать логи экспорта казны"

msgctxt ".General.Guild"
msgid "Guild"
msgstr "Гильдия"

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Title"
msgid "Infobox Entry Count"
msgstr "Количество записей в Инфобоксе"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.winter_event"
msgid "Winter-Event"
msgstr "Зимнее событие"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Title"
msgid "Power leveling"
msgstr "Следующие уровни"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitError"
msgid ""
"Your city data could not be sent to the server. Please report this error "
"directly to "
msgstr ""
"Данные о вашем городе не могут быть отправлены на сервер. Пожалуйста, "
"сообщите об этой ошибке "

msgctxt ".Settings.About.RatingDesc"
msgid ""
"If you like what you see and what we do, please leave a good review in the "
"Store!"
msgstr ""
"Если вам нравится этот инструмент, пожалуйста, оставьте положительный отзыв "
"в Магазине!"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Промышленность"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.anniversary"
msgid "Target Progress for Energy used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_independence_granted"
msgid "Freedom granted"
msgstr ""

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.shore"
msgid "Beach"
msgstr "Берег"

msgctxt ".Boxes.idleGame.T"
msgid "Trillion"
msgstr "Триллион"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Title"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Лог экспорта гильдейской казны"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Best"
msgid "Best"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.SearchInput"
msgid "Search Building… "
msgstr "Найти постройку… "

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCount"
msgid "Collected __count__ new player Events"
msgstr "__count__ Были найдены новые события игрока"

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlManage"
msgid "Manage Webhook URLs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowAllies"
msgid "Include Ally boosts in the rating"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents Overview"
msgstr "Инциденты"

msgctxt ".Boxes.BonusService.donequests"
msgid "Shows finished quests"
msgstr "Просмотр выполненных заданий"

msgctxt ".Settings.Entry.ExportSettings"
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableEras"
msgid "All Ages"
msgstr "Все эпохи"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_action_points_collection"
msgid "Action Points"
msgstr "Очки прогресса"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.LGTotalFP"
msgid "Total FPs Required"
msgstr "Всего СО ВС"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Auction"
msgid ""
"<strong>__player__</strong> has just placed a bid for __amount__ Trade Coins."
msgstr "-<strong>__player__</strong> только что сделал ставку __amount__ монет."

msgctxt ".Settings.Help.Github"
msgid ""
"GitHub: for more technical bug reports, concrete ideas and helping with "
"development."
msgstr ""
"GitHub: для технических баг репортов, конкретных идей и помощи в разработке."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MinLevel"
msgid "min. level"
msgstr "мин. уровень"

msgctxt ".Boxes.BonusService.diplomatic_gifts"
msgid "Number of Diplomatic Gifts attempts remaining."
msgstr "Остаток количества попыток получения дипломатических подарков."

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.AlertActive"
msgid "Alert active"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Step"
msgid "LvL"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.Market.OnlyAffordable"
msgid "Only Affordable Offers"
msgstr "Только доступные предложения"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guildExpedition"
msgid "GE Relic Rewards (Temple of Relic)"
msgstr "Награды с Экспедици Гильдии собранные Храмом Реликвий"

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Desc"
msgid ""
"How many elements should the Infobox display  and save?<br>Empty or \"0\" "
"means infinite."
msgstr ""
"Сколько записей должен хранить и отображать Инфобокс?<br>Пусто или \"0\" "
"значит неограниченно."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberWithoutGB"
msgid "Members without __greatbuilding__"
msgstr "Согильдийцы без __greatbuilding__"

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenCloseBox"
msgid "Close all Box"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.19.short"
msgid "SAAB"
msgstr "ПА"

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr "Круговые квесты"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deleted"
msgid "Siege deleted"
msgstr "Осада удалена"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.production"
msgid "Production"
msgstr "Производство"

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Warning"
msgid "Please load ingame guild member overview to activate statistic"
msgstr "Откройте обзор согильдийцев в игре, чтобы активировать статистику"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.satDown"
msgid "Tavern Visit"
msgstr "Посещение Таверн"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerPrefix"
msgid "Prefix"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Title"
msgid "Notify Early Offset"
msgstr "Уведомить о раннем смещении"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Превышение</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Недостаток</span>"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Power"
msgid "Power"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GBFRound"
msgid "GBG Round"
msgstr "Сезон ПБГ"

msgctxt ".General.Disclaimer"
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.clan_power_production"
msgid "Guild Power production"
msgstr "Производство Влияния Гильдии"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpInvested"
msgid "invested FP"
msgstr "вложено СО"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Scenes"
msgid "Select, which titles are allowed in which respective scene"
msgstr "Выбрать какие мелодии разрешены в зависимости от сцены"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_current"
msgid "Current era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnoreCurrentEraOptional"
msgid "Ignore optional technologies of current/higher eras"
msgstr "Игнорировать технологии текущей/будущей эпохи"

msgctxt ".Boxes.Productions.TTGoodsEra"
msgid ""
"This column shows the era of the building, NOT the era of the produced goods"
msgstr "Эта колонка показывает эпоху здания, а НЕ эпоху производимых товаров"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Warning"
msgid ""
"The values may update slow - depending on server feedback. Given times do "
"not take updates of current stock into account."
msgstr ""
"Значения могут обновляться медленно - в зависимости от обратной связи с "
"сервером. Указанные значения могут не соответствовать настоящему времени."

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooMuch"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __toomuch__FP too "
"many."
msgstr ""
"Вы вложили __paid__FP вместо __topay__FP. Это на __toomuch__FP больше, чем "
"нужно."

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAllyList"
msgid "Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Help"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.ToEra"
msgid "play up to current era"
msgstr "Играть до текущей эры"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Dealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Антиквар"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberLeavedGuild"
msgid "Player is no longer in your guild."
msgstr "Игрок больше не состоит в вашей гильдии."

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveMedals"
msgid "Save medals?"
msgstr "Беречь медали?"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the guild member tab in the game to unlock the event list of your "
"guild members"
msgstr ""
"Откройте панель согильдийцев в игре, чтобы разблокировать список событий "
"ваших согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help1"
msgid ""
"This module will automatically generate an auction bid value based on your "
"settings and the current auction bid and copy it to the clipboard."
msgstr ""
"Этот модуль автоматически генерирует значение аукционной ставки на основе "
"ваших настроек и текущей аукционной ставки и копирует его в буфер обмена."

msgctxt ".Menu.GexStat.Title"
msgid "GE Results"
msgstr "Результаты экспедиции гильдии"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expires"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Title"
msgid "GvG Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Neighbors"
msgid "Neighbours"
msgstr "Соседи"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.grand_prize"
msgid "Grandprize"
msgstr "Грандприз"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TableLoadError"
msgid "Error loading the Negotiation Table"
msgstr "Ошибка загрузки модуля переговоров"

msgctxt ".Boxes.Discord.CopyTitle"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Desc"
msgid "The Alert for province __provinceName__ has been deleted!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.pool"
msgid "Unit's-pool"
msgstr "Наличие войск"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.addInhabitant"
msgid "Add unique inhabitant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerPrize"
msgid "Cost/Prize"
msgstr "Цена/Приз"

msgctxt ".Boxes.Notice.DummyHeading"
msgid "Your headline"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.10"
msgid "Modern Era"
msgstr "Эпоха Модерна"

# "&lang=en" must remain "en" right?
# "foe-rechner.de", should it not be updated to "foe-helper.com" ?
msgctxt ".Settings.Version.Link"
msgid ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Last Changelog</a>"
msgstr ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Последние изменения</a>"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.when"
msgid "when"
msgstr "когда"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Item"
msgid "Offer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Toggle"
msgid "Click to toggle:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlNeeded"
msgid "Add a webhook URL first!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForHigher"
msgid "Higher"
msgstr "Выше"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P3"
msgid "Place3"
msgstr "Третье"

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseError"
msgid "Error parsing date"
msgstr "Ошибка обработки данных"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.area"
msgid "Area"
msgstr "Площадь"

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalChoosePlayer"
msgid "Choose a player"
msgstr "Выберите игрока"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadSmall"
msgid "Single-lane Road"
msgstr "однополосная дорога"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG Rewards"
msgstr "Награды с Полей битв гильдий"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Boosts"
msgid "Boosts & Production"
msgstr "Усиления и производство"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GvG"
msgid "Guild vs Guild"
msgstr "Гильдия против гильдии"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Hourly"
msgid "Hourly Production"
msgstr "Производство в час"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GEXWeek"
msgid "GE Week"
msgstr "Неделя Экспедиции"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guildExpedition"
msgid "GE Relic"
msgstr "Экспедеция гильдии, реликвия"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Place"
msgid "Place"
msgstr "Место"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.RoadRequired"
msgid "Needs road"
msgstr "Требуется дорога"

msgctxt ".Boxes.Discord.Name"
msgid "Name"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDanger"
msgid "Danger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.OpenMap"
msgid "Map"
msgstr "Карта"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowSearchbar"
msgid "show searchbar"
msgstr "показывать строку поиска"

msgctxt ".Boxes.Notice.GlobalSendRequired"
msgid ""
"This module only works with \"Upload to foe-helper.com\" switched "
"on.<br>Please activate this option to use the notes."
msgstr ""
"Этот модуль работает только с включенной функцией \"Передача данных на foe-"
"helper.com\" switched on.<br>Пожалуйста, активируйте эту опцию, чтобы "
"использовать примечания."

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_conquered"
msgid "Sector conquered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_slot_unlocked"
msgid "Slot unlocked"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildGoods"
msgid "Guild Goods"
msgstr "Товары в казне"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Never"
msgid "never"
msgstr "никогда"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag"
msgid "Tag"
msgstr "Метка"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Title"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Координаты панелей"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.Done"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Культура"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTimeDesc"
msgid "When was the first deposit recorded?"
msgstr "Когда было зарегистрировано первое вложение?"

msgctxt ".Boxes.Investment.UpdateRequired"
msgid ""
"The investment list is older than 30 minutes. Please update your investment "
"list in the Town Hall."
msgstr ""
"Вложения были обновлены более, чем полчаса назад. Пожалуйста, обновите "
"список вложений в Ратуше."

msgctxt ".Boxes.GexStat.ShowAxisLabel"
msgid "show axis label"
msgstr "показать значения осей"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1m"
msgid "1m"
msgstr "1м"

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the QI Player list to automatically open when clicking on the QI "
"ranking?"
msgstr ""
"Вы хотите, чтобы список игроков Квантового противостояния автоматически "
"открывался при нажатии на рейтинг Квантового противостояния?"

msgctxt ".Eras.11.short"
msgid "PME"
msgstr "ЭП"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Title"
msgid "Infobox"
msgstr "Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Desc"
msgid ""
"When opening the building menu in a GBG Province, a table is displayed, "
"showing the possible building combinations that would be better than the "
"current one, sorted by their relative impact on the Guild Treasury."
msgstr ""
"При открытии меню зданий в провинции ГВГ отображается таблица, показывающая "
"возможные комбинации зданий, которые были бы лучше текущей, отсортированные "
"по их относительному влиянию на казну Гильдии."

msgctxt ".HiddenRewards.Table.expires"
msgid "Status"
msgstr "Исчезнет через"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Title"
msgid "Event Chest Selection Helper"
msgstr "Помощник событий"

msgctxt ".Menu.GexStat.Desc"
msgid "Displays your Guild's GE results."
msgstr "Отображает результаты экспедиции вашей гильдии."

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_boost"
msgid "Goods boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.ShowGroupNames"
msgid "show group names"
msgstr "показывать имена групп"

msgctxt ".DateShort"
msgid "DD/MMM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

msgctxt ".Settings.Help.Documentation"
msgid "Wiki / Documentation: Feature documentation."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.2.short"
msgid "BA"
msgstr "БВ"

msgctxt ".Boxes.Market.AllGoods"
msgid "All goods"
msgstr "Весь товар"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.danger"
msgid "danger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AMPMTime"
msgid "12 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterTrade"
msgid "Trade"
msgstr "Рынок"

msgctxt ".Boxes.Outpost.Title"
msgid "Settlement Goods"
msgstr "Товары поселения"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.NeedSum"
msgid "Sum Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"

msgctxt ".Settings.EventHelper.Advanced"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canPolish"
msgid "can be polished"
msgstr "может быть мотивирован"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.ProgressCollected"
msgid "Collected Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.7.short"
msgid "CA"
msgstr "КП"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Title"
msgid "GB Investment Overview"
msgstr "Обзор вложений в ВС"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryNeedSum"
msgid "Sum Inventory + Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.22"
msgid "Space Age Titan"
msgstr "Космическая эра Титана"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Hide"
msgid "Hide"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Title"
msgid "GBG Overview"
msgstr "Обзор игрока"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan1Era"
msgid " are 1 Age behind"
msgstr " прошлой эпохи"

msgctxt ".Boxes.CityMap.military"
msgid "Military"
msgstr "Армия"

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyCastlePoints"
msgid "Daily castle points"
msgstr "Ежедневные очки замка"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.lifeSupport"
msgid "is affected by life support"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsSave"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.OpenImportExportTool"
msgid "Open Import/Export Tool"
msgstr "Открыть утилиту импорта/ экспорта"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.care"
msgid "Available Workers"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ApiToken.Title"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.care"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.onlyVis"
msgid "only uncovered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Export"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderCosts"
msgid ""
"Cost = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __forderfactor__% "
"<small>(Your invest)</small> = __costs__"
msgstr ""
"Суммарно = __nettoreward__<small>(награда за помощь в строительстве)</small> "
"* __forderfactor__%<small>(вложение от игрока)</small> = __costs__"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImport"
msgid "Import presets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Autostart"
msgid "Open window automatically"
msgstr "Открывать окно автоматически"

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition.short"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Title"
msgid "Create Limited Building Alerts"
msgstr "Создавать ограниченные оповещения о зданиях"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.ChanceGreaterThan5"
msgid ""
"We still calculate with 5 tries, because we do not have the data to support "
"negotiations with more tries."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.22.short"
msgid "SAT"
msgstr "КэТ"

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningPossibleDeath"
msgid "You might die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""
"Вы можете погибнуть, разыгрывая эту карту! Подумайте о том, чтобы сменить ее "
"или купить здоровье."

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Description"
msgid "the greener, the higher the chance for a hit:"
msgstr "чем зеленее, тем больше шансов на попадание:"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.BattleBoosts"
msgid "Battle Boosts"
msgstr "Боевые бонусы"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar_completion"
msgid "Calendar Completion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Factor"
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.SceneSettings"
msgid "Scene Settings"
msgstr "настройки сцены"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterLevel"
msgid "GB"
msgstr "Поднятие уровня"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStockTT"
msgid ""
"This includes all fair trades where the offered good has a lower stock than "
"the requested good"
msgstr ""
"Включает все честные лоты, где предлагаемого товара меньше, чем требуемого"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowProgressFilter"
msgid "Show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Citymap.Title"
msgid "Town Overview"
msgstr "Обзор города"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Desc"
msgid "This tools helps to manage your goods inventory and market offers"
msgstr ""
"Этот инструмент помогает управлять товарными запасами и рыночными "
"предложениями"

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Title"
msgid "Double donation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Калькулятор вложений в свои ВС"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Never"
msgid "never"
msgstr "никогда"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSingle"
msgid "List"
msgstr "Без группы"

msgctxt ".Boxes.Stats.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"

msgctxt ".Menu.Kits.Desc"
msgid ""
"Displays all your in-stock buildings, upgrades, and selection kits from Sets "
"and Chains."
msgstr ""
"Отображает все имеющиеся на складе здания, улучшения и наборы выбора из "
"наборов и цепочек."

msgctxt ".Boxes.Productions.Total"
msgid "Total: "
msgstr "Всего: "

msgctxt ".Eras.23"
msgid "Space Age Space Hub"
msgstr "Космический хаб космической эры"

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr "Информация разведчика"

msgctxt ".Boxes.Kits.Sets"
msgid "Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.MenuLength"
msgid "Menu Length"
msgstr "Длина панели"

msgctxt ".Boxes.Stats.Title"
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Статистика"

msgctxt ".General.Items"
msgid "Items"
msgstr "Предметы"

msgctxt ".Boxes.Alerts.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/alerts"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/alerts"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneIn"
msgid "Done in"
msgstr "Делается"

msgctxt ".Menu.Stats.Title"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

msgctxt ".Menu.Productions.Title"
msgid "Production Overview"
msgstr "Обзор производства"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Transition"
msgid "Transition between titles"
msgstr "Переход между мелодиями"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Single"
msgid "Single"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Cooldown"
msgid "Auction Cool-down"
msgstr "Перезагрузка аукциона"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.newValue"
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.anniversary"
msgid "Energy used"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.4.short"
msgid "EMA"
msgstr "РС"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Title"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Friends"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Settings.GbgProvShortName"
msgid "Use short names for GBG provinces."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.SevenDayChallenge"
msgid "7-Day Challenge"
msgstr "7-дневное испытание"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr "Круговые квесты"

msgctxt ".Boxes.General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Submit"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Instantly"
msgid "instantly"
msgstr "немедленно"

msgctxt ".Boxes.Calculator.LevelWarning"
msgid "Warning! Levelling this GB!"
msgstr "ВНИМАНИЕ! Повышение уровня ВС!"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.ExistingPayments"
msgid "Existing payments"
msgstr "Имеющиеся вложения"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsGBGPlayers"
msgid "GBG"
msgstr "ПБГ"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Boxes.Kits.Name"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.antiquesDealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Антиквар"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmReset"
msgid "Reset this preset to default values?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsCritical"
msgid "WARNING!: Goods stock at CRITICAL level!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Недостаточно товара на складе!"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calculator"
msgstr "Калькулятор вложений"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.size"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.filterCurrency"
msgid "Do not show items with this currency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Defend"
msgid "Defence%"
msgstr "Защита %"

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Desc"
msgid "Which FP producing GB should you upgrade next?"
msgstr "В каком ВС, производящем СО, лучше поднять уровень?"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canMotivate"
msgid "can be motivated"
msgstr "может быть мотивирован"

msgctxt ".Boxes.Castle.CastlePoints"
msgid "Castle points"
msgstr "Очки замка"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton1"
msgid "Show all parts"
msgstr "Показать все части"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Warning"
msgid "Disabled: Open the Profile Tab of your Town Hall."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreEra"
msgid "ignore era"
msgstr "игнорировать эпоху"

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Title"
msgid "Display FP Investment sums"
msgstr "Отображать итоги вложений в ВС"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GildFightOccupied"
msgid ""
"<span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> was captured by <span "
"style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px __attackerShadow__\""
">__attackerName__</span> and is locked until __untilOccupied__."
msgstr ""
"Провинция <span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> была "
"захвачена <span style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px "
"__attackerShadow__\">__attackerName__</span> и заблокирована до "
"__untilOccupied__."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Volume"
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"

msgctxt ".Boxes.AllyList.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/ally"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/ally"

msgctxt ".Eras.5.short"
msgid "HMA"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.Outpost.nextTile"
msgid "Next Expansion"
msgstr "Следующее расширение"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.DoubleCollection"
msgid "Double Collection"
msgstr "Двойной сбор"

msgctxt ".Settings.About.RatingTitle"
msgid "Rate the Extension"
msgstr "Оценить расширение"

msgctxt ".Settings.Version.Desc"
msgid "The data below can be marked to copy them."
msgstr "Приведенные ниже данные можно пометить для их копирования."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.anniversary"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

msgctxt ".Menu.Unit.Desc"
msgid "Displays current status of all your military units"
msgstr "Все ваши воины в одном месте"

msgctxt ".Menu.BottomBar"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.relativeCosts"
msgid "__amount__% of __good__ stock (__era__)"
msgstr "__amount__% от запаса __good__ (__era__)"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.AutoStartOnUpdate"
msgid "open overview after update"
msgstr "открывать обзор после обновления"

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Desc"
msgid ""
"Shows a box that temporarily covers the FP entry field in GB after a "
"donation. The value determines the duration the box is shown in seconds - "
"when 0, the box does not show"
msgstr ""
"Показывает поле, которое временно закрывает поле ввода FP в GB после "
"пожертвования. Значение определяет продолжительность отображения поля в "
"секундах - при значении 0 поле не отображается"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.MoppelEvents"
msgid "Motivate/Polish"
msgstr "Баф"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.DescWarning"
msgid "Please open a shop first"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.QIMap.Desc"
msgid "See all available information of the current QI map."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.ShopAntiqueDealer"
msgid "Shop antique dealer"
msgstr "Магазин антиквара"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllTittle"
msgid "Ages + No ages + Special"
msgstr "Эпохи + Бэз Эпохи + Special"

msgctxt ".General.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.Technologies.Resource"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveAlert"
msgid "Province __provinceName__ unlocks"
msgstr "Сектор __provinceName__ разблокируется"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.OverviewExplainer"
msgid ""
"Please visit all maps once to unlock the power data and collect guild data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Bid"
msgid "Bid"
msgstr "Ставка"

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Desc"
msgid ""
"<em id=\"minigame_aztecs-Btn-closed\" class=\"tooltip-error\">Opens "
"automatically when starting a aztec mini game<br></em>Aztec Minigame Helper"
msgstr ""
"<em id=\"minigame_aztecs-Btn-closed\" class=\"tooltip-error\">Открывается "
"автоматически при запуске поселения Ацтеков <br></em>Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Tooltip"
msgid "Open Profile Summary"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.halloween_event"
msgid "Halloween Event"
msgstr "Хэллоуин"

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Desc"
msgid ""
"Automatically Open/Close the Negotiation Assistant when negotiating? Not "
"available in GBG."
msgstr ""
"Нужно ли открывать и закрывать помощник переговоров автоматически, когда "
"переговоры завершены или отменены? Не работает на ПБГ."

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.QiRound"
msgid "QI Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.care"
msgid "Keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Title"
msgid "Main Menu Countdown"
msgstr "Обратный отсчет в главном меню"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.canBeBought"
msgid "Can be bought"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartShort"
msgid "OC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Done"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave2"
msgid "Wave 2"
msgstr "Волна 2"

msgctxt ".Boxes.Investment.UpToDate"
msgid "The investment list was updated less than 30 minutes ago."
msgstr "Вложения были обновлены менее получаса назад."

msgctxt ".Settings.Entry.SelectedMenu"
msgid "Menu position"
msgstr "Изменить меню"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help2"
msgid "You have to insert it into the bidding field and hit enter. "
msgstr "Вы должны вставить его в поле для торгов и нажать Enter "

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts"
msgstr "Диплом. дары"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Neighborhood"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Район"

msgctxt ".Settings.Version.GuildId"
msgid "Guild ID:"
msgstr "Айди гильдии:"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Ратуша"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoods"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""
"Пройдет __days__ дней, прежде чем инвестиция в __costs__ СО вернется. Из "
"расчета ежедневного дохода от этого ВС __fpproduction__ СО/день и "
"__goodsproduction__ товары/день (при переводе в СО __goodsproduction__ * "
"__goodsvalue__ = __goodsproductionvalue__ СО/день)"

msgctxt ".Boxes.CityMap.WholeArea"
msgid "Total Squares: "
msgstr "Всего ячеек: "

msgctxt ".Boxes.CityMap.Desc1"
msgid ""
"To plan your city on foe-helper.com, we need to send your data to the "
"website. <br>If you don't have an account there yet, your basic data will be "
"sent along with this transmission. You can then register your account on the "
"website."
msgstr ""
"Чтобы распланировать ваш город на foe-helper.com, нам необходимо отправить "
"ваши данные на сайт. <br>Если у вас еще нет учетной записи, ваши основные "
"данные будут отправлены вместе с этой передачей. После этого вы сможете "
"зарегистрировать свою учетную запись на сайте."

msgctxt ".Boxes.Castle.Time"
msgid "Time"
msgstr "Дата"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Power"
msgid "Power"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowTileColors"
msgid "copy attack colors"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoodsValue"
msgid "Rating value of 1 good from prior ages (in FP)"
msgstr "Стоимость одного товара предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.Outpost.infoLine"
msgid "Current LvL = __runNumber__; Bonus Chance (x4) = __chanceX4__%"
msgstr "__runNumber__. run, Шанс бонуса Х4: __chanceX4__%"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.4h"
msgid "4h"
msgstr "4ч"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Trust"
msgid "Trust"
msgstr "Доверие"

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.NextEra"
msgid ""
"You have lost a higher era unit (above your current era). However you still "
"have the chance to heal them with diamonds!"
msgstr "Вы потеряли лучших юнитов. У вас есть шанс вылечить их алмазами!"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Title"
msgid "Buildings Efficiency Rating"
msgstr "Строения - Рейтинг эффективности"

msgctxt ".Boxes.Castle.Overview"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowQIPlayerInfo"
msgid "QI Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.DefenseFights"
msgid "Defense"
msgstr "Оборона"

msgctxt ".Settings.Entry.LoadBeta2"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.aid_goods"
msgid "Amount of Aides from Truce Tower left"
msgstr "Остаток количества помощи Башни перемирия"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Title"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P1"
msgid "Place1"
msgstr "Первое"

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongBody"
msgid "This is not a valid token. Please check your input!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Чертежи"

msgctxt ".Boxes.Productions.Units"
msgid "Units"
msgstr "Юниты"

msgctxt ".Settings.GlobalSend.Desc"
msgid ""
"If you want to use the notes or the city planner, activate this item.<br>For "
"a stand-alone extension, simply deactivate it."
msgstr ""
"Если вы хотите отслеживать данные вашей гильдии, включите этот пункт. <br> "
"Для самостоятельного отслеживания просто отключите."

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Goods"
msgid "Goods"
msgstr "Товары"

msgctxt ".Eras.16"
msgid "Oceanic Future"
msgstr "Океаническое Будущее"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.streamgraph"
msgid "Stream"
msgstr "Поток"

msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningBuildings"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement "
"first!<br></em>Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Отключено: для включения посетите "
"поселение!<br></em>Обзор необходимых ресурсов."

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.produces"
msgid "Produces"
msgstr "Производит"

msgctxt ".Settings.Entry.GexStockWarning"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ProvinceName"
msgid "Province Name"
msgstr "Название провинции"

msgctxt ".Menu.Info.Desc"
msgid ""
"Displays events that are happening in the \"background\".<br><em>Fills up "
"with info…  </em>"
msgstr ""
"Отображает все события, которые происходят \"в фоне\"<br><em>Заполняется "
"информацией ...</em>"

msgctxt ".Boxes.Notice.ConfirmDelete"
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.EditAlert"
msgid "Edit Alert"
msgstr "Редактировать предупреждение"

msgctxt ".Boxes.idleGame.UpcomingTasks"
msgid "Upcoming Tasks"
msgstr "Ближайшие задачи"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeCurrent"
msgid "Current"
msgstr "Текущее"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.idleGame.QT"
msgid "Quintillion"
msgstr "Квинтиллион"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.NPC"
msgid "NPC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare friends in conversations"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Website"
msgid ""
"Website: information and documentation on the extension and it's features."
msgstr "Сайт: информация и документация о расширении и его возможностях."

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenUnit"
msgid "__days__ days"
msgstr "__days__ дней"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsH"
msgid "Units - Hourly"
msgstr "Армия - Ч"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Inactivity"
msgid "Inactivity"
msgstr "Неактивен"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowItems"
msgid "Show Item column"
msgstr "Показать столбец Предметы"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help3"
msgid ""
"When starting fresh, the module will start in row 1 of the settings and with "
"each consecutive bid, the module will use the next line."
msgstr ""
"При новом запуске модуль начнет с первой строки настроек, и с каждой "
"последующей ставкой модуль будет использовать следующую строку."

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Person"
msgid "Person"
msgstr "Персона"

msgctxt ".Settings.CountRelics"
msgid "Count relics in menu icon"
msgstr ""

msgctxt ".General.Error"
msgid "Error"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Description"
msgid ""
"Should the Alert remain open until the user dismisses or clicks the "
"notification?"
msgstr ""
"Должно ли уведомление оставаться открытым до тех пор пока пользователь не "
"отклонит его или не нажмет на кнопку?"

msgctxt ".Settings.Entry.AutomaticNegotiation"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Desc"
msgid ""
"Create payment plan, calculate external spots and copy values for your GBs"
msgstr ""
"Рассчитывает план вложений, считает внешние вклады и копирует значения для "
"веток"

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertText"
msgid "Timer is up"
msgstr "Таймер включен"

msgctxt ".Boxes.Investment.InvestBar"
msgid "Invested FPs: "
msgstr "СО вложено: "

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.15m"
msgid "15m"
msgstr "15м"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Stage"
msgid "Stage"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindBuilding"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooLess"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __tooless__FPs too "
"few."
msgstr ""
"Вы вложили __paid__FP вместо __topay__FP. Это на __tooless__FP меньше, чем "
"нужно."

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-right"
msgid "top right"
msgstr "вверху справа"

msgctxt ".Boxes.idleGame.ActiveTasks"
msgid "Active Collection Tasks"
msgstr "Задачи активного сбора"

msgctxt ".Boxes.Castle.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMessages"
msgid "Number of messages in the guild message center"
msgstr "Количество сообщений в центре сообщений"

msgctxt ".Boxes.idleGame.SetTimer"
msgid "Set Timer"
msgstr "Установите таймер"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.AND"
msgid "AND"
msgstr "и"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowAttack"
msgid "Consider attack bonus"
msgstr "Рассмотреть бонус к атаке"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.8h"
msgid "8h"
msgstr "8ч"

msgctxt ".Boxes.Productions.Done"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ExplainerHead"
msgid "Help"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.NoTechs"
msgid "You have reached the end of this era"
msgstr "Вы достигли конца эпохи"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportFileError"
msgid "This file cannot be processed or is not in the correct format."
msgstr "Этот файл не может быть обработан или имеет неправильный формат."

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.CurrReward"
msgid "Current Profit: "
msgstr "Текущая прибыль: "

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastHeadCopyData"
msgid "Copied!"
msgstr "Скопировано!"

msgctxt ".Boxes.Units.Unbind"
msgid "Unattached"
msgstr "Свободный"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowNoStreetBuildings"
msgid "Roadless buildings"
msgstr "Здания, которым не нужны улицы"

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Title"
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Attacks"
msgid "Attacks"
msgstr "Нападения"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Title"
msgid "Player Profile"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseErrorDesc"
msgid "The Date value \"__InvalidDate__\" could not be parsed"
msgstr "Значение даты \"__InvalidDate__\" не может быть распознано"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_units_start"
msgid "Start units"
msgstr "Юниты на старте"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.uncommon"
msgid "uncommon"
msgstr "необычный"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyFormatPerGB"
msgid "Save copy format per great building"
msgstr "Сохранить значение для каждого Великого Строения"

msgctxt ".Boxes.Productions.FilterTable"
msgid "Filter buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.tileNotPlanned"
msgid "off"
msgstr "Выкл"

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Title"
msgid "Show Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.care"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.maxBuilding"
msgid "Highest level of this building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton2"
msgid "Hide missing parts"
msgstr "Скрыть недостающие части"

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleBuildings"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Boxes.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistent"
msgid "Persistent"
msgstr "Не закрывать"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.military"
msgid "Military"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteInactivityWarning"
msgid "delete inactivity warning"
msgstr "удалять предупреждение о неактивности"

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Title"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.M"
msgid "Million"
msgstr "Миллион"

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteItem"
msgid "Delete site"
msgstr "Удалить вкладку"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Size"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hero_event"
msgid "Fellowship Event"
msgstr "Братство"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.common"
msgid "common"
msgstr "обычный"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.MsgBuilding"
msgid "__building__ - Level __level__"
msgstr "__building__ - Уровень __level__"

msgctxt ".Boxes.Kits.Events"
msgid "Events"
msgstr "События"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexGbgDateFormat"
msgid "GE/GBG date format"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Search"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgctxt ".Boxes.General.ShowOnMap"
msgid "Show on city map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG (after negotiation or fight)"
msgstr "ПБГ (после битв или переговоров)"

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestBody"
msgid ""
"This is the position you have chosen.<br>Before you test the next position, "
"wait until this message disappears."
msgstr ""
"Это положение, которое вы выбрали.<br>Перед тем, как протестировать "
"следующее положение, дождитесь, пока сообщение исчезнет."

msgctxt ".InactiveBuildingsAlert.title"
msgid "Expired Limited Buildings:"
msgstr "Срок действия постройки стек:"

msgctxt ".Eras.20"
msgid "Space Age Venus"
msgstr "Космическая эра Венеры"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Desc"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_production"
msgid "Supply boosts"
msgstr "Усиление ресурсов"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - h"
msgstr "Товары Гильдии - Ч"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAllSectors"
msgid "Create for all sectors"
msgstr "Создать для всех секторов"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Desc"
msgid "Displays Incident types, times and locations"
msgstr "Обзор проишествий"

msgctxt ".Boxes.idleGame.noBottleneck"
msgid " ignoring bottlenecks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateNewAlert"
msgid "Create New Alert"
msgstr "Создать новое напоминание"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.number"
msgid "Qty"
msgstr "Номер"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsNeighbor"
msgid "Neighbour"
msgstr "Сосед"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Time"
msgid "at"
msgstr "в"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.KeyboardTooltip"
msgid ""
"Press __place__ and __slot__ on your keyboard to insert this suggestion."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Title"
msgid "Goods Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportSuccessful"
msgid "The import was completed successfully. Please reload the game."
msgstr "Импорт успешно завершен. Пожалуйста, перезагрузите игру."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr "Строение"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road2"
msgid "2-lane road required"
msgstr "нужна двухполосная дорога"

msgctxt ".Boxes.cardGame.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr "Бонус"

# In the English version of the extension's Infobox, the auction message type is marked using the German keyword, Auktion, instead of the English one.  The filter selection is good, but not the whole message lines themselves.
msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterAuction"
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Согильдийцы"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.line"
msgid "Line Chart"
msgstr "График линий"

msgctxt ".Settings.EventHelperMerge"
msgid "Merge Game (e.g. Care For Tomorrow Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Exchange"
msgid "Daily Deals"
msgstr "Обмен"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.__event"
msgid "Event"
msgstr "Ивент"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.anniversary"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGRewards"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr "Испытание"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlightedExplanation"
msgid ""
"Shows only buildings from search results, buildings you added manually and "
"buildings you highlighted yourself"
msgstr ""

msgctxt ".General.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Title"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoProductionsDone"
msgid "There are no finished FP productions"
msgstr "Нет завершенных производств СО"

msgctxt ".Boxes.Discord.Message"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Copy"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Event"
msgid "Event"
msgstr "Событие"

msgctxt ".Boxes.Market.Rating"
msgid "Rating"
msgstr "Курс"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneProductionsTitle"
msgid "Suggestion: Collect these buildings"
msgstr "Предложение: соберите эти постройки"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Title"
msgid "Expired Alert Summary at Start"
msgstr "Истекшие уведомления"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Шанс"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GreatBulding"
msgid "Great Building"
msgstr "Великое Строение"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Готово!"

msgctxt ".Eras.13"
msgid "Tomorrow Era"
msgstr "Завтра"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round"
msgid "Round ⇋"
msgstr "Раунд ⇋"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.NoOwner"
msgid "No owner yet"
msgstr "Пока бесхозный"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.10h"
msgid "10h"
msgstr "10ч"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.absoluteCosts"
msgid "Absolute Costs"
msgstr "Абсолютные расходы"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

msgctxt ".Settings.Entry.doubleFPtimeout"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.fast"
msgid "Fast Unit"
msgstr "Быстрый юнит"

msgctxt ".Menu.Investment.Title"
msgid "FP Investments"
msgstr "Вложения СО"

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsHead"
msgid "Deleted!"
msgstr "Удалено!"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.EndLevel"
msgid "End level"
msgstr "Макс. уровень"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.NeighborsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the neighbours tab in the game to unlock the event list of your "
"neighbours"
msgstr ""
"Откройте панель соседей в игре, чтобы разблокировать список событий ваших "
"соседей"

msgctxt ".Settings.EventHelperIdle"
msgid "Idle Game (e.g. St. Patricks)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Рандом"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Калькулятор вложений в свои ВС"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag.Description"
msgid ""
"Tags can be used to group Alerts (a new notification with a given tag will "
"replace an older notification with the same tag)."
msgstr ""
"Теги можно использовать для группировки уведомлений (новое уведомление с "
"заданным тегом заменит старое уведомление с тем же тегом)."

msgctxt ".Eras.7"
msgid "Colonial Age"
msgstr "Колониальный Период"

msgctxt ".Menu.Citymap.Desc"
msgid "Displays a schematics of your city"
msgstr "Обзор города с высоты птичьего полета"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreSettlement"
msgid "ignore settlement type"
msgstr "игнорировать тип Поселения"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.NoAlert"
msgid "No alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_defender"
msgid "Defense boost def. army"
msgstr "Бонус защиты обороняющейся армии"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlighted"
msgid "Only highlights"
msgstr "Только выделенные"

msgctxt ".Boxes.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr "Система замка"

msgctxt ".Boxes.Kits.Chains"
msgid "Chains"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsRestFP"
msgid "rest FP"
msgstr "СО до закрытия"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Expired"
msgid "Expired Trades"
msgstr "Время сделки истекло"

msgctxt ".Boxes.Discord.Event"
msgid "Event"
msgstr "Событие"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildSupportBuildings"
msgid "Guild supporting buildings"
msgstr "Гильдийские строения"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeAdvantage"
msgid "Advantage"
msgstr "Выгодный"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowDecayedBuildings"
msgid "Decayed buildings"
msgstr "Обветшалые здания"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ResetMessageCounter"
msgid "reset message counter"
msgstr "сбросить счетчик сообщений"

msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Title"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Блокировщик переговоров"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowAscendableBuildings"
msgid "Ascendable buildings"
msgstr "Здания с возможностью улучшения"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TitleFSPCalculator"
msgid "How much is expected per FSP-kit?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Title"
msgid "GBG Tracker"
msgstr "Трекер ПБГ"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Eras"
msgid "Eras"
msgstr "Эпохи"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleLost"
msgid "Battle lost"
msgstr "Битва проиграна"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CavalierPerspecitve"
msgid "Side View"
msgstr "Кавалерская перспектива"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Место"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.totalChance"
msgid "Chance"
msgstr "Шанс"

msgctxt ".Boxes.Units.Status"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.GBsNoted"
msgid "__GBCount__ noted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildexpedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr "Экспедиция гильдии"

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Desc"
msgid ""
"Displays a window when opening the map, stating the scouting times of the "
"currently available provinces and the current scouting progress"
msgstr ""
"Отображает окно при открытии карты, в котором указывается время разведки "
"доступных провинций и текущий прогресс разведки"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактор"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.care"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsBody"
msgid "All the coords from the boxes are deleted."
msgstr "Координаты всех окон сброшены."

msgctxt ".Boxes.Units.random"
msgid "random"
msgstr "случайный"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.collectReward"
msgid "Reward"
msgstr "Награда"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spoilsOfWar"
msgid "Himeji Castle (Spoils of War)"
msgstr "Замок Химэдзи (Военные трофеи)"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DaysPlayed"
msgid "started playing __number__ days ago"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCosts"
msgid "GB not yet built. This is the FP costs for buying the required goods"
msgstr "ВС еще не построено. Это стоимость товаров для постройки в СО"

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Desc"
msgid "Choose your preferred language from the drop-down list"
msgstr "Выбор языка вместо автоматически определенного"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyValues"
msgid "Copy values"
msgstr "Копировать значения"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBPlayerID"
msgid ""
"The player ID of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""
"ID игрока импортируемой базы данных не соответствует текущей учетной записи."

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Button"
msgid "Advice settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.ComingSoon"
msgid "Coming Soon…  "
msgstr "Скоро будет...  "

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.AllConfigs"
msgid "All Advices"
msgstr "Все советы"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroupDesc"
msgid "Create a group first… "
msgstr "Сначала создайте группу… "

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Синяя Галактика"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Title"
msgid "Deleted!"
msgstr "Удалено!"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleFree"
msgid "Done"
msgstr "Открыто"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Map"
msgid "Map"
msgstr "Карта"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.CopyValues"
msgid "Copy values"
msgstr "Копировать значения"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Ваша армия по дням"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Trade"
msgid ""
"<strong>__player__</strong> accepted your trade of __offerValue__ __offer__ "
"for __needValue__ __need__."
msgstr ""
"<strong>__player__</strong> принял ваше предложение.<br>Вы получили "
"__needValue__ __need__ за __offerValue__ __offer__."

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForLower"
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnorePrevEra"
msgid "Ignore optional technologies of previous eras"
msgstr "Игнорировать технологии предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Progress"
msgid "Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Drag"
msgid "Drag"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Рандом"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.Rogue"
msgid ""
"Your army has only Rogues remaining. Either heal units using diamonds or "
"retreat!"
msgstr ""
"В вашей армии есть только разбойники. Либо исцелите юниты с помощью алмазов, "
"либо отступите!"

msgctxt ".Menu.Alerts.Title"
msgid "Alerts"
msgstr "Напоминания"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Медали"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Ranking"
msgid "Ranking"
msgstr "Место"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.soccer"
msgid "Target Progress for Workers used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.clan_power_production"
msgid "Guild Power"
msgstr "Влияние"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Player"
msgid "Guild Member"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Menu.Campagne.Warning"
msgid "Disabled: Visit a Map Sector first (M)!"
msgstr "Отключено: Для включения посетите провинцию!"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSum"
msgid "Sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log"
msgid "Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetActive"
msgid "Active preset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AllyList.Boosts"
msgid "Bonuses"
msgstr "Бонусы"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_damaged"
msgid "Siege damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Market.Desc"
msgid "Displays and Filters all trades that are in the Market"
msgstr "Фильтр сделок на рынке"

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerID"
msgid "Player ID"
msgstr "ИД игрока"

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Title"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.StartLevel"
msgid "Start level"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Bind"
msgid "Attached"
msgstr "Казарменный"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartBP.Desc"
msgid "Show Blueprints"
msgstr "Показывать Чертежи"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDuplicate"
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Desc"
msgid "View and calculate Tech Tree research costs"
msgstr "Рассчитывает стоимость исследования"

msgctxt ".Boxes.Market.Need"
msgid "Need"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spring_event"
msgid "Spring Event"
msgstr "Весеннее событие"

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Desc"
msgid "The new menu-order was saved"
msgstr "Новый порядок меню сохранен"

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Desc"
msgid ""
"When opening the ally building, an enhanced ally overview will be presented."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderFPStockLow"
msgid ""
"ATTENTION: Not enough FP Packs in stock!<br>You only have __fpstock__ of "
"__costs__FP<br>That is __tooless__FPs too few"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: На складе слишком мало СО<br>У вас есть всего __fpstock__, а "
"требуется __costs__СО<br>Не хватает __tooless__СО"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowInvestments"
msgid "Display FP Investment Sum"
msgstr "Показывать сумму вложений СО"

msgctxt ".Boxes.CityMap.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/town"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Calculator.Warning"
msgid "Disabled: Open another player's GB first!"
msgstr "Отключено: Для включения откройте ВС любого игрока!"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Medals"
msgid "Medals"
msgstr "Медали"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowShopAssist"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TreasuryGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Товары казны"

msgctxt ".Boxes.Units.long_ranged"
msgid "Artillery Unit"
msgstr "Артиллерия"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.legendary"
msgid "legendary"
msgstr "легендарный"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Description"
msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildings"
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/mergergame"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Disclaimer"
msgid ""
"For chain buildings the whole chain is treated as one single building. For "
"sets we assume that all parts are fully connected."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Desc"
msgid "To find same friends in different chats"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_mystery_item"
msgid "Event Mystery Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.MemberParticipation"
msgid "Member participation"
msgstr "Участие согильдийцев"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Kits.Upgrades"
msgid ""
"For the full building you need: <br> A level 1 building or selection kit, "
"all upgrades <i>and if shown here, special upgrades.</i>"
msgstr ""
"Для полной постройки вам понадобятся: <br> Постройка 1-го уровня или набор "
"выбора<i>и, если указаны здесь, специальные улучшения.</i>"

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Desc"
msgid ""
"!!! Attention - Although unlikely, using this option might trigger INNOs bot "
"detection and may cause a short ban period !!! Please let us know should "
"that happen.<br><br>After placing a building from the build menu or the "
"reconstruction side bar will cause the same building to be selected "
"automatically (streets excluded)."
msgstr ""

msgctxt ".Eras.9"
msgid "Progressive Era"
msgstr "Эра Прогрессивизма"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupNeighbor"
msgid "Neighbours"
msgstr "Соседи"

msgctxt ".General.Goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Total"
msgid "Total"
msgstr "Всего"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ExportData"
msgid "export data"
msgstr "Экспорт Данных"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.serverOffset"
msgid "Offset to servertime (minutes)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation.Title"
msgid "This is achievable when playing perfect"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.soccer_cup_event"
msgid "Soccer Cup Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Efficiency"
msgid "Eff"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrl"
msgid "Webhook URL"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Course"
msgid "Course"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Title"
msgid "Copied!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Name"
msgid "Building Name"
msgstr "Название здания"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Desc"
msgid ""
"Replaces player and guild names with links to player / guild profiles of "
"your chosen website.<br>Replaces Building-Kitnames with links to "
"forgeofempires.fandom.com."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Товары в казну"

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Title"
msgid "Trade"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Медали"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Missing"
msgid "Missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.EventT"
msgid "allow event trigger"
msgstr "разрешить запуск ивента"

msgctxt ".Boxes.cardGame.Attack"
msgid "Attack"
msgstr "Атака"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Помощник бафов"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_deployed"
msgid "Defender deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitErrorHeader"
msgid "Error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.audibleTaskWarning"
msgid "Play sound when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.soccer"
msgid "FoE-Helper: There are badges remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Boxes.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

# ROI (Return on Investment)
# I don't know how to translate that, I don't even know what mechanics this is associated with.
# 
# (Ritorno di investimento)
# Non so come tradurla, non so nemmeno a che meccanica è associata
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionTitle"
msgid "FP GB ROI compared"
msgstr "Сравнение FP GB ROI"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.provides"
msgid "Provides"
msgstr "Обеспечивает"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowZeroValues"
msgid "show 0-values (GE/GBG)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Title"
msgid "Show GBG Building Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/compare-friends"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/compare-friends"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTAttackValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings providing attack or defense bonus "
"for the attacking army. How many FP is 1% of either attack or defense boost "
"worth to you?"
msgstr ""
"Это значение используется для ранжирования зданий, дающих атакующей армии "
"бонус к атаке или защите. Сколько FP составляет для вас 1% от усиления атаки "
"или защиты?"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScore"
msgid "City Grid Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guildExpedition"
msgid "GE"
msgstr "Экспедиция ги."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Date"
msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgctxt ".Boxes.Castle.Log"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

msgctxt ".Boxes.Treasury.DateTime"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"

msgctxt ".Boxes.findGB.hasProgress"
msgid "has Progress"
msgstr "есть Прогресс"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Info"
msgid ""
"Send an instant Alert when there is a high activity in GBG (for example, 10 "
"fights in a single sector within 5 seconds). Please note that this function "
"works only when the GBG in-game window is opened!"
msgstr ""
"Отправляйте мгновенное оповещение, когда на Полях битв гильдий наблюдается "
"высокая активность (например, 10 боев в одном секторе в течение 5 секунд). "
"Обратите внимание, что эта функция работает только тогда, когда в игре "
"открыты поля битвы гильдий!"

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrizeTitle"
msgid "Daily Special"
msgstr "Приз дня"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoods"
msgid "Goods from earlier ages"
msgstr "Товары предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.RewardPerDay"
msgid "Arc: FP Rewards/day from other players"
msgstr "Арка: Награда за вложения/день от других игроков"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeDisadvantage"
msgid "Disadvantage"
msgstr "Невыгодный"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.useAverage"
msgid "Use this value instead of the actual reset cost (0 means disabled)"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EnableSound.Title"
msgid "Enable sound"
msgstr "Включить звук"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.headquarter_placed"
msgid "HQ placed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Бои"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.line"
msgid "Lines"
msgstr "Линия"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowLinks"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDelete"
msgid "Delete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"

msgctxt ".Boxes.Kits.Base"
msgid "Level 1 building or selection kit"
msgstr "Здание 1 уровня или набор для выбора"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Resource"
msgid "Resource Item"
msgstr "Ресурс"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_defeated"
msgid "Siege defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIActionRechargeCycle"
msgid "every hour"
msgstr "каждый час"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AllyList.Ally"
msgid "Allies"
msgstr "Союзник"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event"
msgid "St. Patrick's Day Event"
msgstr "День святого Патрика"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.traits"
msgid "Traits"
msgstr "Особенность"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.castle_system_daily_reward_chest"
msgid "Castle System daily reward"
msgstr "Система Замка, ежедневная награда"

msgctxt ".Boxes.BonusService.spoils_of_war"
msgid "Number of Spoils of War attempts remaining."
msgstr "Количество оставшихся попыток получения военных трофеев."

msgctxt ".Boxes.Productions.RelativeTime"
msgid "Relative time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.NewSide"
msgid "Site"
msgstr "Вкладка"

msgctxt ".Boxes.Kits.Fragment"
msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"

msgctxt ".Eras.8"
msgid "Industrial Age"
msgstr "Индустриальная Эпоха"

msgctxt ".Boxes.Market.NeedTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>У вас есть: __stock__"

msgctxt ".Menu.findGB.Desc"
msgid ""
"creates a List of all the matching GB you come accross in other Players GB "
"List or the ranking"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Building"
msgid "Building"
msgstr "Здание"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG"
msgstr "ПБГ"

msgctxt ".Boxes.Calculator.FP"
msgid "FP"
msgstr "СО"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.EfficiencyTT"
msgid "Efficiency score according to the settings in the efficiency module"
msgstr ""
"Оценка эффективности в соответствии с настройками в модуле эффективности"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"

msgctxt ".Boxes.Units.Proportionally"
msgid "Percentage"
msgstr "Пропорционально"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Desc"
msgid "Overview of most boosts, achievements, items and other city stats."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds.short"
msgid "GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.CountAll"
msgid "all"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.soccer"
msgid "Soccer balls used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.CurrencyOverflowWarning"
msgid "Shop Currency will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.including4x"
msgid "effectively - including x4 chance"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistArmyAdvice.Title"
msgid "Army Advice"
msgstr "Армейские советы"

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertSetText"
msgid "Timer set for __hours__ hours and __minutes__ minutes"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Average"
msgid "Preference Order"
msgstr "Ø Количество"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DateStarted"
msgid "started playing on __date__"
msgstr "играет с __date__"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyFP"
msgid "Daily FP"
msgstr "СО в день"

msgctxt ".Boxes.Notice.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAlert"
msgid "Create Alert"
msgstr "Создать предупреждение"

msgctxt ".Settings.MenuLength.Title"
msgid "Menu Length"
msgstr "Длина панели"

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Button"
msgid "Delete!"
msgstr "Удалить!"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.card_duel"
msgid "Card Duel"
msgstr "Карты игроков"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_attacker"
msgid "Attack boost att. army"
msgstr "Бонус атаки атакующей армии"

msgctxt ".Menu.Unit.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Армия"

msgctxt ".Boxes.Units.heavy_melee"
msgid "Heavy Unit"
msgstr "Тяжёлый юнит"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy"
msgid "Strategy Checklist"
msgstr "Стратегические задачи"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveCurrentEraGoods"
msgid "Save current goods?"
msgstr "Беречь текущие товары?"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.delta"
msgid "Increase/decrease graph"
msgstr "График увеличения/уменьшения"

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Title"
msgid "Open Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".StrategyPoints.FPInBar"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs in your bar."
msgstr "Текущие СО."

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartner"
msgid "Partners"
msgstr "Торговец"

msgctxt ".Boxes.Market.ShowOwnOffers"
msgid "Own offers"
msgstr "Мои лоты"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.diplomaticGifts"
msgid "Space Carrier - Diplomatic Gift"
msgstr "Космический авианосец - Дипломатические дары"

msgctxt ".Menu.fpCollector.Desc"
msgid ""
"Displays all FPs collected details sorted by type, date, from where and how "
"many."
msgstr "Отображает все полученные СО, отсортированные по типу, дате."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Desc"
msgid "Shows Advice (added by the player) for specific opposing armies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InCity"
msgid "In City"
msgstr "В городе"

msgctxt ".General.Battle"
msgid "Battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.name"
msgid "Item"
msgstr "Название"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.mid-center"
msgid "middle middle"
msgstr "в центре"

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerName"
msgid "Player name"
msgstr "Ник игрока"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton0"
msgid "Show missing parts"
msgstr "Показать недостающие части"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.fragments"
msgid "Fragments"
msgstr "Фрагменты"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTT"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day"
msgstr ""
"Пройдет __days__ дней, прежде чем инвестиция в __costs__ СО вернется. Из "
"расчета ежедневного дохода от этого ВС __fpproduction__ СО/день"

msgctxt ".Settings.Tab.Auto"
msgid "Pop Ups"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Title"
msgid "Hide helper during battle"
msgstr "Скрывать FoE Helper во время боя"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingTime"
msgid "Scouting Time"
msgstr "Время разведки"

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Title"
msgid "\"Close all windows\" box open automatically"
msgstr "Окно \"Закрыть все окна\" откроется автоматически"

msgctxt ".Boxes.Kits.FilterSets"
msgid "Filter Sets"
msgstr "Фильтр наборов"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Fights"
msgid "Fights"
msgstr "Бои"

msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Desc"
msgid ""
"Displays various Event Assitants, when a supported event window is opened."
msgstr ""
"Отображает различные помощники событий, когда открыто окно поддерживаемого "
"события."

msgctxt ".Menu.Calculator.Desc"
msgid "Calculates all GB spots"
msgstr "Рассчитывает места, которые можно занять в ВС и количество СО"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.WrongGoods"
msgid "Wrong goods selected, please finish manually"
msgstr "Выбран неверный товар, закончите переговоры вручную"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Декор"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.All"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.TotalFP"
msgid "Stock + Invested + Profit = "
msgstr "Пакеты + вложенное + прибыль: "

msgctxt ".Boxes.Castle.Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/scouting"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/scouting"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-left"
msgid "top left"
msgstr "вверху слева"

msgctxt ".Eras.12"
msgid "Contemporary Era"
msgstr "Новейшее Время"

msgctxt ".Boxes.Market.OfferColumn"
msgid "Offer"
msgstr "Предложение"

# "PVP" should be "PvP"
msgctxt ".Boxes.FPCollector.pvp_arena"
msgid "PVP Arena"
msgstr "PVP Арена"

msgctxt ".Boxes.Kits.UpgradeKit"
msgid "Upgrade Kit"
msgstr "Набор улучшения"

msgctxt ".Boxes.Castle.Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Title"
msgid "Idle Game Info"
msgstr "Информация по игре"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.generic_building"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPCostGoods"
msgid "FP costs for goods"
msgstr "Стоимость товаров на ВС в СО"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hidden_reward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"

msgctxt ".Boxes.GexStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr "Испытание"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Name"
msgid "Name"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Owner"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ReloadPage"
msgid "Reload Page"
msgstr "Перезагрузить страницу"

msgctxt ".Menu.Castle.Desc"
msgid "Shows you the available opportunities to earn castle points."
msgstr "Показывает доступные возможности заработать очки замка."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoLimitedExplanation"
msgid "Show ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_expedition_reward_notification"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Province"
msgid "Province"
msgstr "Провинция"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event"
msgid "Event"
msgstr "Событие"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Filter"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ToggleBuildingSelection"
msgid "(De)select currently visible buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDefault"
msgid "Default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Actions"
msgid "Actions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerNotAvailable"
msgid ""
"This value is not accessible, because this player is neither a friend nor in "
"your guild."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_start"
msgid "Start coins"
msgstr "Монеты в начале"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.anniversary"
msgid "Total keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyGoods"
msgid "Daily goods"
msgstr "Товаров в день"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.LastSnapshot"
msgid " - Last snapshot: __time__ ago"
msgstr " - последняя фиксация была __time__ назад"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденты"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.InvestedDesc"
msgid "How many FPs were invested"
msgstr "Сколько СО было вложено"

msgctxt ".General.Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Desc"
msgid ""
"Display a GB FP investment window when entering 'Town Hall'> 'News'> 'Great "
"Buildings' tab."
msgstr ""
"Показывать окно Вложений ВС, когда открываете вкладку Ратуша>Новости>Великие "
"Строения."

msgctxt ".Boxes.CloseBox.BoxAlignment"
msgid "Box alignment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Count"
msgid "Count"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Desc"
msgid "Should the Infobox open itself automatically once the game loads?"
msgstr "Должен ли Инфобокс открываться автоматически при загрузке игры?"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsUnsafeCalc"
msgid "calculate only safe profit/loss"
msgstr "считать только места с гарантом"

# use of "are" replaced with "where"
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>If units of a higher era are killed, this window gives you the chance to heal them with diamonds.
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>Also, if units of a higher where killed this window gives you the chance to heal them with diamonds.
msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Desc"
msgid ""
"Display a window over the \"Attack\" or \"Auto Battle\" buttons to prevent "
"accidental clicking when only rogues remain after the first wave."
msgstr ""
"Показывать окно поверх кнопок \"Атака\" и \"Автобой\", чтобы исключить "
"случайное их нажатие в том случае, если в вашей армии остались только "
"разбойники после первой волны."

msgctxt ".Boxes.Technologies.Title"
msgid "Tech Tree Research Costs"
msgstr "Стоимость исследования"

msgctxt ".Menu.Market.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr "Пожалуйста, откройте сначала рынок"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion"
msgstr "Квантовое Вторжение"

msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Title"
msgid "2000 Quest Mark"
msgstr "2000 счетчик заданий"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Attrition"
msgid "Attrition"
msgstr "Истощение"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Days"
msgid "__days__ day(s)"
msgstr "__days__ дней"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastErasTitle"
msgid "Select current and previous ages"
msgstr "Выбрать две последнии эпохи"

msgctxt ".Boxes.AllyList.All"
msgid "All rarities"
msgstr "Все редкости"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Note"
msgid "Note"
msgstr "Заметки"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncrease"
msgid "Date of Increase"
msgstr "Последнее вложение"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Fragments"
msgid "Fragments"
msgstr "Фрагменты"

msgctxt ".General.Boost"
msgid "Boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildingsExplanation"
msgid "Add buildings from your inventory to the list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.off_grid"
msgid "Special"
msgstr "Специальное"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindSpecialBuilding"
msgid "Find Special Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Action"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Shop"
msgid "Item Shop"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.NewVersion.Title"
msgid "New FoE Helper Version installed"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAztecHelper"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.Discord.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/discord"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/discord"

msgctxt ".Boxes.ReconstructionList.Title"
msgid "Reconstruction Size List"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Values"
msgid "Boost Values"
msgstr "Повышает значения"

msgctxt ".Boxes.Outpost.ExpansionsSum"
msgid "Expansions"
msgstr "Расширения"

msgctxt ".Boxes.Units.attack"
msgid "Attacking-Army"
msgstr "Армия атаки"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScoreExplanation"
msgid "Only show inventory buildings with a rating equal or higher than x"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMapTradeWarning"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Блокировщик переговоров"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Title"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLoss"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Loss = __costs__ <small>(Cost)</small> - "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = __loss__"
msgstr ""
"Откат= __nettoreward__ <small>(награда за помощь в строительстве)</small> X "
"__arcfactor__% <small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вклад: "
"__costs__ - Вклад по гаранту: __safe__<br>Потери = __costs__ <small>(вклад)</"
"small> - __bruttoreward__ <small>(откат)</small> = __loss__"

msgctxt ".Settings.EnableSound.Desc"
msgid "Enable sound effects in the extension."
msgstr "Включить звуковые эффекты в расширении."

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.FriendsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the friends tab in the game to unlock the event list of your friends"
msgstr ""
"Откройте панель друзей в игре, чтобы разблокировать список событий ваших "
"друзей"
