msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (FoE Helper)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-05 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <http://i18n.foe-helper.com/projects/foe-helper/"
"extension/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowReconstructionList"
msgid "Size-list in Reconstruction Mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Add"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/negotiation"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings producing goods. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Это значение используется для выявления коэффициента зданий, производящих "
"товары. Какова примерная стоимость 1 товара в СО?"

msgctxt ".Boxes.Treasury.DateTime"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Время"

msgctxt ".Menu.Music.Desc"
msgid "Choose your own Soundtrack!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.alca"
msgid "last Alcatraz production"
msgstr "Последнее производство Алькатрас"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.guildExpedition"
msgid "Relic - GE"
msgstr "Экспедиция ГИ"

msgctxt ".Boxes.Castle.ShopAntiqueDealer"
msgid "Shop antique dealer"
msgstr "Магазин антиквара"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Delete"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_beach"
msgid "beach"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GBs"
msgid "GBs"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_boost"
msgid "Goods boost"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Github"
msgid ""
"GitHub: for more technical bug reports, concrete ideas and helping with "
"development."
msgstr ""
"GitHub: для технических баг репортов, конкретных идей и помощи в разработке."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowFSPCalculator"
msgid "Show FSP Calculator"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.StartLevel"
msgid "Start level"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Title"
msgid "Display Market Filter Tool"
msgstr "Показывать инструмент фильтра для рынка"

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Desc"
msgid ""
"Displays when your friends, guild members or neighbours last motivated, "
"polished, attacked, plundered, etc your buildings"
msgstr ""
"Отображает действия ваших друзей, согильдийцев или друзей (баф, атаки, "
"грабежи и т.д.)"

msgctxt ".Settings.Tab.Sending"
msgid "Upload Data"
msgstr "Выгрузка данных"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Чертежи"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Q"
msgid "Quadrillion"
msgstr "Квадриллион"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.mid-center"
msgid "middle middle"
msgstr "в центре"

msgctxt ".Eras.18.short"
msgid "SAM"
msgstr "КэВ"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Fights"
msgid "Fights"
msgstr "Бои"

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromQI"
msgid "Buildings from QI"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.ActiveTasks"
msgid "Active Collection Tasks"
msgstr "Задачи активного сбора"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Actions"
msgid "Actions"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notice.Desc"
msgid "Take notes on anything you don't want to forget."
msgstr "Делайте заметки обо всем, что не хотите забыть."

msgctxt ".Menu.NewVersion.Desc"
msgid "Click here to see the changes:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwner"
msgid "Show Guilds"
msgstr "Показать Гильдии"

msgctxt ".Settings.GlobalSend.Title"
msgid "Upload/Send data to foe-helper.com"
msgstr "Передача данных на foe-helper.com"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OpenProduction"
msgid ""
"To gather this data, please open the goods and guild goods tab in the "
"Production overview."
msgstr ""
"Для получении данные, откройте закладки товаров и казны в обзоре "
"производства."

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpForLevelUp"
msgid "FP to level up"
msgstr "СО для повышения"

msgctxt ".Eras.9"
msgid "Progressive Era"
msgstr "Эра Прогрессивизма"

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr "Информация разведчика"

msgctxt ".Boxes.General.Export"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgctxt ".Boxes.Settings.Inactive"
msgid "Inactive"
msgstr "Выключено"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMinView.Desc"
msgid "Hide most details"
msgstr "Скрыть большинство деталей"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Title"
msgid "Change menu position"
msgstr "Изменить меню"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Values"
msgid "Boost Values"
msgstr "Повышает значения"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Inactivity"
msgid "Inactivity"
msgstr "Неактивен"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-left"
msgid "top left"
msgstr "вверху слева"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Production.StPat"
msgid "Factories"
msgstr "Фабрики"

msgctxt ".Menu.Music.Title"
msgid "Background Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Main"
msgid "Main City"
msgstr "Главный город"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.NeighborsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the neighbours tab in the game to unlock the event list of your "
"neighbours"
msgstr ""
"Откройте панель соседей в игре, чтобы разблокировать список событий ваших "
"соседей"

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Desc"
msgid ""
"Should the \"Close all windows\" box be opened automatically after the game "
"starts?"
msgstr ""
"Должно ли окно \"Закрыть все окна\" открываться автоматически после запуска "
"игры?"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.soccer"
msgid "Progress per badge"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.TavernVisits"
msgid "Tavern"
msgstr "Таверна"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Desc"
msgid "Attack times for the selected province have been copied."
msgstr ""

#. Look at that before you translate this string → https://en.wikipedia.org/wiki/Language_localisation#Language_tags_and_codes
msgctxt ".Local"
msgid "en-US"
msgstr "ru-RU"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Auto"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

msgctxt ".Settings.Entry.GlobalSend"
msgid "Website Upload"
msgstr "Выгрузка"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InColony"
msgid "In Colony"
msgstr "В колонии"

msgctxt ".Boxes.Settings.Autostart"
msgid "Open window automatically"
msgstr "Открывать окно автоматически"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Never"
msgid "never"
msgstr "никогда"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostHP"
msgid "HP lost"
msgstr "Очки здоровья потеряны"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Info"
msgid ""
"Display Alert suggestions (for example, when clicking on a GBG sector, or "
"collecting a building production)"
msgstr ""
"Отображение предупреждений (например, при нажатии на сектор поля боя или при "
"сборе строительной продукции)"

msgctxt ".Boxes.Castle.GexLastOfSections"
msgid "GE Main Encounters"
msgstr "Основные столкновения ГЭ"

msgctxt ".Eras.GvGAllAge"
msgid "All Ages"
msgstr "Все эпохи"

msgctxt ".Boxes.Investment.Title"
msgid "Your FP Investments Summary"
msgstr "Вложение"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackValue"
msgid "Rating value of 1% bonus for attacking army (in FP)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFair"
msgid "Fair"
msgstr "Честный"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.traits"
msgid "Traits"
msgstr "Особенность"

msgctxt ".Eras.20.short"
msgid "SAV"
msgstr "КэВ"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionDescription"
msgid "GBs at the top of the list are best value"
msgstr "ВС в начале списке имеют наилучшие значения"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_independence_granted"
msgid "Freedom granted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.DateNA"
msgid "N/A"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Auto"
msgid "Autoplay"
msgstr "Автовоспроизведение"

msgctxt ".Menu.OutP.Title"
msgid "Settlements Overview"
msgstr "Поселение"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Efficiency.description"
msgid "Following combinations are possible"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowDecayedBuildings"
msgid "Decayed buildings"
msgstr "Обветшалые здания"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.top10percent"
msgid "Top 10%"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Happiness"
msgid "Happiness"
msgstr "Уровень счастья"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.Calculator.MaxLevel"
msgid "Max level"
msgstr "Макс. уровень"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.lostUnits"
msgid "Units lost"
msgstr "Юнит потерян"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveMedals"
msgid "Save medals?"
msgstr "Беречь медали?"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.line"
msgid "Lines"
msgstr "Линия"

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Помощник Синей галактики"

msgctxt ".Boxes.idleGame.BuildingUpgrades"
msgid "Building Upgrade Costs"
msgstr "Затраты на модернизацию"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_expedition_reward_notification"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "ВС"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.culturalOutpost"
msgid "Shard - Settlement"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Date"
msgid "Date"
msgstr "Дата"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Invested"
msgid "Invested"
msgstr "Вложено"

msgctxt ".Boxes.Market.MaxResults"
msgid "Max results"
msgstr "Макс. кол-во"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ProducedTreasuryGoods"
msgid "produced by guild buildings"
msgstr "производится гильдийскими строениями"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EraTreasuryGoods"
msgid "in stock treasury goods of the era"
msgstr "на складе товаров данной эпохи"

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsPosition"
msgid "Notify position"
msgstr "Позиция уведомлений"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Information"
msgid ""
"First visit the member overview of the social conversation you want to "
"compare here, so that data can be compared."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.area"
msgid "Area"
msgstr "Площадь"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.when"
msgid "Show Box when"
msgstr "Показать окно, когда"

msgctxt ".Boxes.GexStat.UnlockingCosts"
msgid "Expected activation costs"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-center"
msgid "top middle"
msgstr "вверху в центре"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportFileError"
msgid "This file cannot be processed or is not in the correct format."
msgstr "Этот файл не может быть обработан или имеет неправильный формат."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Auction"
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTFPPerTile"
msgid ""
"How many daily FPs per tile are lost for making space for new GBs? Example: "
"You are removing some Shrines of Knowledge to build a GB => 1FP/5 tiles = 0."
"2FP/tile"
msgstr ""
"Сколько потеряно суточных СО на клетку для освобождения места под новые ВС? "
"Например: Вы удаляете несколько святок, чтобы построить ВС => 1 СО/5 клеток "
"= 0.2 СО/клетку"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Menu.OutP.Desc"
msgid "Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr "Обзор необходимых ресурсов."

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.addInhabitant"
msgid "Add unique inhabitant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.HideGB"
msgid "Hide GB from calculation and list."
msgstr "Исключить ВС из расчетов и списка."

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalChoosePlayer"
msgid "Choose a player"
msgstr "Выберите игрока"

msgctxt ".Boxes.Technologies.Title"
msgid "Tech Tree Research Costs"
msgstr "Стоимость исследования"

msgctxt ".Boxes.Market.AllGoods"
msgid "All goods"
msgstr "Весь товар"

msgctxt ".Boxes.Market.Need"
msgid "Need"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Info"
msgid ""
"Show in-game notification instead of the native Desktop notification when "
"the game window is focused."
msgstr ""
"Показывать внутри игровые уведомления вместо встроенных уведомлений на "
"рабочем столе, когда игровое окно находится в фокусе."

msgctxt ".Settings.Entry.MenuContent"
msgid "Menu Content"
msgstr "Панель управления"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.soccer"
msgid "Target Progress for Workers used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Title"
msgid "Deleted!"
msgstr "Удалено!"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderNegativeProfit"
msgid ""
"Spot is not safe. __fpcount__ additional FPs must be added.<br>Total to make "
"spot safe: __totalfp__ FPs"
msgstr ""
"Нет гаранта. __fpcount__ СО должно быть вложено дополнительно для гаранта "
"места.<br>Всего СО для гаранта: __totalfp__CO"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevelUp"
msgid "Level up"
msgstr "Пожалуйста повысь уровень"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Events"
msgid "Events"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.MenuContent.Desc"
msgid ""
"Which buttons do you want in the menu?<br>Green: show button. Red: don't "
"show button."
msgstr ""
"Какие кнопки вы хотите видеть на панели?<br>Зеленая: показать кнопку. "
"Красная: скрыть кнопку."

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeyErrorHeader"
msgid "API Token missing"
msgstr "API Token отсутствует"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Threshold"
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expiration"
msgid "Opens In"
msgstr "Истекает"

msgctxt ".Eras.6"
msgid "Late Middle Age"
msgstr "Позднее Средневековье"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.useAverage"
msgid "Use this value instead of the actual reset cost (0 means disabled)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"

msgctxt ".Boxes.Kits.maxBuilding"
msgid "Highest level of this building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Battleground"
msgid "GBG Provinces"
msgstr "ПБГ"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsCritical"
msgid "WARNING!: Goods stock at CRITICAL level!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Недостаточно товара на складе!"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.AvailableCollections"
msgid "Available collections: "
msgstr "Доступные подборки: "

msgctxt ".Settings.MenuContent.Title"
msgid "Menu Content"
msgstr "Настройка панели"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmNo"
msgid "No"
msgstr "Нет"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Warning"
msgid "Disabled: Start a Negotiation first!"
msgstr "Отключено: Для включения начните переговоры!"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Count"
msgid "Count"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Results"
msgid "Result"
msgstr "Результат"

msgctxt ".General.Open"
msgid "Open"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Button"
msgid "Delete!"
msgstr "Удалить!"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.QIHint"
msgid "Displayed values assume your buildings have finished construction."
msgstr ""
"Значения предполагают, что строительство ваших зданий завершено. "
"Производства ратуши не включены."

msgctxt ".Boxes.Productions.FSP"
msgid "Finish Special Production Fragment"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.19"
msgid "Space Age Asteroid Belt"
msgstr "Пояс астероидов из космической эры"

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteItem"
msgid "Delete site"
msgstr "Удалить вкладку"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.RewardPerDay"
msgid "Arc: FP Rewards/day from other players"
msgstr "Арка: Награда за вложения/день от других игроков"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.clan_defeated"
msgid "Guild defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.GBsNoted"
msgid "__GBCount__ noted"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.RelativeTime"
msgid "Relative time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Культура"

msgctxt ".Boxes.General.Level"
msgid "Level"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.0.short"
msgid "-"
msgstr "Без эпохи"

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Desc"
msgid ""
"During manual battle if the HelperBox gets in the way, this option "
"temporarily hides the box until the battle is over. This only works with "
"Helper 'As Box'"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.QIActionRechargeCycle"
msgid "every hour"
msgstr "каждый час"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewSide"
msgid "Site"
msgstr "Вкладка"

msgctxt ".Eras.6.short"
msgid "LMA"
msgstr "ПС"

msgctxt ".Settings.ShowMarketFilter.Desc"
msgid "Displays a Trade filtering tool when the Market console is opened."
msgstr "Показывает инструмент для фильтрации сделок на рынке."

msgctxt ".Settings.GlobalSend.Desc"
msgid ""
"If you want to use the notes or the city planner, activate this item.<br>For "
"a stand-alone extension, simply deactivate it."
msgstr ""
"Если вы хотите отслеживать данные вашей гильдии, включите этот пункт. <br> "
"Для самостоятельного отслеживания просто отключите."

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.SelectedMenu.Desc"
msgid ""
"Choose your preferred menu style from the drop-down list (game will "
"automatically reload)"
msgstr ""
"Выберите предпочитаемый вид меню из выпадающего списка (игра будет "
"перезагружена автоматически)"

msgctxt ".Boxes.Notice.ConfirmDelete"
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Desc"
msgid "Opening the Item Shop will open an overview."
msgstr "Открытие магазина предметов откроет обзор."

msgctxt ".Eras.10"
msgid "Modern Era"
msgstr "Эпоха Модерна"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_next"
msgid "Next era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - daily"
msgstr "Товары гильдии дневные"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round"
msgid "Round ⇋"
msgstr "Раунд ⇋"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsRewards"
msgid "Rewards"
msgstr "Награды"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Filter"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG"
msgstr "ПБГ"

msgctxt ".Eras.14.short"
msgid "FE"
msgstr "Б"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveAlert"
msgid "Province __provinceName__ unlocks"
msgstr "Сектор __provinceName__ разблокируется"

msgctxt ".Menu.Market.Desc"
msgid "Displays and Filters all trades that are in the Market"
msgstr "Фильтр сделок на рынке"

msgctxt "._Language"
msgid "English"
msgstr "Русский"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.On"
msgid "On"
msgstr "Включить"

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-left"
msgid "bottom left"
msgstr "внизу слева"

msgctxt ".Boxes.CityMap.culture"
msgid "Cultural"
msgstr "Общество"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Промышленность"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_production"
msgid "Coin boosts"
msgstr "Усиление производства монет"

msgctxt ".Boxes.Market.PageColumn"
msgid "Page"
msgstr "Страница"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Title"
msgid "Auction Settings"
msgstr "Настройки аукциона"

msgctxt ".Eras.1"
msgid "Stone Age"
msgstr "Каменный Век"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImport"
msgid "Import presets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.findGB.Title"
msgid "GB Tracker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Step"
msgid "Level "
msgstr "Уровень "

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsH"
msgid "Units - Hourly"
msgstr "Армия - Ч"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Title"
msgid "Close Box"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Citymap.Desc"
msgid "Displays a schematics of your city"
msgstr "Обзор города с высоты птичьего полета"

msgctxt ".Menu.Castle.Desc"
msgid "Shows you the available opportunities to earn castle points."
msgstr "Показывает доступные возможности заработать очки замка."

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupBy"
msgid "Group by Ages"
msgstr "Групп. по Эпохам"

msgctxt ".General.Units"
msgid "Units"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Investment.Desc"
msgid "List of your latest investments"
msgstr "Список ваших последний вложений"

msgctxt ".General.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_damaged"
msgid "Defender damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPvPArena"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Quests.CounterTooltip.Content"
msgid "There is a limit of 2000 aborted quests per day."
msgstr "Максимальное количество отмененных заданий - 2000 в день."

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Title"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

msgctxt ".Boxes.Calculator.OwnPartClose"
msgid "Close the GB Calculator when this window is auto-opened"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlManage"
msgid "Manage Webhook URLs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guildExpedition"
msgid "GE"
msgstr "Экспедиция ги."

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Шанс"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.NoEntriesFound"
msgid "No entries found yet…"
msgstr "На текущее время доходов нет…"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.MoppelEvents"
msgid "Motivate/Polish"
msgstr "Баф"

msgctxt ".General.Send"
msgid "Send"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.chest"
msgid "GE reward"
msgstr "Экспедеция гильдии, награда"

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenCloseBox"
msgid "Close all Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr "Бонус"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildfights"
msgid "Guild Battles"
msgstr "Поля битвы Гильдий"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hero_event"
msgid "Fellowship Event"
msgstr "Братство"

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Title"
msgid "Open Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Done"
msgid "done"
msgstr "готово"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Title"
msgid "Auto open Infobox"
msgstr "Автоматически открывать Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Create"
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsGB"
msgid "Building"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAztecHelper"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/compare-friends"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/compare-friends"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan2Era"
msgid " are 2 Ages behind"
msgstr " на 2 Эпохи ниже"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Info"
msgid ""
"Automatically generated Alert times (Antiques Dealer, GBG etc) will use this "
"offset to send notification before the event actually happens. For example, "
"setting this value to 30 (seconds), Auction Alerts will be displayed 30s "
"before the auction actually ends!"
msgstr ""
"Автоматически генерируемое время оповещения (Антиквар, Поля Битвы Гильдий и т"
".д.) будет использовать это смещение для отправки уведомления до того, как "
"событие действительно произойдет. Например, установив это значение равным 30 "
"(секундам), оповещения об аукционе будут отображаться за 30 секунд до "
"фактического окончания аукциона!"

msgctxt ".Boxes.Market.ShowOwnOffers"
msgid "Own offers"
msgstr "Мои лоты"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.StartDate"
msgid "start date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.Chains"
msgid "Chains"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Title"
msgid "Advices"
msgstr "Советы"

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Desc"
msgid ""
"Replaces player and guild names with links to player / guild profiles of "
"your chosen website.<br>Replaces Building-Kitnames with links to "
"forgeofempires.fandom.com."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.UpdateRequired"
msgid ""
"The investment list is older than 30 minutes. Please update your investment "
"list in the Town Hall."
msgstr ""
"Вложения были обновлены более, чем полчаса назад. Пожалуйста, обновите "
"список вложений в Ратуше."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GE"
msgid "Expedition"
msgstr "Экспедиция"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Stock"
msgid "Stock:"
msgstr "Склад:"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.BoxAlignment"
msgid "Box alignment"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.fp_boost"
msgid "FP boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyFormatPerGB"
msgid "Save copy format per great building"
msgstr "Сохранить значение для каждого Великого Строения"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.CurrencyOverflowWarning"
msgid "Shop Currency will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.FP"
msgid "FPs"
msgstr "СО"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Title"
msgid "Trade Events"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.opticalTaskWarning"
msgid "Block board when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.plunderReward"
msgid "Plunder Reward"
msgstr "Грабеж"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForHigher"
msgid "Higher"
msgstr "Выше"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.FpInvested"
msgid "invested FP"
msgstr "вложено СО"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.AutoWithUnsafe"
msgid "Auto + Not locked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

msgctxt ".Settings.Help.Title"
msgid "Help and Community"
msgstr "Помощь и сообщество"

msgctxt ".Boxes.Productions.Title"
msgid "Current Production Overview (Daily)"
msgstr "Обзор производства"

# Do not get at all what you mean
msgctxt ".Boxes.Negotiation.DragDrop"
msgid ""
"Drag & Drop the resource icons above to rearrange the average display "
"yourself to determine a new sequence from the first attempt."
msgstr ""
"Вы можете самостоятельно поменять порядок товаров, для изменения "
"последовательности первой попытки."

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG Rewards"
msgstr "Награды с Полей битв гильдий"

msgctxt ".Boxes.CityMap.production"
msgid "Production"
msgstr "Производство"

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Opacity"
msgid "Opacity"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Explanation"
msgid ""
"This log is filled with actions that occur while you are active on the GvG "
"map. The information will (currently) not be saved. You can filter it by "
"anything: a sector number, a guild name, an action, your own nickname."
msgstr ""
"Этот журнал заполнен действиями, которые происходят, пока вы активны на "
"карте GvG. Информация (в настоящее время) не будет сохранена. Вы можете "
"отфильтровать ее по чему угодно: номеру сектора, названию гильдии, действию, "
"вашему собственному нику."

msgctxt ".Settings.Entry.ShowLinks"
msgid "Links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Text"
msgid "Prevention"
msgstr "Запрет"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowProgressFilter"
msgid "show progress filter"
msgstr ""

# Context, not sure of the meaning.
#, fuzzy
msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Title"
msgid "Notification stacks"
msgstr "Стек уведомлений"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSingle"
msgid "List"
msgstr "Без группы"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan1Era"
msgid " are 1 Age behind"
msgstr " прошлой эпохи"

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerName"
msgid "Player name"
msgstr "Ник игрока"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deleted"
msgid "Siege deleted"
msgstr "Осада удалена"

msgctxt ".Boxes.Kits.KitName"
msgid "Item Type"
msgstr "Улучшения"

msgctxt ".Menu.Dropdown"
msgid "As Drop-down"
msgstr "Выпадающим списком"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptSaveAs"
msgid "Save preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Desc"
msgid ""
"Search for buildings that produce less resources per tile than expected."
msgstr ""
"Ищите здания, которые производят ресурсов на клетку меньше, чем ожидалось."

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Finish"
msgid "let titles finish"
msgstr "позволить заголовкам окончиться"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"

msgctxt ".Menu.Market.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr "Пожалуйста, откройте сначала рынок"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooMuch"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __toomuch__FP too "
"many."
msgstr ""
"Вы вложили __paid__FP вместо __topay__FP. Это на __toomuch__FP больше, чем "
"нужно."

msgctxt ".Boxes.FPCollector.null"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTPaidTooLess"
msgid ""
"You paid __paid__ FPs instead of __topay__ FPs. That is __tooless__FPs too "
"few."
msgstr ""
"Вы вложили __paid__FP вместо __topay__FP. Это на __tooless__FP меньше, чем "
"нужно."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsFP"
msgid "FP"
msgstr "Стратегические Очки (СО)"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Quest"
msgid "Quest name"
msgstr "Название квеста"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.care"
msgid "Workers used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Exp"
msgid "Explanation"
msgstr "Пояснение"

msgctxt ".Boxes.Productions.AMPMTime"
msgid "12 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Round.Title"
msgid "Values for the current Round"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Desc"
msgid ""
"Provides a sortable list of all buildings and their sizes in resonstruction "
"mode"
msgstr ""
"Обеспечивает сортируемый список всех зданий и их размеров в режиме "
"реконструкции"

msgctxt ".Eras.12"
msgid "Contemporary Era"
msgstr "Новейшее Время"

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Desc"
msgid "Which FP producing GB should you upgrade next?"
msgstr "В каком ВС, производящем СО, лучше поднять уровень?"

msgctxt ".Boxes.Campagne.AlreadyDone"
msgid " Already conquered! Well done :)"
msgstr " Уже захвачено :)"

msgctxt ".Boxes.Discord.Name"
msgid "Name"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.Investment.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Место"

msgctxt ".Settings.ApiTokenUrl"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/api-token"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GeneralSettings"
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"

msgctxt ".Settings.Help.Website"
msgid ""
"Website: information and documentation on the extension and it's features."
msgstr "Сайт: информация и документация о расширении и его возможностях."

msgctxt ".Settings.Entry.About"
msgid "About"
msgstr "О расширении"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Title"
msgid "QI Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Type"
msgid "Type"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Warning"
msgid "Disabled: Open your Tech Tree first (R)!"
msgstr "Отключено: Для включения откройте меню исследования новых технологий!"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice"
msgid "Add Advice"
msgstr "Выбрать совет"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.anniversary_event"
msgid "Anniversary-Event"
msgstr "Юбилейное событие"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_damaged"
msgid "Siege damaged"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Days"
msgid "days"
msgstr "дней"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.delta"
msgid "Increase/decrease graph"
msgstr "График увеличения/уменьшения"

msgctxt ".Boxes.Productions.Total"
msgid "Total: "
msgstr "Всего: "

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.Done"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderFPStockLow"
msgid ""
"ATTENTION: Not enough FP Packs in stock!<br>You only have __fpstock__ of "
"__costs__FP<br>That is __tooless__FPs too few"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: На складе слишком мало СО<br>У вас есть всего __fpstock__, а "
"требуется __costs__СО<br>Не хватает __tooless__СО"

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrlNeeded"
msgid "Add a webhook URL first!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildPower"
msgid "Total Guild Power"
msgstr "Всего влияния"

msgctxt ".Boxes.Units.Unbind"
msgid "Unattached"
msgstr "Свободный"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Discard"
msgid "Discard"
msgstr "Отменить"

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsBody"
msgid "All the coords from the boxes are deleted."
msgstr "Координаты всех окон сброшены."

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.CountAll"
msgid "all"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds"
msgid "Guild Battlegrounds"
msgstr "Поля сражений гильдий"

msgctxt ".Boxes.Kits.Efficiency"
msgid "Eff"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Plunders"
msgid "Plunder"
msgstr "Грабежи"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summer_event"
msgid "Summer Event"
msgstr "Летнее событие"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerDisclaimer"
msgid ""
"Please note: Boosted productions will actually be lower, because we do not "
"add them per building here. Battle boosts will likely be higher than "
"displayed, because we cannot retrieve information about allies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Медали"

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Desc"
msgid ""
"When opening the building menu in a GBG Province, a table is displayed, "
"showing the possible building combinations that would be better than the "
"current one, sorted by their relative impact on the Guild Treasury."
msgstr ""
"При открытии меню зданий в провинции ГВГ отображается таблица, показывающая "
"возможные комбинации зданий, которые были бы лучше текущей, отсортированные "
"по их относительному влиянию на казну Гильдии."

msgctxt ".Boxes.Castle.Overview"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

msgctxt ".Boxes.Discord.TestEntry"
msgid "Testing"
msgstr "Проверка"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerNeighbor"
msgid "Neighbors"
msgstr "Соседи"

msgctxt ".Boxes.Market.NeedColumn"
msgid "Need"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.CityMap.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/town"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.IncludeData"
msgid "Data"
msgstr "Значения"

msgctxt ".Boxes.Castle.Challenge"
msgid "Challenge"
msgstr "Испытание"

msgctxt ".Menu.Investment.Title"
msgid "FP Investments"
msgstr "Вложения СО"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartMedals.Desc"
msgid "Show Medals"
msgstr "Показывать Медали"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroupDesc"
msgid "Create a group first… "
msgstr "Сначала создайте группу… "

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsRewards"
msgid "Your Rewards from Himeji Castle, Temple of Relics, Guild Battleground"
msgstr "Ваши награды, собранные Замком Химедзи, Храмом Реликвий, ПБГ и прочее"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.earning"
msgid "Collection"
msgstr "Время сбора"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadBig"
msgid "2-lane Road"
msgstr "двухполосная дорога"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.hidden_reward"
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденты"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Warning"
msgid ""
"The values may update slow - depending on server feedback. Given times do "
"not take updates of current stock into account."
msgstr ""
"Значения могут обновляться медленно - в зависимости от обратной связи с "
"сервером. Указанные значения могут не соответствовать настоящему времени."

msgctxt ".Menu.Productions.Desc"
msgid "Displays your current daily productions."
msgstr "Отображает текущее количество всех производств."

msgctxt ".Menu.Allies.Desc"
msgid "Overview of all allies and buildings that have room for them."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.LogDuration"
msgid "Log duration"
msgstr "Длительность журнала"

msgctxt ".Menu.MusicControl.Title"
msgid "Music Control"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Title"
msgid "Market offers"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.5"
msgid "High Middle Age"
msgstr "Высокое Средневековье"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.CurrentEra"
msgid "play only current era"
msgstr "играть только в текущей эпохе"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBCostsTT"
msgid "Includes good costs to build the GB valued at __goodcosts__ FPs"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.19.short"
msgid "SAAB"
msgstr "ПА"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberWithoutGB"
msgid "Members without __greatbuilding__"
msgstr "Согильдийцы без __greatbuilding__"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Colony"
msgid "Colony"
msgstr "Колония"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPCostGoods"
msgid "FP costs for goods"
msgstr "Стоимость товаров на ВС в СО"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Building"
msgid "Building"
msgstr "Здание"

msgctxt ".Boxes.CityMap.roadless"
msgid "Roadless buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsRestFP"
msgid "rest FP"
msgstr "СО до закрытия"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.UnknownGuild"
msgid "Unknown Guild"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowShopAssist"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Productions.Title"
msgid "Production Overview"
msgstr "Обзор производства"

msgctxt ".Boxes.Calculator.ActiveRecurringQuest"
msgid "Active Recurring Quest (RQs):"
msgstr "Активный круговой квест:"

msgctxt ".Boxes.Investment.UpToDate"
msgid "The investment list was updated less than 30 minutes ago."
msgstr "Вложения были обновлены менее получаса назад."

msgctxt ".Eras.17"
msgid "Virtual Future"
msgstr "Виртуальное Будущее"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Attacks"
msgid "Attacks"
msgstr "Нападения"

msgctxt ".General.Error"
msgid "Error"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAddAdvice.Title"
msgid "Add Advice"
msgstr "Добавить совет"

msgctxt ".Boxes.Castle.AuctionsWon"
msgid "Auctions won"
msgstr "Выиграно аукционов"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Good"
msgid "Good"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.serverOffset"
msgid "Offset to servertime (minutes)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Hitpoints"
msgid "Hitpoints"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.NoTechs"
msgid "You have reached the end of this era"
msgstr "Вы достигли конца эпохи"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForEqual"
msgid "Same"
msgstr "Той же"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.OpenMap"
msgid "Map"
msgstr "Карта"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.CityProtected"
msgid "This players city can not be attacked"
msgstr "Этот город игрока не может быть атакован"

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Desc"
msgid "Choose your preferred language from the drop-down list"
msgstr "Выбор языка вместо автоматически определенного"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.twolaneWarning"
msgid ""
"If an incident is displayed to be on a two-lane road, such a road must be "
"built in order to be able to collect the reward!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteDataWarning"
msgid "If you delete previously recorded data, they cannot be retrieved."
msgstr ""
"Если вы удалите предыдущие данные, их уже невозможно будет восстановить."

msgctxt ".Boxes.Calculator.BPs"
msgid "BPs"
msgstr "Чертежи"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Member"
msgid "member"
msgstr "членов"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.archeology_event"
msgid "Archeology Event"
msgstr "Археологическое событие"

msgctxt ".Boxes.Market.OnlyAffordable"
msgid "Only Affordable Offers"
msgstr "Только доступные предложения"

msgctxt ".Boxes.cardGame.Bonus"
msgid "Bonus"
msgstr "Бонус"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.shards"
msgid "Flying Island - Shards"
msgstr "Парящий остров - Осколки"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Best"
msgid "Best"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Settlement"
msgid "Settlement"
msgstr "Поселение"

msgctxt ".Settings.Entry.MenuLength"
msgid "Menu Length"
msgstr "Длина панели"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTimeDesc"
msgid "When was the first deposit recorded?"
msgstr "Когда было зарегистрировано первое вложение?"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Success"
msgid "Success"
msgstr "Успех"

msgctxt ".Boxes.GexStat.General"
msgid "General"
msgstr "Общее"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.ExistingPayments"
msgid "Existing payments"
msgstr "Имеющиеся вложения"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave1"
msgid "Wave 1"
msgstr "Волна 1"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.InvestedDesc"
msgid "How many FPs were invested"
msgstr "Сколько СО было вложено"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowRoundSelector"
msgid "show GBG round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BonusService.missile_launch"
msgid "Number of Missile Launches remaining."
msgstr "Количество оставшихся пусков ракет."

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Влияние"

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Title"
msgid "GBG Player Pop Up"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.headquarter_placed"
msgid "HQ placed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitGexWarning"
msgid "Open the GE overview to update the data."
msgstr "Откройте Экспедиции Гильдии для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendCustom"
msgid "Send to Discord with template"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_goods_start"
msgid "Start goods"
msgstr "Товары в начале"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Instantly"
msgid "instantly"
msgstr "немедленно"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Eras"
msgid "Eras"
msgstr "Эпохи"

msgctxt ".Settings.Version.Title"
msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgctxt ".Menu.QIMap.Title"
msgid "QI Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.perEra"
msgid "per Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Points"
msgid "Points"
msgstr "Очки"

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Desc"
msgid "Shows Advice (added by the player) for specific opposing armies."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.InGame.Title"
msgid "In-game Notifications"
msgstr "Уведомления в игре"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Warning"
msgid ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Disabled: Visit the "
"GBG map first!</em> "
msgstr ""
"<em id='selectorCalc-Btn-closed' class='tooltip-error'>Отключено: Нужно "
"сначала зайти на Поля</em> "

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Never"
msgid "NEVER"
msgstr "НИКОГДА"

msgctxt ".Boxes.Discord.Event"
msgid "Event"
msgstr "Событие"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan3Era"
msgid " are 3 Ages behind"
msgstr " на 3 Эпохи ниже"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy.Title"
msgid "Modify Checklist"
msgstr "Изменить задачи"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.Progress"
msgid "Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.DefenseFights"
msgid "Defense"
msgstr "Оборона"

msgctxt ".Settings.EventHelperPop"
msgid "Pop Game (e.g. Fall Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCounter"
msgid "__count__ new player Events were found."
msgstr "__count__ Были найдены новые события игрока."

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.costs"
msgid "Costs"
msgstr "Расходы"

msgctxt ".Menu.Settings.Desc"
msgid "Configure FoE Helper"
msgstr "Здесь находятся настройки"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.wildlife_event"
msgid "Wildpark-Event"
msgstr "Событие Дикой Природы"

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the QI Player list to automatically open when clicking on the QI "
"ranking?"
msgstr ""
"Вы хотите, чтобы список игроков Квантового противостояния автоматически "
"открывался при нажатии на рейтинг Квантового противостояния?"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAll"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

msgctxt ".Boxes.Citymap.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Эффективность"

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Title"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preset.Now"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildSupportBuildings"
msgid "Guild supporting buildings"
msgstr "Гильдийские строения"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.AdditionalColumns"
msgid "Additional columns"
msgstr "Дополнительные колонки"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotations"
msgid "GvG Annotations"
msgstr "ГВГ аннотации"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsEntryTime"
msgid "entry time"
msgstr "дата вложения"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartner"
msgid "Partners"
msgstr "Торговец"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Desc"
msgid "Overview of most boosts, achievements, items and other city stats."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Points"
msgid "Points"
msgstr "Очков"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.View"
msgid "View"
msgstr "Посмотреть"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.GexStat.Desc"
msgid "Displays your Guild's Expedition results"
msgstr "Отображает результаты экспедиции вашей гильдии."

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Предосмотр"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPart"
msgid "Own FP"
msgstr "Вклад владельца"

msgctxt ".Settings.Auctions.Title"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.FriendlyInvestment"
msgid "Investing at:"
msgstr "Инвестирование в:"

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Title"
msgid "Show guild treasury log export tool"
msgstr "Отображать логи экспорта казны"

msgctxt ".Settings.About.RatingTitle"
msgid "Rate the Extension"
msgstr "Оценить расширение"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr "Стоимость"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleSurrendered"
msgid "Battle surrendered"
msgstr "Капитуляция"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupNeighbor"
msgid "Neighbours"
msgstr "Соседи"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/blue-galaxy"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/blue-galaxy"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTForderCosts"
msgid ""
"Cost = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __forderfactor__% "
"<small>(Your invest)</small> = __costs__"
msgstr ""
"Суммарно = __nettoreward__<small>(награда за помощь в строительстве)</small> "
"* __forderfactor__%<small>(вложение от игрока)</small> = __costs__"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Size"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion Rewards"
msgstr "Награды с Квантового Вторжения"

msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Title"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Активность бафов"

msgctxt ".Settings.EventHelperMerge"
msgid "Merge Game (e.g. Care For Tomorrow Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetReset"
msgid "Reset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Title"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Лог экспорта гильдейской казны"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanD"
msgid "Guild Treasury - d"
msgstr "Товары Гильдии - Д"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Won"
msgid "Won"
msgstr "Победа"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"

msgctxt ".Boxes.Productions.DateNA"
msgid "Unknown"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.AutoOpenInfoBox"
msgid "Infobox"
msgstr "Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.double_collection"
msgid "Blue Galaxy (x2)"
msgstr "Синяя галактика (x2)"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgctxt ".Menu.Kits.Desc"
msgid ""
"Displays all your in-stock buildings, upgrades, and selection kits from Sets "
"and Chains."
msgstr ""
"Отображает все имеющиеся на складе здания, улучшения и наборы выбора из "
"наборов и цепочек."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Score"
msgid "Score"
msgstr "Оценка"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.LevelWarning"
msgid "Warning! Leveling this GB!"
msgstr "ВНИМАНИЕ! Повышение уровня ВС!"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Cost"
msgid "Costs"
msgstr "Стоимость"

msgctxt ".Boxes.GexStat.DeleteDataOlderThan"
msgid "delete data older than"
msgstr "удалить данные, старше чем"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Рандом"

msgctxt ".General.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.ResetBox"
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить историю"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CavalierPerspecitve"
msgid "Side View"
msgstr "Кавалерская перспектива"

msgctxt ".Boxes.Discord.Message"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgctxt ".Boxes.Outpost.Title"
msgid "Settlement Goods"
msgstr "Товары поселения"

msgctxt ".Boxes.Calculator.AvailableFP"
msgid "Available FP Packs"
msgstr "Доступные СО"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.All"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.summerEvent"
msgid "Summer Event"
msgstr "Летнее событие"

msgctxt ".Boxes.idleGame.CurrentRun"
msgid "Current Run"
msgstr "Текущий ход"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Every"
msgid "or every"
msgstr "или каждые"

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Соги"

msgctxt ".Boxes.CityMap.YourCity"
msgid "Your City"
msgstr "Ваш город"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.care"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.QINodeProgress"
msgid "<strong>__id__</strong> has reached __points__ progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryNeedSum"
msgid "Sum Inventory + Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.MinQuantity"
msgid "Min. Qty."
msgstr "Мин. кол-во."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildGoods"
msgid "Guild Goods"
msgstr "Товары в казне"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBlueGalaxyHelper"
msgid "Blue Galaxy"
msgstr "Синяя Галактика"

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Title"
msgid "PvP-Arena-Protocol"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.0"
msgid "No age"
msgstr "Без эпохи"

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertSetText"
msgid "Timer set for __hours__ hours and __minutes__ minutes"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.NextTown"
msgid "Next Town"
msgstr "Следующий город"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Coords"
msgid "Coords"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowQIPlayerInfo.Title"
msgid "QI Player Pop Up"
msgstr "Всплывающее окно игрока Квантового противостояния"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-investment"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Desc"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterLevel"
msgid "GB"
msgstr "Поднятие уровня"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTotalProgress"
msgid "Total Progress based on this Efficiency: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventPresents.Title"
msgid "Rewards on the Board"
msgstr "Награды на доске"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.expires"
msgid "Status"
msgstr "Исчезнет через"

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Title"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Координаты панелей"

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition.short"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.auto_collect"
msgid "Automatic collection"
msgstr "Автосбор"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PatronPart"
msgid "Others FP"
msgstr "Награда вкладчиков"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Stage"
msgid "Stage"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.ChanceGreaterThan5"
msgid ""
"We still calculate with 5 tries, because we do not have the data to support "
"negotiations with more tries."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Proportionally"
msgid "Percentage"
msgstr "Пропорционально"

msgctxt ".Boxes.Notice.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/notes"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/notes"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.EndLevel"
msgid "End level"
msgstr "Макс. уровень"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.QIBoosts"
msgid "QI Boosts"
msgstr "Квантовые бонусы"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotConnected"
msgid "This GB is not connected to a road."
msgstr "ВС не соединено с дорогой."

msgctxt ".Eras.23.short"
msgid "SASH"
msgstr "КХКЭ"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Desc"
msgid "List of all items in a store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.DeletedBoxCoordsHead"
msgid "Deleted!"
msgstr "Удалено!"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMapTradeWarning"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Блокировщик переговоров"

msgctxt ".Settings.Tab.Extension"
msgid "Menu + Notifications"
msgstr "Меню + Уведомления"

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Готово!"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P4"
msgid "Place4"
msgstr "Четвертое"

msgctxt ".Boxes.Productions.Time24"
msgid "24 hour clock"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare friends in conversations"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_deployed"
msgid "Siege deployed"
msgstr ""

msgctxt ".General.Choose"
msgid "Please choose"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.may_day_event"
msgid "May Day Event"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.RivalSound.Title"
msgid "Sound for Rival-Quest"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImported"
msgid "Imported"
msgstr ""

msgctxt ".DateTime"
msgid "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"
msgstr "DD/MMM/YY @ HH:mm:ss a"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.FPPerTile"
msgid "New buildings: Daily FP/tile of replaced buildings"
msgstr "Новые ВС: При установке ВС вместо старых зданий, СО/клетка в день"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts"
msgstr "Диплом. дары"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/mergergame"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.AlertActive"
msgid "Alert active"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerStep"
msgid "Cost/Step"
msgstr "Цена/Шаг"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.size+time"
msgid "Size and Building Time"
msgstr "Размер и время строительства"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Missing"
msgid "Missing"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.NextUnitsIn"
msgid ""
"The next __count__ Traz units will finish in <span class=\"alca-countdown\""
"></span> at __harvest__ hr"
msgstr ""
"Следующие __count__ юнитов будет произведено через <span class=\"alca-"
"countdown\"></span> в __harvest__"

msgctxt ".Menu.Gildfight.Desc"
msgid "Displays current and upcoming GBG battles"
msgstr "Показывает текущие и предстоящие сражения на ПБГ"

msgctxt ".Settings.Entry.Show2kQuestMark"
msgid "2k quest mark"
msgstr "2k счетчик заданий"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartShort"
msgid "OC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.danger"
msgid "danger"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.MemberParticipation"
msgid "Member participation"
msgstr "Участие согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Expired"
msgid "Expired Trades"
msgstr "Время сделки истекло"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AllyList.Title"
msgid "Allies Overview"
msgstr "Обзор Союзников"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DateStarted"
msgid "started playing on __date__"
msgstr "играет с __date__"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Shop"
msgid "Item Shop"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ArcBonus"
msgid "Friendly invest"
msgstr "Прокачка своих ВС"

msgctxt ".Eras.22"
msgid "Space Age Titan"
msgstr "Космическая эра Титана"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.streamgraph"
msgid "Stream Chart"
msgstr "Потоковый график"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitErrorHeader"
msgid "Error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - h"
msgstr "Товары Гильдии - Ч"

msgctxt ".Boxes.Castle.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

msgctxt ".Boxes.BonusService.first_strike"
msgid "Number of First Strikes remaining."
msgstr "Количество попыток для первого удара."

msgctxt ".Boxes.DBExport.LocalSettings"
msgid "Local settings"
msgstr "Локальные настройки"

msgctxt ".Boxes.CityMap.NormalPerspecitve"
msgid "Top View"
msgstr "Вид сверху"

msgctxt ".Boxes.Discord.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/discord"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/discord"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Owner"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"

msgctxt ".Boxes.Market.OfferColumn"
msgid "Offer"
msgstr "Предложение"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuildings"
msgid "Add selected buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.CompareLast"
msgid "compare last"
msgstr "сравнить последние"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1h"
msgid "1h"
msgstr "1ч"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Gex"
msgid "GE"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Calculator.Commitment"
msgid "Cost"
msgstr "Вклад"

msgctxt ".Boxes.Notice.ModalMissingPlayers"
msgid ""
"Are there players missing from the shortlist? Then close this box, click on "
"the other two tabs at the bottom of the Social Bar (Neighbours, Guild "
"Members, Friends) and then re-open this box."
msgstr ""
"Нужного игрока нет в списке? Закройте это окно, откройте две другие вкладки "
"на социальной панели (Соседи, Согильдийцы, Друзья) и снова откройте это окно."

msgctxt ".General.Boost"
msgid "Boost"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Kits.UpgradeKit"
msgid "Upgrade Kit"
msgstr "Набор улучшения"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"

msgctxt ".Boxes.Units.NotFilled"
msgid "Slot Empty"
msgstr "без фильтра"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Помощник бафов"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.CopyValues"
msgid "Copy values"
msgstr "Копировать значения"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Week"
msgid "week"
msgstr "неделя"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowRougeUnitWarning"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Предупреждение о разбойниках"

msgctxt ".Boxes.Calculator.ForderBonusPerConversation"
msgid "Save donation factor per Conversation"
msgstr "Сохранить % для данной ветки"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNoEra"
msgid "No Age"
msgstr "Без эпохи"

msgctxt ".Boxes.Market.PlayerColumn"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.Outpost.tileNotPlanned"
msgid "off"
msgstr "Выкл"

msgctxt ".Settings.About.Desc"
msgid ""
"The FoE Helper is a free browser extension for Forge of Empires developed "
"for players by players. The tool is not affiliated with InnoGames."
msgstr ""
"FoE Helper - это бесплатное расширение для браузера для игры Forge of "
"Empires, разработанное игроками для игроков. Оно никак не связано с "
"InnoGames."

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGRewards"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Disclaimer"
msgid ""
"For chain buildings the whole chain is treated as one single building. For "
"sets we assume that all parts are fully connected."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.CountRelics"
msgid "Count relics in menu icon"
msgstr ""

# use of "are" replaced with "where"
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>If units of a higher era are killed, this window gives you the chance to heal them with diamonds.
# - - -
# Display a window over the "Attack" or "Auto Battle" buttons to prevent accidental clicking when only Rogues remain after the first wave.\<br\>Also, if units of a higher where killed this window gives you the chance to heal them with diamonds.
msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Desc"
msgid ""
"Display a window over the \"Attack\" or \"Auto Battle\" buttons to prevent "
"accidental clicking when only rogues remain after the first wave."
msgstr ""
"Показывать окно поверх кнопок \"Атака\" и \"Автобой\", чтобы исключить "
"случайное их нажатие в том случае, если в вашей армии остались только "
"разбойники после первой волны."

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Warning"
msgid "Please open the Market console first (T)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.TradePartnerFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

msgctxt ".Settings.Entry.ResetBoxPositions"
msgid "Box Coordinates"
msgstr "Координаты окон"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.care"
msgid "Available Workers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Advice"
msgid "Advice"
msgstr "Совет"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.nature"
msgid "Forest"
msgstr "Равнина"

msgctxt ".Boxes.Units.Quantity"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Total"
msgid "Total Collected:"
msgstr "Всего собрано:"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1d"
msgid "1d"
msgstr "1д"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.anniversary"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Canceled"
msgid "Negotiation has been cancelled"
msgstr "Переговоры были отменены"

msgctxt ".Settings.EventHelper.Advanced"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Time"
msgid "Time"
msgstr "Дата"

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBPlayerID"
msgid ""
"The player ID of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr ""
"ID игрока импортируемой базы данных не соответствует текущей учетной записи."

msgctxt ".Settings.MenuLength.Title"
msgid "Menu Length"
msgstr "Длина панели"

msgctxt ".Boxes.Units.Attack"
msgid "Attack%"
msgstr "Атака %"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Desc"
msgid ""
"A list of all guild members, their buildings and activity, and some treasury "
"data"
msgstr "Статистика по согильдийцам"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P3"
msgid "Place3"
msgstr "Третье"

msgctxt ".Menu.greatbuildings.Title"
msgid "GB Investment"
msgstr "Вложения в ВС"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/incidents"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoods"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""
"Пройдет __days__ дней, прежде чем инвестиция в __costs__ СО вернется. Из "
"расчета ежедневного дохода от этого ВС __fpproduction__ СО/день и "
"__goodsproduction__ товары/день (при переводе в СО __goodsproduction__ * "
"__goodsvalue__ = __goodsproductionvalue__ СО/день)"

msgctxt ".Boxes.CityMap.FreeArea"
msgid "Available Squares: "
msgstr "Свободные ячейки: "

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFoundCount"
msgid "Collected __count__ new player Events"
msgstr "__count__ Были найдены новые события игрока"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-calculator"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyFP"
msgid "Daily FP"
msgstr "СО в день"

msgctxt ".Boxes.CityMap.tower"
msgid "Towers"
msgstr "Башни"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.AttackPerFP"
msgid "1 FP equals __percent__% bonus for attacking army"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.Resource"
msgid "Resource Item"
msgstr "Ресурс"

msgctxt ".Boxes.Units.heavy_melee"
msgid "Heavy Unit"
msgstr "Тяжёлый юнит"

msgctxt ".Boxes.Notice.SideName"
msgid "Site name"
msgstr "Название вкладки"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_slot_unlocked"
msgid "Slot unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Settlements"
msgid "Settlement Playthroughs"
msgstr "Прохождения поселений"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsOwnPart"
msgid "Owners FP"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.fast"
msgid "Fast Unit"
msgstr "Быстрый юнит"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton0"
msgid "Show missing parts"
msgstr "Показать недостающие части"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.clan_power_production"
msgid "Guild Power"
msgstr "Влияние"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowAdjacentSectors"
msgid "Show only adjacent sectors countdowns"
msgstr "Показывать обратный отсчет только в соседних секторах"

msgctxt ".General.Battle"
msgid "Battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.isUnique"
msgid "Unique Building"
msgstr "Уникальное здание"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceAvailable"
msgid "No spot available"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.3.short"
msgid "IA"
msgstr "ЖВ"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Info"
msgid ""
"Automatically create a new Alert when I make a bid in the Antiques Dealer."
msgstr ""
"Автоматически создавать новое оповещение, когда я делаю ставку на аукционе "
"антиквара."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScore"
msgid "Minimum Score"
msgstr "Минимальная оценка"

msgctxt ".Boxes.Kits.Fragment"
msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Suggestions.Title"
msgid "Alert Suggestions"
msgstr "Варианты предупреждений"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Title"
msgid "Create Limited Building Alerts"
msgstr "Создавать ограниченные оповещения о зданиях"

msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Desc"
msgid ""
"Displays various Event Assitants, when a supported event window is opened."
msgstr ""
"Отображает различные помощники событий, когда открыто окно поддерживаемого "
"события."

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Era"
msgid "Era"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupDefault"
msgid "-- Create a player group ? --"
msgstr "-- Создать группу игроков? --"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.EstimatedBonus"
msgid "Estimated bonus: __FP__ FPs and __Goods__ goods"
msgstr "Ожидаемый бонус: __FP__ СО и __Goods__ товаров"

msgctxt ".Menu.Moppelhelper.Title"
msgid "Motivate/Polish Helper"
msgstr "Помощник бафов"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.shore"
msgid "Beach"
msgstr "Берег"

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Title"
msgid "Double donation"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Desc"
msgid ""
"Should the \"Aztec Helper\" box be opened when starting a Aztec Minigame?"
msgstr ""
"Должен ли открываться \"Помощник Ацтеков\" при запуске мини-игры Поселение "
"Ацтеков?"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_start"
msgid "Start supplies"
msgstr "Ресурсы на старте"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Title"
msgid "Buildings Efficiency Rating"
msgstr "Строения - Рейтинг эффективности"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeAdvantage"
msgid "Advantage"
msgstr "Выгодный"

msgctxt ".Boxes.CityMap.buildingFromGBG"
msgid "Buildings from GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

msgctxt ".Boxes.Castle.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Бой"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenUnit"
msgid "__days__ days"
msgstr "__days__ дней"

msgctxt ".Eras.13.short"
msgid "TE"
msgstr "З"

msgctxt ".Boxes.General.ExportJSON"
msgid "Export as jSON"
msgstr "Экспорт jSON"

msgctxt ".Boxes.AllyList.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSave"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterMessage"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.DailyGoods"
msgid "Daily goods"
msgstr "Товаров в день"

msgctxt ".Boxes.Notice.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoChargesLeft"
msgid "No BG attempts remain!"
msgstr "Попыток Галактики не осталось!"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.guild_raids"
msgid "Quantum-Incursions"
msgstr "Квантовые Вторжения"

msgctxt ".Settings.Entry.HideHelperDuringBattle"
msgid "Helper Battle visibility"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningOutpostData"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement and reload "
"the game (F5)</em>"
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Отключено: Начните поселение и обновите "
"игру (F5)"

msgctxt ".Boxes.Productions.SearchInput"
msgid "Search Building… "
msgstr "Найти постройку… "

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MinLevel"
msgid "min. level"
msgstr "мин. уровень"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Place"
msgid "Place"
msgstr "Место"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Explainer"
msgid ""
"Select how much each of your buildings should ideally produce per tile. The "
"balance between all selected values is important for the final rating: Use "
"higher ones for things you do not care about as much and lower values if you "
"want to put higher emphasis on particular resources/boosts. If you have more "
"than one of the same building, only the highest era will be evaluated."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Toggle"
msgid "Click to toggle:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowBattlesWon"
msgid "show battles won"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GBG"
msgid "Battlegrounds"
msgstr "Поля сражений"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Switch"
msgid "Switch view"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.PvPT"
msgid "allow pvp trigger"
msgstr "разрешить запуск pvp-боя"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildTreasuryNotification"
msgid ""
"Visit tab Treasury in the guild profile to update treasury goods of your "
"guild."
msgstr ""
"Откройте вкладку Казны в обзоре гильдии, чтобы обновить информации о товаре "
"в казне."

msgctxt ".Boxes.CityMap.QICycle"
msgid "every 10 hours"
msgstr "каждые 10 часов"

msgctxt ".Boxes.Productions.TTGoodsEra"
msgid ""
"This column shows the era of the building, NOT the era of the produced goods"
msgstr "Эта колонка показывает эпоху здания, а НЕ эпоху производимых товаров"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Battle"
msgid "Battle"
msgstr "Битва"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.QINodeFinished"
msgid "<strong>__id__</strong> was completed by __player__."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event"
msgid "Event"
msgstr "Событие"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Reset"
msgid "Reset to default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Превышение</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Недостаток</span>"

msgctxt ".Boxes.Discord.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Drag"
msgid "Drag"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.EfficiencyTT"
msgid "Efficiency score according to the settings in the efficiency module"
msgstr ""
"Оценка эффективности в соответствии с настройками в модуле эффективности"

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDate"
msgid "Event History page previously updated"
msgstr "Уже обновлена"

msgctxt ".Settings.EnableSound.Title"
msgid "Enable sound"
msgstr "Включить звук"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GreatBulding"
msgid "Great Building"
msgstr "Великое Строение"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.uncommon"
msgid "uncommon"
msgstr "необычный"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoMarsDataWarning"
msgid ""
"Goods from Mars are not included. Please visit your Mars outpost and open "
"the box again"
msgstr ""
"Товары из эпохи Марса не включены. Посетите свою колонию и снова откройте "
"это окно"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guild_raids"
msgid "Quantum Incursion"
msgstr "Квантовое Вторжение"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Item"
msgid "Offer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event_task_reward"
msgid "St. Patrick's Day Event Task"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Days"
msgid "__days__ day(s)"
msgstr "__days__ дней"

msgctxt ".Boxes.Calculator.PlayInfoSound"
msgid "Play sound when spots can be taken safely"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 СО равен__goods__товарам"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Info"
msgid ""
"Display a list of Alerts which expired while offline (since the game window "
"was closed)"
msgstr ""
"Отображение списка предупреждений, срок действия которых истек в автономном "
"режиме (поскольку окно игры было закрыто)"

msgctxt ".Boxes.Discord.DeleteEntry"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForLower"
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"

msgctxt ".Menu.Unit.Desc"
msgid "Displays current status of all your military units"
msgstr "Все ваши воины в одном месте"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteInactivityWarning"
msgid "delete inactivity warning"
msgstr "удалять предупреждение о неактивности"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.QiRound"
msgid "QI Round"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindSpecialBuilding"
msgid "Find Special Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canMotivate"
msgid "can be motivated"
msgstr "может быть мотивирован"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AllFights"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Boxes.Notice.DeleteGroup"
msgid "Delete group and sites"
msgstr "Удалить группу и вкладки"

msgctxt ".Boxes.Discord.MarkdownLinkText"
msgid "Discord text formatting"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Campagne.Warning"
msgid "Disabled: Visit a Map Sector first (M)!"
msgstr "Отключено: Для включения посетите провинцию!"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Info"
msgid "Show the next Alert countdown as an overlay of the Main Menu icon"
msgstr ""
"Показывать обратный отсчет следующего предупреждения как наложение значка "
"главного меню"

msgctxt ".Boxes.Discord.VisitGGMapBefore"
msgid "For guild events you have to visit the GBG map first"
msgstr ""
"Для участия в событиях гильдии вам необходимо сначала посетить карту ПБГ"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ToggleBuildingSelection"
msgid "(De)select currently visible buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Help.Documentation"
msgid "Wiki / Documentation: Feature documentation."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.anniversary"
msgid "Target Progress for Energy used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Tabs.Alerts"
msgid "Alerts"
msgstr "Оповещение"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.audibleTaskWarning"
msgid "Play sound when Task complete"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion.short"
msgid "QI"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutoOpenCloseBox.Title"
msgid "\"Close all windows\" box open automatically"
msgstr "Окно \"Закрыть все окна\" откроется автоматически"

msgctxt ".Boxes.Market.Offer"
msgid "Offer"
msgstr "Предложение"

msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Title"
msgid "2000 Quest Mark"
msgstr "2000 счетчик заданий"

# Context please.
msgctxt ".Boxes.DBExport.Compression"
msgid "compression"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberDetail.Info"
msgid ""
"Average contribution and produced guild goods. This data is only accurate if "
"you open the member contribution list every time after GE, QI and GBG ended "
"and vistited the player recently"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.NoSettlementsFinished"
msgid "No Settlements finished yet."
msgstr "Ни одно поселение еще не пройдено."

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Ваша армия по дням"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help4"
msgid ""
"When no bid was placed for a minute, the module starts again from the first "
"row."
msgstr ""
"Если в течение минуты не было сделано ни одной ставки, модуль снова начинает "
"работу с первого ряда."

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescInStock"
msgid "Current Stock"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Boxes.Investment.HiddenGB"
msgid "Hidden GB"
msgstr "Скрытый GB"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnMyEra"
msgid "My Age"
msgstr "Моя эпоха"

msgctxt ".Boxes.Units.AlcaHarvest"
msgid "Your Alcatraz is ready to collect!"
msgstr "Сбор вашего Алькатраса готов!"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetExport"
msgid "Export presets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerH"
msgid "Treasure"
msgstr "Товары"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.Tooltip"
msgid "Open Profile Summary"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.care"
msgid "Keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_ages_event"
msgid "Anniversary Event"
msgstr "Юбилейное событие"

msgctxt ".Eras.8"
msgid "Industrial Age"
msgstr "Индустриальная Эпоха"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.name"
msgid "Item"
msgstr "Название"

msgctxt ".Boxes.Notice.NewGroup"
msgid "Group"
msgstr "Группа"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.NoAlert"
msgid "No alert"
msgstr ""

msgctxt ".InactiveBuildingsAlert.title"
msgid "Expired Limited Buildings:"
msgstr "Срок действия постройки стек:"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.NPC"
msgid "NPC"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Title"
msgid "Infobox"
msgstr "Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.Castle.Negotiation"
msgid "Negotiation"
msgstr "Переговоров"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.size"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

msgctxt ".Boxes.Kits.InStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Filter"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Encounters"
msgid "Encounters"
msgstr "Столкновения"

msgctxt ".Boxes.Productions.GoodEraTotal"
msgid "Total"
msgstr "Всего"

msgctxt ".Boxes.Market.TTMinQuantity"
msgid ""
"Select the minimum amount of goods offered. This filter does NOT apply to "
"guild members' trades"
msgstr ""
"Выберите минимальное количество предлагаемого товара. Этот фильтр НЕ "
"применяется к лотам согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleSettings"
msgid "Title Settings"
msgstr "Настройки мелодии"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.RequiredProgress"
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStock"
msgid "Fair (at lower stock)"
msgstr "Честный (где меньше товара)"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Attack"
msgid "% Attack"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.LevelUp"
msgid ""
"__player__'s __building__ reached level __level__.<br>You took spot "
"<strong>__rank__ </strong> and received <strong>__fps__</strong> FPs."
msgstr ""
"__building__ __player__ достигла уровня __level__.<br>Ваше место "
"<strong>__rank__th</strong>, получено <strong>__fps__</strong> СО."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SelectAll"
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_defender"
msgid "Attack boost def. army"
msgstr "Бонус атаки обороняющейся армии"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.FriendsSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the friends tab in the game to unlock the event list of your friends"
msgstr ""
"Откройте панель друзей в игре, чтобы разблокировать список событий ваших "
"друзей"

msgctxt ".Eras.13"
msgid "Tomorrow Era"
msgstr "Завтра"

msgctxt ".Menu.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day and "
"__attackproduction__ % attack bonus (equals __attackproduction__ * "
"__attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Товары"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.none"
msgid "none"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Person"
msgid "Person"
msgstr "Персона"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.guildExpedition"
msgid "GE Relic"
msgstr "Экспедеция гильдии, реликвия"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Auction.Title"
msgid "Antiques Dealer Auction"
msgstr "Аукцион антиквара"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportDescription"
msgid ""
"Click here or drag an exported JSON file / Zip archive into this field to "
"import the data."
msgstr ""
"Кликните здесь или перетащите экспортированный файл JSON / Zip-архив в это "
"поле, чтобы импортировать данные."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetRename"
msgid "Rename"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.WorldChallengeOverflowWarning"
msgid "Challenge will overflow!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.Submit"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

msgctxt ".Boxes.findGB.hasProgress"
msgid "has Progress"
msgstr "есть Прогресс"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TotalGuildGoods"
msgid "Total of all goods"
msgstr "Всего товаров"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLossSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X  __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Loss = "
"__paid__ <small>(Paid)</small> - __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = "
"__loss__"
msgstr ""
"Откат = __nettoreward__<small>(награда за помощь в строительстве)</small> * "
"__arcfactor__%<small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вложено: "
"__paid__<br>Потери = __paid__<small>(вложено)</small> - "
"__bruttoreward__<small>(откат)</small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingCost"
msgid "Scouting Cost"
msgstr "Стоимость разведки"

msgctxt ".Boxes.Kits.FilterSets"
msgid "Filter Sets"
msgstr "Фильтр наборов"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryTooltip"
msgid "This building is in your inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.PlayerFound"
msgid "New Events found!"
msgstr "Новые события!"

msgctxt ".Boxes.Units.random"
msgid "random"
msgstr "случайный"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.greatbuilding"
msgid "GBs"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Settings.EnableSound.Desc"
msgid "Enable sound effects in the extension."
msgstr "Включить звуковые эффекты в расширении."

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.LostAttackFights"
msgid "lost Attacks"
msgstr "Проигранные Атаки"

msgctxt ".Eras.11"
msgid "Postmodern Era"
msgstr "Эпоха Постмодерна"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetActive"
msgid "Active preset"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Full"
msgid "Full"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Title"
msgid "Statistics Overview"
msgstr "Статистика"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.canPolish"
msgid "can be polished"
msgstr "может быть мотивирован"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.EndDate"
msgid "End date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.CloseAllButton"
msgid "Close all Button"
msgstr "Кнопка Закрыть все"

msgctxt ".Boxes.BoostList.Title"
msgid "Boost Sources"
msgstr "Источник усиления"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.delta"
msgid "Delta"
msgstr "Дельта"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.generic_building"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowAttack"
msgid "Consider attack bonus"
msgstr "Рассмотреть бонус к атаке"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowBuildingsExpired"
msgid "Decayed Buildings Notification"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowScoutingTimes"
msgid "Scouting Info"
msgstr "Информация разведчика"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.soccer"
msgid "Badges"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartIncludeStart.Desc"
msgid "Include initial FP in sum"
msgstr ""

# ROI (Return on Investment)
# I don't know how to translate that, I don't even know what mechanics this is associated with.
# 
# (Ritorno di investimento)
# Non so come tradurla, non so nemmeno a che meccanica è associata
msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.SuggestionTitle"
msgid "FP GB ROI compared"
msgstr "Сравнение FP GB ROI"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLoss"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Loss = __costs__ <small>(Cost)</small> - "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> = __loss__"
msgstr ""
"Откат= __nettoreward__ <small>(награда за помощь в строительстве)</small> X "
"__arcfactor__% <small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вклад: "
"__costs__ - Вклад по гаранту: __safe__<br>Потери = __costs__ <small>(вклад)</"
"small> - __bruttoreward__ <small>(откат)</small> = __loss__"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.carnival_event"
msgid "Carnival Event"
msgstr "Событие \"Карнавал\""

msgctxt ".Boxes.Investment.CurrReward"
msgid "Current Profit: "
msgstr "Текущая прибыль: "

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyUnlocked"
msgid "Only Unlocked"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.2.short"
msgid "BA"
msgstr "БВ"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P1"
msgid "Place1"
msgstr "Первое"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr "Круговые квесты"

msgctxt ".Menu.Alerts.Title"
msgid "Alerts"
msgstr "Напоминания"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help5"
msgid ""
"The module will calculate an addition value according to the first column "
"and a multiplication value according to the second column and take the "
"bigger value of the two"
msgstr ""
"Модуль вычислит значение сложения по первой колонке и значение умножения по "
"второй колонке и возьмет большее значение из двух"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_defeated"
msgid "Defender defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.Hourly"
msgid "Hourly Production"
msgstr "Производство в час"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.cityRoadSmall"
msgid "Single-lane Road"
msgstr "однополосная дорога"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 current-age good (in FP)"
msgstr "Стоимость 1 товара текущей эпохи (в СО)"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.toBuild"
msgid "To Build"
msgstr "Построить"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescInStock"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Title"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteGBGRound"
msgid "delete GBG round"
msgstr "удалять сезон ПБГ"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Desc"
msgid "Updates the 'GB calculator' for GBs of other players"
msgstr "Обновить калькулятор для ВС других игроков"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.position"
msgid "Location"
msgstr "Расположение"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowAllyList"
msgid "Ally Overview"
msgstr ""

msgctxt ".Global.BoxTitle"
msgid "FoE Helper"
msgstr "Помощник ФоЕ"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.amount"
msgid "Qty"
msgstr "Количество"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Эффективность"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTRewardPerDay"
msgid ""
"Optional: How many FP rewards do you get per day? This information is used "
"to calculate profitability for further Arc levels. To get a suggestion go to:"
" Town Hall > News > Event History and scroll through all pages"
msgstr ""
"Дополнительно: Сколько наград СО вы получаете в день? Эта информация "
"используется для расчета прибыльности для дальнейших уровней Арки. Чтобы "
"получить предложение, перейдите в раздел: Ратуша > Новости > Лента событий и "
"просмотрите все страницы"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Costs"
msgid "Costs"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Action"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.noPlunder"
msgid "can not be plundered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.card_duel"
msgid "Card Duel"
msgstr "Карты игроков"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Gildfight.Title"
msgid "GBG"
msgstr "Поля гильдий (ПБГ)"

msgctxt ".Boxes.Outpost.including4x"
msgid "effectively - including x4 chance"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.fpCollector.Title"
msgid "FP Collector Overview"
msgstr "Обзор полученных СО"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Medals"
msgid "Medals"
msgstr "Медали"

msgctxt ".Settings.Entry.ExportSettings"
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"

msgctxt ".Menu.Allies.Title"
msgid "Allies"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Rating"
msgid "Rating"
msgstr "Курс"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденты"

msgctxt ".Boxes.Calculator.LGNotOpen"
msgid "This GB's next level is currently LOCKED."
msgstr "Следующий уровень еще не открыт."

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Neighbors"
msgid "Neighbours"
msgstr "Соседи"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expired"
msgid "Expired"
msgstr "Истек"

msgctxt ".Settings.ShowEventChest.Title"
msgid "Display Event Assistants"
msgstr "Показывать Ассистента Ивента"

msgctxt ".Boxes.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

msgctxt ".Eras.23"
msgid "Space Age Space Hub"
msgstr "Космический хаб космической эры"

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Desc"
msgid "To find same friends in different chats"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.doubleFPtimeout"
msgid "Double donation blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.open"
msgid "Boost Sources"
msgstr "Источник усиления"

msgctxt ".Boxes.idleGame.QT"
msgid "Quintillion"
msgstr "Квинтиллион"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartBrutto"
msgid "Own part gross"
msgstr "Вклад владельца"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerTroubleshooting"
msgid ""
"Missing or broken values? Please activate all needed information in the "
"efficiency rating."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Desc"
msgid "Saving and restoring the settings"
msgstr "Сохранение и восстановление настроек"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ExcludeFromClosing"
msgid "Exclude from closing"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.BottomBar"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseError"
msgid "Error parsing date"
msgstr "Ошибка обработки данных"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.MedalsProfit"
msgid "Medals profit"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Technologies.Title"
msgid "Technology (Tech) Tree"
msgstr "Технологии"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.HeaderWarning"
msgid ""
"ATTENTION: To update these values, you must scroll through all new events in "
"the History Event tab in: Town Hall > News > Event History"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Эти данные достоверны, если вы пролистали все новые события в "
"Ленте событий (Ратуша -> Новости -> Лента событий)"

msgctxt ".General.Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitCastleWarning"
msgid "Open the castle overview to update the data."
msgstr "Откройте обзор замка для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeFairStockTT"
msgid ""
"This includes all fair trades where the offered good has a lower stock than "
"the requested good"
msgstr ""
"Включает все честные лоты, где предлагаемого товара меньше, чем требуемого"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Max"
msgid "Max"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Tab.Boxes"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Обзор согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.provides"
msgid "Provides"
msgstr "Обеспечивает"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildings"
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GEXWeek"
msgid "GE Week"
msgstr "Неделя Экспедиции"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton2"
msgid "Hide missing parts"
msgstr "Скрыть недостающие части"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleRenormalize"
msgid "Normalize Values"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleAnnotationsTitle"
msgid "Show a decrease of goods on GvG map."
msgstr "Показать уменьшение товаров на GvG карте Гильдий."

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.AND"
msgid "AND"
msgstr "и"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PowerLeveling"
msgid "Power Leveling"
msgstr "Следующие уровни"

msgctxt ".HiddenRewards.Table.type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.FindBuilding"
msgid "Search"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GBFRound"
msgid "GBG Round"
msgstr "Сезон ПБГ"

msgctxt ".Settings.GexStockWarning.Desc"
msgid ""
"If upon opening the GE stage unlock dialogue the precentual goods use is "
"higher than the threshold given below, a box is generated listing the "
"percentual goods use in relation to the treasury stock. '0' will always open "
"the box, '100' never."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Title"
msgid "Background Music"
msgstr "Фоновая музыка"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain"
msgid "Terrain"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Title"
msgid "Double donation blocker"
msgstr "Блокировка двойного вложения"

msgctxt ".HiddenRewards.Positions.water"
msgid "Water"
msgstr "в море"

msgctxt ".Boxes.idleGame.K"
msgid "Thousand"
msgstr "Тысяча"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Table.Tasks"
msgid "Tasks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Season"
msgid "Season"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.Era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Menu.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Фильтр рынка"

msgctxt ".Boxes.General.Favorites"
msgid "Favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Done"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

msgctxt ".Boxes.mapTradeWarning.Title"
msgid "Trade"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Desc"
msgid ""
"Displays a Box that covers the 'Collect All' Button, when FP can not be "
"collected or not all buildings are motivated."
msgstr ""

msgctxt ".General.Guild"
msgid "Guild"
msgstr "Гильдия"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Level"
msgid "level"
msgstr "уровень"

msgctxt ".Eras.21.short"
msgid "SAJM"
msgstr "СЮ"

msgctxt ".Boxes.doubleFPprevention.Text"
msgid "Prevention"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.CopyToClipBoard.Title"
msgid "Copied!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.satDown"
msgid "Tavern Visit"
msgstr "Посещение Таверн"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.after"
msgid "after"
msgstr "после"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.grand_prize"
msgid "Grandprize"
msgstr "Грандприз"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Note"
msgid "Note"
msgstr "Заметки"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5m"
msgid "5m"
msgstr "5м"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.HideAllButton"
msgid "Hide all button"
msgstr "Кнопка Спрятать все"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TavernT"
msgid "allow tavern trigger"
msgstr "разрешать запуск таверны"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetCopySuffix"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.CostPerPrize"
msgid "Cost/Prize"
msgstr "Цена/Приз"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Remaining</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Превышение</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Недостаток</span>"

msgctxt ".General.Success"
msgid "Success"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Explanation"
msgid ""
"1) When an opposing army has a bonus above the given threshold, the advice "
"will be displayed. <br>2) To edit thresholds and advices, click into the "
"table - confirm changes with Enter. <br>3) To remove an advice, save with an "
"empty advice."
msgstr ""
"1) Когда у армии противника бонус превышает заданный порог, на экран "
"выводится совет. <br>2) Для редактирования порогов и советов щелкните в "
"таблице - подтвердите изменения клавишей Enter. <br>3) Чтобы удалить совет, "
"сохраните его с пустым советом."

msgctxt ".Eras.7"
msgid "Colonial Age"
msgstr "Колониальный Период"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsValue"
msgid "Rating value of 1 __eraname__ good (in FP)"
msgstr "Рейтинг 1 __eraname__ товара (в СО)"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberLeavedGuild"
msgid "Player is no longer in your guild."
msgstr "Игрок больше не состоит в вашей гильдии."

msgctxt ".Boxes.Units.pool"
msgid "Unit's-pool"
msgstr "Наличие войск"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DailyProduction"
msgid "Daily Production"
msgstr "Дневное производство"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar_completion"
msgid "Calendar Completion"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.SizeTT"
msgid ""
"Size including average road space requirement of __streetnettosize__ tiles"
msgstr ""
"Размер здания с учетом средней требуемой дороги в __streetnettosize__ клеток"

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingTitle"
msgid "Image size"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrize"
msgid "Main Prize"
msgstr "Главный приз"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Horizontal"
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтальный"

msgctxt ".Settings.ShowPvPArena.Desc"
msgid "Show PvP-Arena-Protocol, when opening the PvP-Arena?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Desc"
msgid "The Alert for __provinceName__ was saved!"
msgstr "Напоминание для __provinceName__ сохранено!"

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Desc"
msgid ""
"!!! Attention - Although unlikely, using this option might trigger INNOs bot "
"detection and may cause a short ban period !!! Please let us know should "
"that happen.<br><br>After placing a building from the build menu or the "
"reconstruction side bar will cause the same building to be selected "
"automatically (streets excluded)."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.ShowQIPlayerInfo"
msgid "QI Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Accepted"
msgid "Accepted Trades"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Kits.Upgrades"
msgid ""
"For the full building you need: <br> A level 1 building or selection kit, "
"all upgrades <i>and if shown here, special upgrades.</i>"
msgstr ""
"Для полной постройки вам понадобятся: <br> Постройка 1-го уровня или набор "
"выбора<i>и, если указаны здесь, специальные улучшения.</i>"

msgctxt ".Boxes.QIActions.Rate"
msgid "Gain per hour:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Places"
msgid "Places"
msgstr "Места"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Player"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.Title"
msgid "Goods Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.ShowGroupNames"
msgid "show group names"
msgstr "показывать имена групп"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Установки"

msgctxt ".General.Items"
msgid "Items"
msgstr "Предметы"

msgctxt ".Boxes.GexStat.ParticipationNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the guild expedition contribution page "
"in the guild expedition overview to update the data."
msgstr ""
"Нет данных!<br />Пожалуйста, посетите страницу вклада в экспедицию гильдии "
"для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.AddBuilding"
msgid "Add Building"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsHiddenGB"
msgid "show hidden GB"
msgstr "показывать скрытые ВС"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.OpenImportExportTool"
msgid "Open Import/Export Tool"
msgstr "Открыть утилиту импорта/ экспорта"

msgctxt ".Boxes.Discord.EditEntry"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

msgctxt ".Boxes.AllyList.Building"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Datetime"
msgid "Date &amp; Time"
msgstr "Дата и время"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Keys.anniversary"
msgid "Total keys"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleFree"
msgid "Done"
msgstr "Открыто"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.number"
msgid "Qty"
msgstr "Номер"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.anniversary"
msgid "Available energy"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.st_patricks_event"
msgid "St. Patrick's Day Event"
msgstr "День святого Патрика"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.UnlockedLevel"
msgid "Unlocked level"
msgstr "Открыт уровень"

msgctxt ".Eras.21"
msgid "Space Age Jupiter Moon"
msgstr "Спутник Юпитера Космической эры"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Weeks"
msgid "weeks"
msgstr "недель"

msgctxt ".Boxes.Kits.TripleStateButton1"
msgid "Show all parts"
msgstr "Показать все части"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.canBeBought"
msgid "Can be bought"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeyValue.care"
msgid "Progress per key"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.7d"
msgid "7d"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMessages"
msgid "Number of messages in the guild message center"
msgstr "Количество сообщений в центре сообщений"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.rare"
msgid "rare"
msgstr "редкий"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat.Never"
msgid "never"
msgstr "никогда"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.winter_event"
msgid "Winter-Event"
msgstr "Зимнее событие"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Body"
msgid "Body"
msgstr "Тело"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Auction"
msgid "<strong>__player__</strong> placed a bid for __amount__ Trade Coins."
msgstr "-<strong>__player__</strong> только что сделал ставку __amount__ монет."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Off"
msgid "Off"
msgstr "Отключить"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.hidden_reward"
msgid "Rewards from Incidents"
msgstr "Награды за происшествия"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDescending"
msgid "Descending"
msgstr "Убывающий"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P5"
msgid "Place5"
msgstr "Пятое"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGBuildings"
msgid "GBG Build Recommendation"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.soccer"
msgid "Efficiency (incl. badges)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.RecentOpponents"
msgid "Recent Opponents"
msgstr "Последние противники"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Blueprints"
msgid "BPs"
msgstr "Чертежи"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.LastSnapshot"
msgid " - Last snapshot: __time__ ago"
msgstr " - последняя фиксация была __time__ назад"

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Desc"
msgid ""
"Displays a tool that suggests buildings to collect after collecting your "
"Blue Galaxy"
msgstr ""
"Показывает окно, которое предлагает наилучшие здания для сбора с Синей "
"Галактикой"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Presets"
msgid "Presets"
msgstr "Установки"

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningCertainDeath"
msgid "You will die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr "Ты умрешь, играя эту карту! Подумайте о смене ее или покупке здоровья."

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeGroups"
msgid "Group"
msgstr "Группы"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Power"
msgid "Power"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.battlegrounds_conquest"
msgid "GBG (after negotiation or fight)"
msgstr "ПБГ (после битв или переговоров)"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.5h"
msgid "5h"
msgstr "5ч"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowAscendableBuildings"
msgid "Ascendable buildings"
msgstr "Здания с возможностью улучшения"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.ConfirmSectorAlerts"
msgid "Do you really want to create alerts for all sectors?"
msgstr "Вы действительно хотите создать оповещения для всех секторов?"

msgctxt ".Boxes.Popgame.Warning"
msgid ""
"When no tool is selected, the area below is click-through - clicking "
"interacts with the game!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.GoodsLow"
msgid "ATTENTION: Goods stock is LOW!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Мало товара на складе!"

msgctxt ".Boxes.QIActions.FullAt"
msgid "Bar full:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFP"
msgid "Rest FPs"
msgstr "Осталось СО"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Согильдийцы"

msgctxt ".Eras.8.short"
msgid "InA"
msgstr "ИЭ"

msgctxt ".Boxes.QIActions.Warning"
msgid "Visit the settlement to correct the value"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Disappears"
msgid "Disappears"
msgstr "Исчезнут"

# "&lang=en" must remain "en" right?
# "foe-rechner.de", should it not be updated to "foe-helper.com" ?
msgctxt ".Settings.Version.Link"
msgid ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Last Changelog</a>"
msgstr ""
"<a target='_blank' href='https://foe-helper.com/extension/"
"update?v=__version__&lang=en'  class='game-cursor'>Последние изменения</a>"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_mystery_item"
msgid "Event Mystery Box"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildMembers"
msgid "Guild Members"
msgstr "Согильдийцы"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartTypeTitle.line"
msgid "Line Chart"
msgstr "График линий"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Event"
msgid "Event"
msgstr "Событие"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordTemplateBulk"
msgid "Template for multiple provinces"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/scouting"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/scouting"

msgctxt ".Settings.ShowLinks.Title"
msgid "Show links"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.ExpansionsSum"
msgid "Expansions"
msgstr "Расширения"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Steps"
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence"
msgid "Persistent"
msgstr "Упорство"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleEntries"
msgid "Discord Messages"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGBuildings.Title"
msgid "Show GBG Building Recommendation"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.CopyValues"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать значения"

msgctxt ".Boxes.Calculator.ArkBonus"
msgid "Current Arc Bonus"
msgstr "Бонус Арки"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Profit"
msgid "Difference"
msgstr "Прибыль"

msgctxt ".Boxes.Productions.NoAsteroidDataWarning"
msgid ""
"Goods from Asteroid Belt are not included. Please visit your Asteroid Belt "
"outpost and open the box again"
msgstr ""
"Товары из эпохи Пояс астероидов не включены. Посетите свою колонию и снова "
"откройте это окно"

msgctxt ".Boxes.Productions.fragments"
msgid "Fragments"
msgstr "Фрагменты"

msgctxt ".Boxes.EventChests.Chance"
msgid "Chance"
msgstr "Шанс"

msgctxt ".Boxes.Technologies.DescRequired"
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowServerTime"
msgid "Display times in server time"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Sector"
msgid "Sector"
msgstr "Сектор"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn.Title"
msgid ""
"Gives minimum, maximum and average progress and efficiency for the next "
"spawned piece"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Negotiation.Desc"
msgid "Select resources for successful negotiations."
msgstr "Предлагает товары для переговоров."

msgctxt ".Menu.Unit.Warning"
msgid "Disabled: Open your Army Management console first (U)!"
msgstr "Откройте \"Управление армией\" <br>Клавиша \"U\"!"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGex"
msgid "GE"
msgstr "ЭГ"

msgctxt ".Boxes.Castle.Gex"
msgid "GE"
msgstr "ГЭ"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.TitleName"
msgid "Title name"
msgstr "Название мелодии"

msgctxt ".Boxes.Productions.FilterTable"
msgid "Filter buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSetup"
msgid "No Webhooks available. Create one first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.OR"
msgid "OR"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Campagne.Title"
msgid "Continent Map Overview"
msgstr "Карта континента"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowValuesPerTile"
msgid "Value/tile"
msgstr "Значение/клетка"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.epic"
msgid "epic"
msgstr "эпический"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.allyRooms"
msgid "Historical Ally Rooms"
msgstr "Комнаты исторических союзников"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.Info"
msgid "Info"
msgstr "Информация"

msgctxt ".Boxes.Settings.showBGFragments"
msgid "Show Fragments"
msgstr "Показ Фрагментов"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Tables"
msgid "Tables"
msgstr "Таблица"

msgctxt ".Boxes.CityMap.military"
msgid "Military"
msgstr "Армия"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.title"
msgid "Building Recommendation"
msgstr "Рекомендация по построению"

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Title"
msgid "City Builder"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.GamePlay"
msgid "Game Play"
msgstr "Игровой процесс"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Settings.doubleFPtimeout.Desc"
msgid ""
"Shows a box that temporarily covers the FP entry field in GB after a "
"donation. The value determines the duration the box is shown in seconds - "
"when 0, the box does not show"
msgstr ""
"Показывает поле, которое временно закрывает поле ввода FP в GB после "
"пожертвования. Значение определяет продолжительность отображения поля в "
"секундах - при значении 0 поле не отображается"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Message"
msgid "Please scroll through all the pages and press the EXPORT button"
msgstr "Пролистайте все страницы и нажмите на кнопку ЭКСПОРТ"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeSum"
msgid "Sum"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ConfirmReset"
msgid "Confirm Reset?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTTGoodsAttack"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day, "
"__goodsproduction__ goods/day (equals __goodsproduction__ * __goodsvalue__ = "
"__goodsproductionvalue__ FP/day) and __attackproduction__ % attack bonus ("
"equals __attackproduction__ * __attackvalue__ = __attackproductionvalue__ FP/"
"day)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.EmptyList"
msgid "There are no buildings in this category."
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Calculator.Warning"
msgid "Disabled: Open another player's GB first!"
msgstr "Отключено: Для включения откройте ВС любого игрока!"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetImportError"
msgid "Cannot import presets from this file."
msgstr ""

msgctxt ".General.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.Market.OfferTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>У вас есть: __stock__"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Single"
msgid "Single"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerSuffix"
msgid "Suffix"
msgstr ""

msgctxt ".General.Unit"
msgid "Unit"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.Title"
msgid "Incidents Overview"
msgstr "Инциденты"

msgctxt ".Eras.9.short"
msgid "PE"
msgstr "ЭП"

msgctxt ".Settings.ShowGuildTreasuryLogExport.Desc"
msgid ""
"Displays guild treasury export log tool when opening the Guild Treasury Log "
"window"
msgstr "Показывать лог экспорта казны"

msgctxt ".Boxes.findGB.minLvl"
msgid "min Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDanger"
msgid "Danger"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAztecHelper.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.SaveCurrentEraGoods"
msgid "Save current goods?"
msgstr "Беречь текущие товары?"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPotions"
msgid "Battle Potions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.InvestBar"
msgid "Invested FPs: "
msgstr "СО вложено: "

msgctxt ".Boxes.Stats.FilterRewards"
msgid "Filter Rewards"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Expedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log"
msgid "Log"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.7.short"
msgid "CA"
msgstr "КП"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.tower"
msgid "Towers"
msgstr "Башни"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartNetto"
msgid "Own part net"
msgstr "Вклад владельца нетто"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War"
msgstr "Военные трофеи"

msgctxt ".Settings.EventHelperIdle"
msgid "Idle Game (e.g. St. Patricks)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptRename"
msgid "Rename preset:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.MissingApiKeySubmitError"
msgid ""
"Without an API token for this world (obtainable free of charge from the "
"website) you cannot transfer cities or notes.<br>Click here for instructions:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.ShowSums"
msgid "Show Sums:"
msgstr "Показать суммы:"

msgctxt ".Boxes.CityMap.HighlightOldBuildings"
msgid "Lower Era buildings"
msgstr "Здания предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.ItemSources.Title"
msgid "Item Sources"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.goods"
msgid "Goods"
msgstr "Промышленность"

msgctxt ".Boxes.BonusService.donequests"
msgid "Shows finished quests"
msgstr "Просмотр выполненных заданий"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowPlayersMotivation"
msgid "Motivation Activity"
msgstr "Активность бафов"

msgctxt ".Boxes.Kits.Kits"
msgid "Kits"
msgstr "Наборы"

msgctxt ".Eras.5.short"
msgid "HMA"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.Units.PictogramScalingDesc"
msgid ""
"Choose a value between 1 and 4 !&#10;Choose a smaller value for more "
"data&#10;or a larger one for better viewing."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_action_points_collection"
msgid "Action Points"
msgstr "Очки прогресса"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartBP.Desc"
msgid "Show Blueprints"
msgstr "Показывать Чертежи"

msgctxt ".Settings.Entry.ApiToken"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.LGTotalFP"
msgid "Total FP"
msgstr "Всего СО ВС"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GotIt"
msgid "I Got it!"
msgstr "Я понял!"

msgctxt ".Settings.EventHelperPresent"
msgid "Present Game (e.g. Winter Event)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.QIMap.Title"
msgid "Quantum Incursion Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Status.Title"
msgid "The current Status of the game"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Title"
msgid "Data Export/Import Tool"
msgstr "Инструменты экспорта / импорта данных"

msgctxt ".Boxes.BonusService.diplomatic_gifts"
msgid "Number of Diplomatic Gifts attempts remaining."
msgstr "Остаток количества попыток получения дипломатических подарков."

msgctxt ".Boxes.Castle.Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"

msgctxt ".Boxes.Castle.SevenDayChallenge"
msgid "7-Day Challenge"
msgstr "7-дневное испытание"

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_defender"
msgid "Defense boost def. army"
msgstr "Бонус защиты обороняющейся армии"

msgctxt ".Eras.16"
msgid "Oceanic Future"
msgstr "Океаническое Будущее"

msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Desc"
msgid ""
"Displays a window that covers the 'Negotiate' Button in Provinces preventing "
"accidental clicking "
msgstr ""
"Показывать окно поверх кнопки \"Переговоры\" на карте континента, чтобы "
"исключить случайное взятие сектора переговорами. "

msgctxt ".Settings.BlockCollectAll.Title"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.18"
msgid "Space Age Mars"
msgstr "Космическая эра Марса"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.onlyFavourites"
msgid "Only Favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_deployed"
msgid "Defender deployed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberActiviy"
msgid "Member activity"
msgstr "Активность согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Early.Title"
msgid "Notify Early Offset"
msgstr "Уведомить о раннем смещении"

msgctxt ".General.Reset"
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

msgctxt ".Boxes.CityMap.TitleSend"
msgid "Submit Data"
msgstr "Отправить данные"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableErasTitle"
msgid "Select all playable ages (without: No Age, Special)"
msgstr "Выбрать эпохи в которых можно играть (без: Без Эпохи, Special)"

msgctxt ".Menu.Discord.Title"
msgid "Discord Webhooks"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.halloween_event"
msgid "Halloween Event"
msgstr "Хэллоуин"

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Warning"
msgid "Please load ingame guild member overview to activate statistic"
msgstr "Откройте обзор согильдийцев в игре, чтобы активировать статистику"

msgctxt ".Menu.Discord.Desc"
msgid "Set up messages for your Discord server"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Scenes"
msgid "Select, which titles are allowed in which respective scene"
msgstr "Выбрать какие мелодии разрешены в зависимости от сцены"

msgctxt ".Settings.Entry.LoadBeta2"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnToggleGroupByTitle"
msgid "Group by Name"
msgstr "Групп. по названию"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Player"
msgid "Guild Member"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.Warning"
msgid ""
"This list shows for which of the quests the helper is sure you have already "
"received diamonds - quests are listed here as open even if you have already "
"received diamonds for that quest on another device or before this feature "
"was activated. Since medals only show up as rewards if diamonds have been "
"obtained before, the list will update after either diamonds or medals are "
"obtained."
msgstr ""
"В этом списке показано, за какие из квестов вы уже получили алмазы - задания "
"указаны как открытые, даже если вы уже получили алмазы за это задание на "
"другом устройстве или до активации этой функции. Поскольку медали появляются "
"в качестве награды, только если алмазы были получены ранее, список будет "
"обновляться после получения либо алмазов, либо медалей."

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.production"
msgid "Production"
msgstr "Производство"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.task_reward"
msgid "Task Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.cardGame.WarningPossibleDeath"
msgid "You might die playing this card! Consider redrawing or buying health."
msgstr ""
"Вы можете погибнуть, разыгрывая эту карту! Подумайте о том, чтобы сменить ее "
"или купить здоровье."

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Menu.RightBar"
msgid "Right"
msgstr "справа"

msgctxt ".Boxes.Units.rogue"
msgid "Rogue"
msgstr "Разбойник"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OwnPartRemaining"
msgid "Own FP remaining"
msgstr "Осталось"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.ToEra"
msgid "play up to current era"
msgstr "Играть до текущей эры"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.diplomaticGifts"
msgid "Diplomatic Gifts (Space Carrier)"
msgstr "Дипломатические дары собранные Космическим авианосцем"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Жилье"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hiddenReward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr "Скрытая награда"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllTittle"
msgid "Ages + No ages + Special"
msgstr "Эпохи + Бэз Эпохи + Special"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Dealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Антиквар"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Name"
msgid "Building Name"
msgstr "Название здания"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.OwnPartSum"
msgid "Own part sum"
msgstr "Требуется всего СО"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.Title"
msgid "GB Investment Overview"
msgstr "Обзор вложений в ВС"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help1"
msgid ""
"This module will automatically generate an auction bid value based on your "
"settings and the current auction bid and copy it to the clipboard."
msgstr ""
"Этот модуль автоматически генерирует значение аукционной ставки на основе "
"ваших настроек и текущей аукционной ставки и копирует его в буфер обмена."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day.Title"
msgid "Values for the current day"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Expires"
msgid "Expires"
msgstr "Истекает"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfitSelf"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Paid: __paid__<br>Profit = "
"__bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - __paid__ <small>(Paid)</small> = "
"__profit__"
msgstr ""
"Откат = __nettoreward__<small>(награда за помощь в строительстве)</small> * "
"__arcfactor__%<small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вложено: "
"__paid__<br>Профит = __bruttoreward__<small>(откат)</small> - "
"__paid__<small>(вложено)</small> = __profit__"

msgctxt ".Menu.MusicControl.Desc"
msgid "Play/Stop Music"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.nextTile"
msgid "Next Expansion"
msgstr "Следующее расширение"

msgctxt ".Boxes.Productions.Units"
msgid "Units"
msgstr "Юниты"

msgctxt ".Menu.Technologies.Desc"
msgid "View and calculate Tech Tree research costs"
msgstr "Рассчитывает стоимость исследования"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapshotLog"
msgid "Snapshot Log"
msgstr "Журнал"

msgctxt ".Settings.ApiToken.Desc"
msgid ""
"To be able to transfer data for a world like city or notes, you need a token "
"for each world.<br>Click here for instructions: <a target='_blank' "
"href='https://docs.foe-helper.com/english/api-token'>Api-Token</a>"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guilds"
msgid "Guilds"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ResetBoxPositions.Desc"
msgid ""
"Should all box coordinates be reset? This can bring back windows you managed "
"to move out of sight."
msgstr ""
"Сбросить координаты всех панелей? Это может привести к возвращению окон, "
"которые вы спрятали с панели."

msgctxt ".Boxes.Investment.AllUpToDateDesc"
msgid "This information has already been collected"
msgstr "Эта информация уже собрана"

msgctxt ".Boxes.Units.ReadyToLoot"
msgid "Ready to loot!"
msgstr "Готовы грабить!"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterTrade"
msgid "Trade"
msgstr "Рынок"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Import"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.GvG"
msgid "Guild vs Guild"
msgstr "Гильдия против гильдии"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCosts"
msgid "GB not yet built. This is the FP costs for buying the required goods"
msgstr "ВС еще не построено. Это стоимость товаров для постройки в СО"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.HideNewGBs"
msgid "Hide GBs not built"
msgstr "Скрыть отсутствующие ВС"

msgctxt ".Eras.12.short"
msgid "CE"
msgstr "НВ"

msgctxt ".General.Save"
msgid "Save"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Guild_Battlegrounds.short"
msgid "GBG"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Daily"
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Title"
msgid "Sector Resource Costs "
msgstr "Стоимость для захвата "

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MemberDetail.Average"
msgid "Average in __seasons__ seasons"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleShort"
msgid "Settlements Resource Overview  - "
msgstr "Обзор товаров - "

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag"
msgid "Tag"
msgstr "Метка"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.BuildingName"
msgid "Building"
msgstr "Строение"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Action.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Редактор"

msgctxt ".Boxes.Kits.Name"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Boxes.InactivesSettings.Title"
msgid "Toggle expiry Alert"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.filterCurrency"
msgid "Do not show items with this currency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.OptionalColumns"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Title"
msgid "Aztec Helper"
msgstr "Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.absoluteCosts"
msgid "Absolute Costs"
msgstr "Абсолютные расходы"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.1m"
msgid "1m"
msgstr "1м"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.P2"
msgid "Place2"
msgstr "Второе"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ProgressFilterDesc"
msgid "Filters all members with existing new progress."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccessHeader"
msgid "Transmitted"
msgstr "Передано"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.confirmGoodsMissmatch"
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

msgctxt ".Settings.Entry.AutomaticNegotiation"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryContinue"
msgid "Please continue on your own"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.lifeSupport"
msgid "is affected by life support"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ResultsNoData"
msgid ""
"No data available!<br />Please visit the results page of the guild "
"expedition overview to update the data."
msgstr ""
"Нет данных!<br />Пожалуйста, посетите страницу чемпионата гильдий для "
"обновления данных."

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Место"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.diplomaticGifts"
msgid "Space Carrier - Diplomatic Gift"
msgstr "Космический авианосец - Дипломатические дары"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Version.Desc"
msgid "The data below can be marked to copy it."
msgstr "Приведенные ниже данные можно пометить для их копирования."

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Desc"
msgid ""
"Display a GB FP investment window when entering 'Town Hall'> 'News'> 'Great "
"Buildings' tab."
msgstr ""
"Показывать окно Вложений ВС, когда открываете вкладку Ратуша>Новости>Великие "
"Строения."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.soccer"
msgid "Soccer balls used"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendSelection"
msgid "Send selected provinces to Discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Days"
msgid "days"
msgstr "дней"

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Desc"
msgid "Tracks, which of the recurring quests already gave diamonds"
msgstr "Отслеживает, какие из круговых квестов уже давали алмазы"

msgctxt ".Boxes.Stats.DatePicker"
msgid "Pick Dates"
msgstr "Выбор даты"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.guildExpedition"
msgid "GE Relic Rewards (Temple of Relic)"
msgstr "Награды с Экспедици Гильдии собранные Храмом Реликвий"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Title"
msgid "Change in Copy Behavior!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Lock"
msgid "Secure"
msgstr "Гарант"

msgctxt ".Settings.Version.PlayerId"
msgid "Player ID:"
msgstr "Айди игрока:"

msgctxt ".Boxes.CityMap.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Декор"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexParticipation"
msgid "GE participation"
msgstr "Участие в Экспедиции"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.ShowGoods"
msgid "Consider goods production"
msgstr "Рассмотреть производство товаров"

msgctxt ".Settings.About.TranslateTitle"
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Desc"
msgid ""
"Automatically Open/Close the Negotiation Assistant when negotiating? Not "
"available in GBG."
msgstr ""
"Нужно ли открывать и закрывать помощник переговоров автоматически, когда "
"переговоры завершены или отменены? Не работает на ПБГ."

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveSettings"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.MarketOffersEvents.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.__event"
msgid "Event"
msgstr "Ивент"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HighlightsExplained"
msgid ""
"How to highlight buildings: Click any row to select the buildings you want "
"to compare more easily. Search results are marked automatically."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Калькулятор вложений в свои ВС"

msgctxt ".Eras.14"
msgid "Future Era"
msgstr "Будущее"

msgctxt ".Menu.Stats.Title"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ProdPerTile"
msgid "Expected daily production/tile"
msgstr "Ожидаемое ежедневное производство/клетка"

msgctxt ".Eras.2"
msgid "Bronze Age"
msgstr "Бронзовый Век"

msgctxt ".Boxes.Settings.Save"
msgid "Save settings"
msgstr "Сохранить настройки"

msgctxt ".Boxes.Units.defense"
msgid "City-Defense"
msgstr "Защита города"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GildFightOccupied"
msgid ""
"<span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> was captured by <span "
"style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px __attackerShadow__\""
">__attackerName__</span> and is locked until __untilOccupied__."
msgstr ""
"Провинция <span style=\"color:#ffb539\">__provinceName__</span> была "
"захвачена <span style=\"color:__attackerColor__;text-shadow: 0 1px 1px "
"__attackerShadow__\">__attackerName__</span> и заблокирована до "
"__untilOccupied__."

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.Highlight"
msgid "Highlight Buildings"
msgstr "Выделять"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SaveMessage.Title"
msgid "Saved!"
msgstr "Готово!"

msgctxt ".Settings.ShowShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowAllies"
msgid "Include Ally boosts in the rating"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.Show2kQuestMark.Desc"
msgid ""
"Shows a small badge with a counter of how many quests you can still abort."
msgstr ""
"Показывает значок со счетчиком того, от скольких заданий вы еще можете "
"отказаться."

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-center"
msgid "bottom middle"
msgstr "внизу по центру"

msgctxt ".Settings.Help.Forums"
msgid ""
"Forums: go here for support and submitting ideas, as well as bug reports."
msgstr ""
"Форумы: здесь можно получить поддержку, поделиться своими идеями, или "
"рассказать о найденных ошибках."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDelete"
msgid "Delete"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notice.Title"
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmDelete"
msgid "Delete this preset?"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Bluegalaxy.Desc"
msgid ""
"This tool helps you find the best buildings to collect with your Blue Galaxy"
msgstr "Этот помощник покажет вам лучшие здания для сбора с Синей галактикой"

msgctxt ".Menu.GuildMemberStat.Title"
msgid "Guild Member Overview"
msgstr "Обзор согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.targetProgress"
msgid "Target progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AztecMiniGame.Description"
msgid "the greener, the higher the chance for a hit:"
msgstr "чем зеленее, тем больше шансов на попадание:"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.NextSpawn"
msgid "Next Spawn"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Ратуша"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Hide"
msgid "Hide"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Button"
msgid "Do not create alerts for selected buildings"
msgstr "Не создавать оповещения для выбранных зданий"

msgctxt ".Settings.Auctions.Button"
msgid "Bid Settings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Preview"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Resource"
msgid "Good"
msgstr "Товар"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Title"
msgid "GE Statistics"
msgstr "Статистика экспедиции гильдии"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Factor"
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.GoodsPerFP"
msgid "1 FP equals __goods__ goods"
msgstr "1 СО равен __goods__ товарам"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ExplainerHead"
msgid "Help"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Calculator.Desc"
msgid "Calculates GB spots for other peoples GBs"
msgstr "Рассчитывает места, которые можно занять в ВС и количество СО"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.SceneSettings"
msgid "Scene Settings"
msgstr "настройки сцены"

msgctxt ".Eras.11.short"
msgid "PME"
msgstr "ЭП"

msgctxt ".Boxes.Kits.Base"
msgid "Level 1 building or selection kit"
msgstr "Здание 1 уровня или набор для выбора"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.GuildSocialTabTT"
msgid ""
"Click on the guild member tab in the game to unlock the event list of your "
"guild members"
msgstr ""
"Откройте панель согильдийцев в игре, чтобы разблокировать список событий "
"ваших согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.GexStat.ExportLast"
msgid "export last"
msgstr "экспорт последние"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsGBGPlayers"
msgid "GBG Players' Scoreboard"
msgstr "Табло очков игроков на ПБГ"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeDaily"
msgid "Daily Prod."
msgstr "Суточный сбор."

msgctxt ".Settings.Entry.ShowEventChest"
msgid "Event Assistants"
msgstr "Ивент Ассистенты"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowInvestments"
msgid "Display FP Investment Sum"
msgstr "Показывать сумму вложений СО"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetConfirmReset"
msgid "Reset this preset to default values?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Safe"
msgid "safe"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ProductionsRating.Title"
msgid "Building Efficiency Rating"
msgstr "Рейтинг эффективности построек"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Settings.newValue"
msgid "New Value"
msgstr "Новое значение"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.CalendarWeek"
msgid "calendar week"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.clan_power_production"
msgid "Guild Power production"
msgstr "Производство Влияния Гильдии"

msgctxt ".Settings.Tab.About"
msgid "Info + Website"
msgstr "Подробнее"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.BattleBoosts"
msgid "Battle Boosts"
msgstr "Боевые бонусы"

msgctxt ".Settings.ShowNotifications.Desc"
msgid ""
"The Helper uses notifications in various places. You can switch this on or "
"off here."
msgstr ""
"Помощник использует уведомления в разных местах. Вы можете включить и "
"выключить эту опцию здесь."

msgctxt ".Boxes.FPCollector.castle_system_daily_reward_chest"
msgid "Castle System daily reward"
msgstr "Система Замка, ежедневная награда"

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupGuild"
msgid "Guild Members"
msgstr "Члены гильдии"

msgctxt ".Boxes.cardGame.Attack"
msgid "Attack"
msgstr "Атака"

msgctxt ".Boxes.Units.attack"
msgid "Attacking-Army"
msgstr "Армия атаки"

msgctxt ".Boxes.Alerts.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/alerts"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/alerts"

msgctxt ".Boxes.Notice.Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"

msgctxt ".Settings.RepeatSelectBuilding.Title"
msgid "Repeat last Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".General.Disclaimer"
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.RecurringQuests.showCounter"
msgid "Display counter for open quests in menu"
msgstr "Отображение счетчика открытых квестов в меню"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.hidden_reward"
msgid "Hidden Reward"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneIn"
msgid "Done in"
msgstr "Делается"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEvenTT"
msgid ""
"It will take __days__ days until the investment of __costs__ FP has been "
"returned with a daily production of __fpproduction__ FP/day"
msgstr ""
"Пройдет __days__ дней, прежде чем инвестиция в __costs__ СО вернется. Из "
"расчета ежедневного дохода от этого ВС __fpproduction__ СО/день"

msgctxt ".Boxes.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr "Система замка"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ChangeView"
msgid "Change view"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Transition"
msgid "Transition between titles"
msgstr "Переход между мелодиями"

msgctxt ".Boxes.Units.Bind"
msgid "Attached"
msgstr "Казарменный"

msgctxt ".Boxes.OtherGuildActivity.Title"
msgid "Active Guild Members"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Cooldown"
msgid "Auction Cool-down"
msgstr "Перезагрузка аукциона"

msgctxt ".Menu.Stats.Desc"
msgid "Displays game stats on goods, units, rewards, GBG"
msgstr "Товары, армия, награды, ПБГ"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calc"
msgstr "Калькулятор вложений"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.NewGBFPProductionTT"
msgid ""
"__tiles__ * __fppertile__ = __opcost__ FPs have been subtracted. This is "
"lost by removing other FP producing buildings to make space for __tiles__ "
"tiles to build the GB."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FilterItems"
msgid "Filter Items"
msgstr "Фильтр предметов"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Round"
msgid "Round"
msgstr "Раунд"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation.Title"
msgid "This is achievable when playing perfect"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Desc"
msgid "Where do you want the notifications to appear on your screen?"
msgstr "В каком месте экрана вы хотели бы видеть уведомления?"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ProvinceName"
msgid "Province Name"
msgstr "Название провинции"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.MenuLength.Desc"
msgid ""
"How many elements should the menu display?<br>Empty or \"0\" means automatic "
"height."
msgstr ""
"Сколько элементов должно быть в меню?<br> Пусто или \"0\" означает "
"автоматическую высоту."

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RemainingFP"
msgid "remaining FPs"
msgstr "Осталось СО"

msgctxt ".Boxes.Units.Status"
msgid "Status"
msgstr "Статус"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.totalChance"
msgid "Chance"
msgstr "Шанс"

msgctxt ".Boxes.CityMap.random_production"
msgid "Random"
msgstr "Рандом"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rank"
msgid "rank"
msgstr "рейтинг"

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Desc"
msgid ""
"Do you want the rewards from GBG and GE to be displayed in a stream over the "
"rewards bar?"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowAllyList.Desc"
msgid ""
"When opening the ally building, an enhanced ally overview will be presented."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.LastUpdate"
msgid "last update"
msgstr "последнее обновление"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Copy"
msgid "Copy"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.20"
msgid "Space Age Venus"
msgstr "Космическая эра Венеры"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowOwnSectors"
msgid "Show own sector countdowns"
msgstr "Показывать обратный отсчет своего сектора"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScoreText"
msgid ""
"Area of all connected buildings that need roads divided by area of all roads "
"multiplied by 100"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.All"
msgid "All"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.ShopAssist.DescWarning"
msgid "Please open a shop first"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.siege_defeated"
msgid "Siege defeated"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.NoUnitsAvailable"
msgid ""
"No unit data available. Please press \"U\" to launch the Army Management "
"console"
msgstr "Нет информации по юнитам. Нажмите \"U\" чтобы открыть обзор армии"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Name"
msgid "Name"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreEra"
msgid "ignore era"
msgstr "игнорировать эпоху"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Profit"
msgid "Profit"
msgstr "Доход"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Volume"
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"

msgctxt ".Boxes.AllyList.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/ally"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/ally"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsGuild"
msgid "Guild member"
msgstr "Согильдиец"

msgctxt ".Boxes.Investment.TotalFP"
msgid "Stock + Invested + Profit = "
msgstr "Пакеты + вложенное + прибыль: "

msgctxt ".DateShort"
msgid "DD/MMM"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CloseBox.AutoHideOnBattle"
msgid "Auto hide all on battle"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.MsgBuilding"
msgid "__building__ - Level __level__"
msgstr "__building__ - Уровень __level__"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTAttackValue"
msgid ""
"This value is used for ranking buildings providing attack or defense bonus "
"for the attacking army. How many FP is 1% of either attack or defense boost "
"worth to you?"
msgstr ""
"Это значение используется для ранжирования зданий, дающих атакующей армии "
"бонус к атаке или защите. Сколько FP составляет для вас 1% от усиления атаки "
"или защиты?"

msgctxt ".Settings.ShowReconstructionList.Title"
msgid "Display size-list in reconstruction mode"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.noBottleneck"
msgid " ignoring bottlenecks"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowGBGRewards.Title"
msgid "Rewards Bar Info"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Title"
msgid "Player Profile"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.ShowAxisLabel"
msgid "show axis label"
msgstr "показать значения осей"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Bid"
msgid "Bid"
msgstr "Ставка"

msgctxt ".Settings.ExportSettings.Title"
msgid "Saving and Restoring"
msgstr "Сохранение и восстановление"

msgctxt ".Menu.recurringQuests.Title"
msgid "Recurring Quests"
msgstr "Круговые квесты"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Rank"
msgid "Rank"
msgstr "Место"

msgctxt ".Menu.Castle.Title"
msgid "Castle System"
msgstr "Система замка"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.MenuIcon.Title"
msgid "Main Menu Countdown"
msgstr "Обратный отсчет в главном меню"

msgctxt ".Eras.17.short"
msgid "VF"
msgstr "ВБ"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Done"
msgid "Done"
msgstr "Готово"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.Wave2"
msgid "Wave 2"
msgstr "Волна 2"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsSave"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help2"
msgid "You have to insert it into the bidding field and hit enter. "
msgstr "Вы должны вставить его в поле для торгов и нажать Enter "

msgctxt ".Settings.NotificationsStack.Desc"
msgid ""
"How many info messages do you want to see at once? The default is a maximum "
"of 4."
msgstr ""
"Какое максимальное количество сообщений вы хотите видеть одновременно? "
"Значение по умолчанию — 4."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Neighborhood"
msgid "Neighborhood"
msgstr "Район"

msgctxt ".Settings.Tab.Auto"
msgid "Pop Ups"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.BlockCollectAll"
msgid "Collect All Blocker"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Negotiation.WrongGoods"
msgid "Wrong goods selected, please finish manually"
msgstr "Выбран неверный товар, закончите переговоры вручную"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.ShowPlayersMotivation.Desc"
msgid ""
"Should the motivation activities be logged via the event "
"history?<br><br><em>Reload game after changes</em>"
msgstr "Нужно ли передавать мероприятия дружбы (мотивирование строений)?"

msgctxt ".Menu.Kits.Title"
msgid "Sets and Chains"
msgstr "Комплекты строений"

msgctxt ".Boxes.Discord.WebhookUrl"
msgid "Webhook URL"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ReloadPage"
msgid "Reload Page"
msgstr "Перезагрузить страницу"

msgctxt ".Boxes.General.ShowOnMap"
msgid "Show on city map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.StreetsAmount"
msgid "Number of Streets: "
msgstr "Количество Дорог: "

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Columns"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Tabs.AttackFights"
msgid "Attack"
msgstr "Атака"

msgctxt ".Settings.RivalSound.Desc"
msgid "Shall a sound be played when completing a rival quest?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.anniversary"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the board!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.WrongDBWorld"
msgid "The world of the DB to be imported does not match the current account."
msgstr "Мир импортируемой базы данных не соответствует текущей учетной записи."

msgctxt ".Boxes.EventChests.Title"
msgid "Event Chest Selection Helper"
msgstr "Помощник событий"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoodsValue"
msgid "Rating value of 1 good from prior ages (in FP)"
msgstr "Стоимость одного товара предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.DaysPlayed"
msgid "started playing __number__ days ago"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.forge_bowl_event"
msgid "Forge-Bowl-Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Description"
msgid "Description"
msgstr "Описание"

msgctxt ".Menu.MarketOffers.Desc"
msgid "This tools helps to manage your goods inventory and market offers"
msgstr ""
"Этот инструмент помогает управлять товарными запасами и рыночными "
"предложениями"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.4h"
msgid "4h"
msgstr "4ч"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Player"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.Notice.DummyHeading"
msgid "Your headline"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Treasury.RowNumber"
msgid "Rows processed"
msgstr "Строк обработано"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.GEX"
msgid "<strong>__player__</strong> contributed __points__ points."
msgstr "<strong>__player__</strong> получил __points__ очков в ЭГ."

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.NextEra"
msgid ""
"You have lost a higher era unit (above your current era). However you still "
"have the chance to heal them with diamonds!"
msgstr "Вы потеряли лучших юнитов. У вас есть шанс вылечить их алмазами!"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.off_grid"
msgid "Special"
msgstr "Специальное"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTProfit"
msgid ""
"Reward = __nettoreward__ <small>(Net Reward)</small> X __arcfactor__% "
"<small>(Arc Bonus)</small> = __bruttoreward__<br>Cost: __costs__ - Place "
"locked at: __safe__<br>Profit = __bruttoreward__ <small>(Reward)</small> - "
"__costs__ <small>(Cost)</small> = __profit__"
msgstr ""
"Откат = __nettoreward__ <small>(награда за помощь в строительстве)</small> X "
"__arcfactor__% <small>(бонус Арки)</small> = __bruttoreward__<br>Вклад: "
"__costs__ - Вклад по гаранту: __safe__<br>Профит = __bruttoreward__ "
"<small>(откат)</small> - __costs__ <small>(вклад)</small> = __profit__"

# Forge Points from external sources.
msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Ext"
msgid "Ext"
msgstr "Внеш."

msgctxt ".Boxes.Castle.AntiqueDealer"
msgid "Antique dealer"
msgstr "Антиквар"

msgctxt ".Boxes.Productions.att_boost_attacker"
msgid "Attack boost att. army"
msgstr "Бонус атаки атакующей армии"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDefault"
msgid "Default"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.Sorting"
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"

msgctxt ".Boxes.Kits.Udate"
msgid "Last Update: "
msgstr "Последнее Обновление "

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerD"
msgid "Your Treasure Daily"
msgstr "Ваши товары дневные"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TryEnd"
msgid "No more attempts"
msgstr "Не осталось ходов"

msgctxt ".Boxes.BonusService.aid_goods"
msgid "Amount of Aides from Truce Tower left"
msgstr "Остаток количества помощи Башни перемирия"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastEras"
msgid "Last 2 Ages"
msgstr "2 послед. эпохи"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnLastErasTitle"
msgid "Select current and previous ages"
msgstr "Выбрать две последнии эпохи"

msgctxt ".Boxes.Units.long_ranged"
msgid "Artillery Unit"
msgstr "Артиллерия"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.decoration"
msgid "Decorations"
msgstr "Декор"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Goods"
msgid "Goods"
msgstr "Товары"

msgctxt ".Settings.ShowPotions.Desc"
msgid ""
"Shows an icon in the top right corner displaying the shortest currently "
"running potion and giving an inventory list of potions upon hover. (De)"
"Activating this option might not immediately remove/show the icon - wait or "
"reload."
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowInvestments.Title"
msgid "Display FP Investment sums"
msgstr "Отображать итоги вложений в ВС"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Title"
msgid "Load current Beta"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Alerts.Desc"
msgid "Create and manage reminders"
msgstr "Создание и управление напоминаниями"

# In the English version of the extension's Infobox, the auction message type is marked using the German keyword, Auktion, instead of the English one.  The filter selection is good, but not the whole message lines themselves.
msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterAuction"
msgid "Auction"
msgstr "Аукцион"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Deposit"
msgid "FPs"
msgstr "Вклад"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.EditAlert"
msgid "Edit Alert"
msgstr "Редактировать предупреждение"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TitleFSPCalculator"
msgid "How much is expected per FSP-kit?"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.CompareFriendsThreads.Title"
msgid "Compare Friends with Threads"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ConfirmYes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"

msgctxt ".Settings.Help.Desc"
msgid "There are several ways to get support:"
msgstr "Есть несколько способов получить поддержку:"

# "PVP" should be "PvP"
msgctxt ".Boxes.FPCollector.pvp_arena"
msgid "PVP Arena"
msgstr "PVP Арена"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Ranking"
msgid "Ranking"
msgstr "Место"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsLevel"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowSubmitBox"
msgid "City planner"
msgstr "Планировщик города"

msgctxt ".Boxes.Campagne.Reward"
msgid "Rewards "
msgstr "Общая награда "

msgctxt ".Settings.Entry.EnableSound"
msgid "Enable sound"
msgstr "Включить звук"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road"
msgid "road required"
msgstr "требует дороги"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Progress"
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.antiquesDealer"
msgid "Antiques Dealer"
msgstr "Антиквар"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Average"
msgid "Preference Order"
msgstr "Ø Количество"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.TaskReady"
msgid "Collect Task!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help3"
msgid ""
"When starting fresh, the module will start in row 1 of the settings and with "
"each consecutive bid, the module will use the next line."
msgstr ""
"При новом запуске модуль начнет с первой строки настроек, и с каждой "
"последующей ставкой модуль будет использовать следующую строку."

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.era"
msgid "Era"
msgstr "Эпоха"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistence.Description"
msgid ""
"Should the Alert remain open until the user dismisses or clicks the "
"notification?"
msgstr ""
"Должно ли уведомление оставаться открытым до тех пор пока пользователь не "
"отклонит его или не нажмет на кнопку?"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.all"
msgid "All"
msgstr "Все"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.hideOverlay"
msgid "Hide reset-blocker when box minimized"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SnapShotLogDisclaimer"
msgid ""
"Disclaimer: This data is based on your collected data. The numbers shown "
"here are probably not 100% accurate. You'd have to open the list at midnight "
"for them to be correct."
msgstr ""
"Отказ от ответственности: Эти данные основаны на собранных вами данных. "
"Цифры, показанные здесь, вероятно, не на 100% точны. Что бы они были верны, "
"вам придется открыть список в полночь."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.15m"
msgid "15m"
msgstr "15м"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteMessage.Desc"
msgid "The Alert for province __provinceName__ has been deleted!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.dailyChallenges"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Ежедневный квест"

msgctxt ".Settings.ShowGBGPlayerInfo.Desc"
msgid ""
"Do you want the GBG Player list to automatically open when clicking on the "
"GBG ranking?"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.CastlePoints"
msgid "Castle points"
msgstr "Очки замка"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Time"
msgid "at"
msgstr "в"

msgctxt ".Boxes.Units.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Обзор армии"

msgctxt ".Boxes.General.ExportCSV"
msgid "Export as CSV"
msgstr "Экспорт CSV"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowDeletedMembers"
msgid "show ex-members"
msgstr "показывать бывших согильдийцев"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.ProgressCollected"
msgid "Collected Progress"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Discord.GBGVariables"
msgid ""
"Attention: Victory points, neighboring guilds and attrition can change "
"before the province is actually available. You can use these placeholders "
"for GBG provinces in your template:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsPlayer"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewTemplate"
msgid "Template"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.8h"
msgid "8h"
msgstr "8ч"

msgctxt ".Boxes.EventChests.MainPrizeTitle"
msgid "Daily Special"
msgstr "Приз дня"

# "Amount of sectors granted since last calculation."  ?
# - - -
# "Amount of sectors granted release since last calculation."
msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip"
msgid "Amount of sectors granted since last calculation."
msgstr ""
"Количество секторов, которым дарована свобода, и осад, которые вы поставили "
"с последнего пересчета."

msgctxt ".Boxes.findGB.maxLvl"
msgid "max Lvl"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsFriend"
msgid "Friend"
msgstr "Друг"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildPower"
msgid "Guild Power"
msgstr "Влияние гильдии"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.DeleteExMembersAfter"
msgid "Delete ex-member after"
msgstr "Удалять бывших членов гильдии через"

msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Title"
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_units_start"
msgid "Start units"
msgstr "Юниты на старте"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowZeroValues"
msgid "show 0-values (GE/GBG)"
msgstr ""

msgctxt ".Eras.10.short"
msgid "ME"
msgstr "ЭМ"

#, fuzzy
msgctxt ".Menu.Info.Desc"
msgid "Displays events happening in the background"
msgstr ""
"Отображает все события, которые происходят \"в фоне\"<br><em>Заполняется "
"информацией ...</em>"

msgctxt ".Settings.About.TranslateDesc"
msgid "Help translate FoE Helper by registering on our translation tool: "
msgstr ""
"Помогите перевести FoE Helper, зарегистрировавшись в нашем инструменте для "
"переводов: "

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsUnitsH"
msgid "Your Units - Hourly"
msgstr "Ваша армия по часам"

msgctxt ".Boxes.Units.short_ranged"
msgid "Ranged Unit"
msgstr "Стрелок"

# Is the order of items (Y, M, D) rearrangable as well ?
# (I would strongly urge you to use iso-8601 otherwise)
msgctxt ".Date"
msgid "DD/MMM/YYYY"
msgstr "DD/MMM/YYYY"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.CountTooltip"
msgid ""
"Current amount placed in your city. Please note: Not all buildings might be "
"in the era that is shown next to the name. Check the map to be sure!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Persistent"
msgid "Persistent"
msgstr "Не закрывать"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Arc"
msgid "Arc"
msgstr "Арка"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.MaxLevel"
msgid "max. level"
msgstr "макс. уровень"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.OverviewExplainer"
msgid ""
"Please visit all maps once to unlock the power data and collect guild data."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Log"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnorePrevEra"
msgid "Ignore optional technologies of previous eras"
msgstr "Игнорировать технологии предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.Title"
msgid "Negotiation Table"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Boxes.Market.RateColumn"
msgid "Rate"
msgstr "Курс"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Efficiency.anniversary"
msgid "Efficiency (incl. keys)"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.pvp_arena"
msgid "PvP Arena Rewards"
msgstr "Награды с PvP арены"

msgctxt ".Menu.SaveMessage.Desc"
msgid "The new menu-order was saved"
msgstr "Новый порядок меню сохранен"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.FP"
msgid "FP's"
msgstr "СО"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.fall_event"
msgid "Fall Event"
msgstr "Осеннее событие"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartAutoOpen.Desc"
msgid "Open automatically"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.item_store"
msgid "Item Store"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GbgParticipation"
msgid "GBG participation"
msgstr "Участие в ПБГ"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_supplies_production"
msgid "Supply boosts"
msgstr "Усиление ресурсов"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowProgressFilter"
msgid "Show progress filter"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.legendary"
msgid "legendary"
msgstr "легендарный"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.pickupProduction"
msgid "Town Building Collection"
msgstr "Сбор с города"

msgctxt ".Boxes.General.Quantum_Incursion"
msgid "Quantum Incursions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAllSectors"
msgid "Create for all sectors"
msgstr "Создать для всех секторов"

msgctxt ".Settings.ShowBuildingsExpired.Desc"
msgid ""
"Notifications are created, that inform about the expiration of a limited "
"building. (after deactivating this function, alerts that were created in the "
"past may still show)"
msgstr ""
"Создаются уведомления, сообщающие об истечении срока действия ограниченной "
"постройки. (после деактивации этой функции оповещения, созданные в прошлом, "
"все равно могут отображаться)"

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestBody"
msgid ""
"This is the position you have chosen.<br>Before you test the next position, "
"wait until this message disappears."
msgstr ""
"Это положение, которое вы выбрали.<br>Перед тем, как протестировать "
"следующее положение, дождитесь, пока сообщение исчезнет."

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Day"
msgid "Day ⇋"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateNewAlert"
msgid "Create New Alert"
msgstr "Создать новое напоминание"

msgctxt ".Boxes.Market.NeedTT"
msgid "__era__<br>You have: __stock__"
msgstr "__era__<br>У вас есть: __stock__"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsGBGPlayers"
msgid "GBG"
msgstr "ПБГ"

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Points"
msgid "Points"
msgstr "Очки"

msgctxt ".Settings.AutoOpenInfoBox.Desc"
msgid "Should the Infobox open itself automatically once the game loads?"
msgstr "Должен ли Инфобокс открываться автоматически при загрузке игры?"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DeleteAlert"
msgid "Delete Alert"
msgstr "Удалить напоминание"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.EntryTime"
msgid "Entry Time"
msgstr "Дата Вложения"

msgctxt ".Settings.Entry.Help"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

msgctxt ".Menu.Campagne.Desc"
msgid "Displays Resources required to conquer a Continent Map Sector."
msgstr "Обзор ресурсов, необходимых для захвата провинции."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Antiques.Exchange"
msgid "Daily Deals"
msgstr "Обмен"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.item"
msgid "Item"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Notice.SelectPlayerGroupFriend"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

# "Extensions" should be "Expansions"
msgctxt ".Boxes.Kits.Extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.main_building"
msgid "Town Hall"
msgstr "Ратуша"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Бои"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OutpostSubmit"
msgid "Submit to City-Planner"
msgstr "Отправить в планировщик города"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.NoProductionsDone"
msgid "There are no finished FP productions"
msgstr "Нет завершенных производств СО"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.road2"
msgid "2-lane road required"
msgstr "нужна двухполосная дорога"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoLimitedExplanation"
msgid "Show ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Technologies.Resource"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.SetAlert"
msgid "Set Alert"
msgstr "Добавить напоминание"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.DoneProductionsTitle"
msgid "Suggestion: Collect these buildings"
msgstr "Предложение: соберите эти постройки"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Start.Title"
msgid "Expired Alert Summary at Start"
msgstr "Истекшие уведомления"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsUnitsD"
msgid "Units - Daily"
msgstr "Армия - Д"

msgctxt ".Settings.About.RatingDesc"
msgid ""
"If you like what you see and what we do, please leave a good review in the "
"Store!"
msgstr ""
"Если вам нравится этот инструмент, пожалуйста, оставьте положительный отзыв "
"в Магазине!"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowLogButton"
msgid "show snapshot log button"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_previous"
msgid "Previous era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.BreakEven"
msgid "Break even in"
msgstr "Окупится через"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.NoPlaceSafe"
msgid "No spot safe"
msgstr "Нет гарантированного места"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ShowSearchbar"
msgid "show searchbar"
msgstr "показывать строку поиска"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.pvp_arena"
msgid "PvP Arena"
msgstr "PvP арена"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.when"
msgid "when"
msgstr "когда"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.shards"
msgid "Mysterious Shards (Flying Island)"
msgstr "Таинственные осколки собранные Парящим островом"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSendSelectionCustom"
msgid "Send selected provinces to Discord with selected template"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.CityGridScore"
msgid "City Grid Score"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Time.10h"
msgid "10h"
msgstr "10ч"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexGbgDateFormat"
msgid "GE/GBG date format"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.UnknownConversation"
msgid "Unknown Conversation"
msgstr "Неизвестный разговор"

msgctxt ".Boxes.GexStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr "Испытание"

msgctxt ".Boxes.CityMap.OlderThan4Era"
msgid " are 4+ Ages behind"
msgstr " на 4+ Эпохи ниже"

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Title"
msgid "Infobox Entry Count"
msgstr "Количество записей в Инфобоксе"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Title"
msgid "GBG Overview"
msgstr "Обзор игрока"

msgctxt ".Boxes.AuctionSettings.Help"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.availableCurrency.soccer"
msgid "Available Soccer Balls"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.ResetMessageCounter"
msgid "reset message counter"
msgstr "сбросить счетчик сообщений"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.spoilsOfWar"
msgid "Spoils of War Rewards (Himeji Castle)"
msgstr "Военные трофеи собранные Замком Химедзи"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.soccer_cup_event"
msgid "Soccer Cup Event"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.AlertText"
msgid "Timer is up"
msgstr "Таймер включен"

msgctxt ".Boxes.Productions.AllyRarity.common"
msgid "common"
msgstr "обычный"

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.NoEvents"
msgid "No Incidents displayed."
msgstr "В настоящее время нет инцидентов."

msgctxt ".Settings.About.Title"
msgid "About FoE Helper"
msgstr "О FoE Helper"

msgctxt ".Settings.ShowBlueGalaxyHelper.Title"
msgid "Display Blue Galaxy Helper"
msgstr "Показывать помощник Синей Галактики"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Total"
msgid "Total"
msgstr "Всего"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Tag.Description"
msgid ""
"Tags can be used to group Alerts (a new notification with a given tag will "
"replace an older notification with the same tag)."
msgstr ""
"Теги можно использовать для группировки уведомлений (новое уведомление с "
"заданным тегом заменит старое уведомление с тем же тегом)."

msgctxt ".Boxes.GexStat.Course"
msgid "Course"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.ProfitDesc"
msgid ""
"profit achieved; yellow = Rank is not safe; red/green = Loss/Profit safe"
msgstr ""
"полученная выгода, желтым = место без гаранта, красным/зеленым = Потери/"
"Прибыль с гарантом"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.IgnoreSettlement"
msgid "ignore settlement type"
msgstr "игнорировать тип Поселения"

msgctxt ".Settings.ShowMapTradeWarning.Title"
msgid "Negotiation Blocker"
msgstr "Блокировщик переговоров"

msgctxt ".Boxes.Discord.CopyTitle"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

msgctxt ".Boxes.Notice.ContentHeadIsNeighbor"
msgid "Neighbour"
msgstr "Сосед"

msgctxt ".Menu.AztecMiniGame.Desc"
msgid ""
"<em id=\"minigame_aztecs-Btn-closed\" class=\"tooltip-error\">Opens "
"automatically when starting a aztec mini game<br></em>Aztec Minigame Helper"
msgstr ""
"<em id=\"minigame_aztecs-Btn-closed\" class=\"tooltip-error\">Открывается "
"автоматически при запуске поселения Ацтеков <br></em>Ацтек Helper"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.OfferSum"
msgid "Sum Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Info.Title"
msgid "Info Box"
msgstr "Инфобокс"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Desc1"
msgid ""
"To plan your city on foe-helper.com, we need to send your data to the "
"website. <br>If you don't have an account there yet, your basic data will be "
"sent along with this transmission. You can then register your account on the "
"website."
msgstr ""
"Чтобы распланировать ваш город на foe-helper.com, нам необходимо отправить "
"ваши данные на сайт. <br>Если у вас еще нет учетной записи, ваши основные "
"данные будут отправлены вместе с этой передачей. После этого вы сможете "
"зарегистрировать свою учетную запись на сайте."

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Title"
msgid "GBG Tracker"
msgstr "Трекер ПБГ"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.battleLost"
msgid "Battle lost"
msgstr "Битва проиграна"

msgctxt ".Settings.ApiToken.Title"
msgid "Website Api-Token"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowRougeUnitWarning.Title"
msgid "Rogue Only Warning"
msgstr "Предупреждение исключительно о разбойниках"

msgctxt ".Boxes.Notice.GroupName"
msgid "Group Name"
msgstr "Название группы"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Friends"
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

msgctxt ".Boxes.Campagne.DescInStock"
msgid "In Stock"
msgstr "Доступно"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OldLevel"
msgid "Old level"
msgstr "Предыдущий уровень"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.OptionsDangerPrefix"
msgid "Prefix"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Desc"
msgid ""
"Create payment plan, calculate external spots and copy values for your GBs"
msgstr ""
"Рассчитывает план вложений, считает внешние вклады и копирует значения для "
"веток"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Done"
msgid "Done"
msgstr "Вложено"

msgctxt ".Menu.GexStat.Title"
msgid "GE Results"
msgstr "Результаты экспедиции гильдии"

msgctxt ".Boxes.General.FavoritesRemove"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowNoStreetBuildings"
msgid "Roadless buildings"
msgstr "Здания, которым не нужны улицы"

msgctxt ".General.Player"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.DBExport.Export"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgctxt ".Settings.Version.World"
msgid "World:"
msgstr "Мир:"

msgctxt ".Boxes.Productions.goods_current"
msgid "Current era goods"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.top-right"
msgid "top right"
msgstr "вверху справа"

msgctxt ".Boxes.Technologies.IgnoreCurrentEraOptional"
msgid "Ignore optional technologies of current/higher eras"
msgstr "Игнорировать технологии текущей/будущей эпохи"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.ShowTileColors"
msgid "Copy attack colors"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportPartlySuccessful"
msgid "The import was completed with errors. Please reload the game."
msgstr "Импорт завершился с ошибками. Пожалуйста, перезагрузите игру."

msgctxt ".Boxes.Calculator.Up2LevelUp"
msgid "Remaining FPs to level"
msgstr "Осталось до уровня"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastHeadCopyData"
msgid "Copied!"
msgstr "Скопировано!"

msgctxt ".Boxes.findGB.selectGB"
msgid "Select GB"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.DBExport.Records"
msgid "Records"
msgstr "Запись"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Date"
msgid "Date"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.ComingSoon"
msgid "Coming Soon…  "
msgstr "Скоро будет...  "

msgctxt ".Boxes.BattleAssistAAConfig.AllConfigs"
msgid "All Advices"
msgstr "Все советы"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowMarketFilter"
msgid "Market Filter"
msgstr "Фильтр рынка"

msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Trade"
msgid ""
"<strong>__player__</strong> accepted your trade of __offerValue__ __offer__ "
"for __needValue__ __need__."
msgstr ""
"<strong>__player__</strong> принял ваше предложение.<br>Вы получили "
"__needValue__ __need__ за __offerValue__ __offer__."

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.DoubleCollection"
msgid "Double Collection"
msgstr "Двойной сбор"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Title"
msgid "Blue Galaxy Helper"
msgstr "Синяя Галактика"

msgctxt ".Menu.QIMap.Desc"
msgid "See all available information of the current QI map."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescRequired"
msgid "Total"
msgstr "Требуется"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Title"
msgid "Idle Game Info"
msgstr "Информация по игре"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.Map"
msgid "Map"
msgstr "Карта"

msgctxt ".Boxes.Notice.GlobalSendRequired"
msgid ""
"This module only works with \"Upload to foe-helper.com\" switched "
"on.<br>Please activate this option to use the notes."
msgstr ""
"Этот модуль работает только с включенной функцией \"Передача данных на foe-"
"helper.com\" switched on.<br>Пожалуйста, активируйте эту опцию, чтобы "
"использовать примечания."

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Vertical"
msgid "vertical"
msgstr "вертикальный"

msgctxt ".Boxes.Calculator.TTLevelWarning"
msgid "Adding __fpcount__ FPs too many!<br>Maximum investment: __totalfp__ FPs"
msgstr "__fpcount__FPs не поместятся в<br>Максимальное вложение: __totalfp__FPs"

msgctxt ".Settings.Entry.RepeatSelectBuilding"
msgid "Repeat Building Selection"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.RivalSound"
msgid "Rival sound"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildingNotification"
msgid "Visit your members towns to update the building statistic."
msgstr ""
"Посетите город ваших согильдийцев, чтобы обновить статистику по зданиям."

msgctxt ".Boxes.Treasury.Amount"
msgid "Amount"
msgstr "Количество"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.BattleAssist.Text.Rogue"
msgid ""
"Your army has only Rogues remaining. Either heal units using diamonds or "
"retreat!"
msgstr ""
"В вашей армии есть только разбойники. Либо исцелите юниты с помощью алмазов, "
"либо отступите!"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.NoGBsExplanation"
msgid "Show Great Buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.SetTimer"
msgid "Set Timer"
msgstr "Установите таймер"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ExportData"
msgid "export data"
msgstr "Экспорт Данных"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.TreasuryGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Товары казны"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.Building"
msgid "Building"
msgstr "Обзор строительства"

msgctxt ".Boxes.CityMap.residential"
msgid "Residential"
msgstr "Жилье"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetNameExists"
msgid "A preset with this name already exists."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Order"
msgid "Sequence"
msgstr "Порядок"

msgctxt ".Boxes.AllyList.Boosts"
msgid "Bonuses"
msgstr "Бонусы"

msgctxt ".Boxes.CityMap.WholeArea"
msgid "Total Squares: "
msgstr "Всего ячеек: "

msgctxt ".Boxes.FPCollector.league_reward"
msgid "League Reward"
msgstr "Награда лиги"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.Infobox.Messages.Welcome"
msgid ""
"Welcome to the <strong>Infobox</strong>! As long as this window is open, it "
"will display background events."
msgstr ""
"Добро пожаловать в <strong>Infobox</strong>! Пока это окно остается "
"открытым, оно будет отображать фоновые события (например, сообщения в чате, "
"действия на ПБГ и ставки на аукционе)"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.reward_calendar"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"

msgctxt ".Menu.fpCollector.Desc"
msgid ""
"Displays all FPs collected details sorted by type, date, from where and how "
"many."
msgstr "Отображает все полученные СО, отсортированные по типу, дате."

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnChartType.streamgraph"
msgid "Stream"
msgstr "Поток"

msgctxt ".Boxes.Outpost.DescStillMissing"
msgid ""
"<span style='color:#29b206'>Surplus</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Needed</span>"
msgstr ""
"<span style='color:#29b206'>Превышение</span> / <span "
"style='color:#ff4040'>Недостаток</span>"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.Source.shards"
msgid "Shards"
msgstr "Таинственные осколки"

msgctxt ".Boxes.Outpost.TitleBuildings"
msgid "Building"
msgstr "Постройка"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CollectSoon"
msgid "Collectable soon: __hours__ hours"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OutP.DescWarningBuildings"
msgid ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Disabled: Start a Settlement "
"first!<br></em>Displays the resources required (by item) for your Settlement."
msgstr ""
"<em id='outPW' class='tooltip-error'>Отключено: для включения посетите "
"поселение!<br></em>Обзор необходимых ресурсов."

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.InventoryBuildingScoreExplanation"
msgid "Only show inventory buildings with a rating equal or higher than x"
msgstr ""

msgctxt ".General.GB"
msgid "Great Building"
msgstr "Великое Строение"

msgctxt ".Boxes.Castle.VisitAntiqueDealerWarning"
msgid "Open the antique dealer to update the data."
msgstr "Откройте антиквара для обновления данных."

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Trust"
msgid "Trust"
msgstr "Доверие"

msgctxt ".Settings.InfoboxEntryCount.Desc"
msgid ""
"How many elements should the Infobox display  and save?<br>Empty or \"0\" "
"means infinite."
msgstr ""
"Сколько записей должен хранить и отображать Инфобокс?<br>Пусто или \"0\" "
"значит неограниченно."

msgctxt ".Settings.Help.Discord"
msgid ""
"Discord: join our server for general discussions about the extension, chats "
"and support."
msgstr ""
"Discord: присоединяйтесь к нашему серверу, чтобы обсудить расширение, "
"пообщаться и получить поддержку."

msgctxt ".Eras.16.short"
msgid "OF"
msgstr "ОБ"

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongBody"
msgid "This is not a valid token. Please check your input!"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.NeedSum"
msgid "Sum Needed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Member"
msgid "Member"
msgstr "Согильдиец"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.ScoutingTime"
msgid "Scouting Time"
msgstr "Время разведки"

msgctxt ".Menu.PlayerProfile.Warning"
msgid "Disabled: Open the Profile Tab of your Town Hall."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.ApiTokenLengthWrongHeader"
msgid "Error!"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Title"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Калькулятор вложений в свои ВС"

msgctxt ".Boxes.Treasury.Export"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

msgctxt ".Boxes.Kits.Sets"
msgid "Sets"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyChallenge"
msgid "Daily Challenge"
msgstr "Ежедневное испытание"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.levelt"
msgid "levels"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GexStat.Rounds"
msgid "rounds"
msgstr "сезоны"

msgctxt ".Eras.4"
msgid "Early Middle Age"
msgstr "Раннее Средневековье"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Strategy"
msgid "Strategy Checklist"
msgstr "Стратегические задачи"

msgctxt ".Boxes.Units.light_melee"
msgid "Light Unit"
msgstr "Лёгкий юнит"

msgctxt ".Menu.Citymap.Title"
msgid "Town Overview"
msgstr "Обзор города"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Desc"
msgid ""
"The Beta-Extension musst be installed and updated manually. Either regularly "
"click the button below to download the current beta or use a Git-"
"Manager></br></br>Unpack the downloaded zip and in the Chrome extension "
"settings activate developer mode to 'load unpacked extension'.</br></br>Only "
"one Version of the Helper should be active at any time to prevent "
"interference!"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.NotificationsStack"
msgid "Notify stacks"
msgstr "Стек уведомлений"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Save"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasurePlayerH"
msgid "Your Treasure Hourly"
msgstr "Ваши товары часовые"

msgctxt ".Settings.Auctions.Desc"
msgid ""
"This module will automatically calculate an auction bid and copy it to the "
"clipboard."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.DailyCastlePoints"
msgid "Daily castle points"
msgstr "Ежедневные очки замка"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GuildBuildings"
msgid "Guild Buildings"
msgstr "ВС"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.TooltipTitle"
msgid "Comparisons from your city"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.GuildGoods"
msgid "Treasury Goods"
msgstr "Товары в казну"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.NoOwner"
msgid "No owner yet"
msgstr "Пока бесхозный"

msgctxt ".Boxes.Calculator.Meds"
msgid "Meds"
msgstr "Медали"

msgctxt ".Boxes.Infobox.FilterGuildFights"
msgid "GBG"
msgstr "Поля битвы гильдий"

msgctxt ".Boxes.ShopAssist.Inventory"
msgid "Inventory"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityBuilder.Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.RoadRequired"
msgid "Needs road"
msgstr "Требуется дорога"

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.EventT"
msgid "allow event trigger"
msgstr "разрешить запуск ивента"

msgctxt ".Settings.ChangeLanguage.Title"
msgid "Change Language"
msgstr "Изменить язык"

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.SettingsUnsafeCalc"
msgid "calculate only safe profit/loss"
msgstr "считать только места с гарантом"

msgctxt ".Boxes.Castle.Level"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.Productions.def_boost_attacker"
msgid "Defense boost att. army"
msgstr "Бонус защиты атакующей армии"

msgctxt ".Settings.Entry.ChangeLanguage"
msgid "Language"
msgstr "Язык"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowNotifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

msgctxt ".GvG.Independences.Tooltip.Warning"
msgid "Can be inaccurate, if you play on multiple desktop devices."
msgstr "Могут быть неточности, если вы играете с нескольких компьютеров."

msgctxt ".Boxes.Treasury.PlayerID"
msgid "Player ID"
msgstr "ИД игрока"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.sector_conquered"
msgid "Sector conquered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Terrain_plain"
msgid "plain"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnNextEra"
msgid "Next Age"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.EventHelper.All"
msgid "Enable Event helpers"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.idleGame.T"
msgid "Trillion"
msgstr "Триллион"

msgctxt ".Menu.unitsGex.Title"
msgid "???"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Sectors"
msgid "Sectors"
msgstr "Сектора"

msgctxt ".Boxes.Productions.ModeCurrent"
msgid "Current"
msgstr "Текущее"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowArmyAdvice"
msgid "Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Infobox.Settings.GbgProvShortName"
msgid "Use short names for GBG provinces."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.AutoStartOnUpdate"
msgid "open overview after update"
msgstr "открывать обзор после обновления"

msgctxt ".Boxes.UnitsGex.Lost"
msgid "Lost"
msgstr "Поражение"

msgctxt ".Boxes.Kits.ShowFavourites"
msgid "Show only Favourites"
msgstr "Показывать только Избранное"

msgctxt ".Eras.15.short"
msgid "AF"
msgstr "АБ"

msgctxt ".Menu.ShopAssist.Title"
msgid "Shop Assistant"
msgstr ""

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.CityMap.BuildingsAmount"
msgid "buildings total"
msgstr "Количество Построек: "

msgctxt ".Boxes.idleGame.UpcomingTasks"
msgid "Upcoming Tasks"
msgstr "Ближайшие задачи"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodCostsColumn"
msgid ""
"Lists the FP costs for buying the required goods (applies only to GBs you "
"have not yet built)"
msgstr "Стоимость товара в СО (только для ВС, которые еще не построены)"

msgctxt ".Eras.15"
msgid "Arctic Future"
msgstr "Арктическое Будущее"

msgctxt ".Eras.1.short"
msgid "SA"
msgstr "КВ"

msgctxt ".Settings.Entry.GexStockWarning"
msgid "GE Goods Use"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Alerts.Preferences.Battlegrounds.Info"
msgid ""
"Send an instant Alert when there is a high activity in GBG (for example, 10 "
"fights in a single sector within 5 seconds). Please note that this function "
"works only when the GBG in-game window is opened!"
msgstr ""
"Отправляйте мгновенное оповещение, когда на Полях битв гильдий наблюдается "
"высокая активность (например, 10 боев в одном секторе в течение 5 секунд). "
"Обратите внимание, что эта функция работает только тогда, когда в игре "
"открыты поля битвы гильдий!"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ShowWorstBuildings"
msgid "Worst rated buildings"
msgstr "Здания с наихудшим рейтингом"

msgctxt ".Boxes.MoppelHelper.Trades"
msgid "Trades"
msgstr "Рынок"

#, fuzzy
msgctxt ".Settings.NotificationsPosition.Title"
msgid "Notification position"
msgstr "Положение уведомлений"

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.street"
msgid "Streets"
msgstr "Дороги"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.OlderGoods"
msgid "Goods from earlier ages"
msgstr "Товары предыдущих эпох"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowItems"
msgid "Show Item column"
msgstr "Показать столбец Предметы"

msgctxt ".Settings.NotificationPosition.ToastTestHeader"
msgid "Preview notification"
msgstr "Предпросмотр уведомлений"

msgctxt ".Boxes.Outpost.infoLine"
msgid "Current LvL = __runNumber__; Bonus Chance (x4) = __chanceX4__%"
msgstr "__runNumber__. run, Шанс бонуса Х4: __chanceX4__%"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetPromptDuplicate"
msgid "Duplicate preset as:"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Simulation"
msgid "Sim"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.care"
msgid "FoE-Helper: There are keys remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnAllPlayableEras"
msgid "All Ages"
msgstr "Все эпохи"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Available"
msgid "available"
msgstr "в наличии"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGBGPlayerInfo"
msgid "GBG Player list"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Log.defender_replaced"
msgid "Defender replaced"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.FilterBuildings"
msgid "Search Building"
msgstr "Поиск строения"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowOwnPartOnAllGBs"
msgid "GB Calculator"
msgstr "Калькулятор ВС"

msgctxt ".Settings.ExportImport.Reload"
msgid "The game will now reload with the imported settings."
msgstr "Игра будет перезагружена с новым файлом настроек."

msgctxt ".Boxes.Market.TradeForGoods"
msgid "Offer Era"
msgstr "Предлагается эпохой"

msgctxt ".Eras.22.short"
msgid "SAT"
msgstr "КэТ"

msgctxt ".Boxes.MarketOffers.InventoryOfferSum"
msgid "Sum Inventory + Offered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.collectReward"
msgid "Reward"
msgstr "Награда"

msgctxt ".Menu.findGB.Desc"
msgid ""
"creates a List of all the matching GB you come accross in other Players GB "
"List or the ranking"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncrease"
msgid "Date of Increase"
msgstr "Последнее вложение"

msgctxt ".Boxes.Calculator.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/gb-cost/"

msgctxt ".Boxes.Negotiation.KeyboardTooltip"
msgid ""
"Press __place__ and __slot__ on your keyboard to insert this suggestion."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Castle.Battles"
msgid "Battles"
msgstr "Боев"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Efficiency"
msgid "Efficiency"
msgstr "Эффективность"

#, fuzzy
msgctxt ".Boxes.AllyList.Ally"
msgid "Allies"
msgstr "Союзник"

msgctxt ".Boxes.CityMap.limited"
msgid "Ascended/limited buildings"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Unit.Title"
msgid "Military Units Overview"
msgstr "Армия"

msgctxt ".Boxes.Stats.BtnSource.statsTreasurePlayerD"
msgid "Treasure Daily"
msgstr "Товары по дням"

msgctxt ".Settings.Version.GuildId"
msgid "Guild ID:"
msgstr "Айди гильдии:"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Negotiations"
msgid "Negotiations"
msgstr "Переговоры"

msgctxt ".Boxes.GreatBuildings.TTGoodsValue"
msgid ""
"This value is used for ranking goods producing buildings. How many FP is one "
"good worth to you?"
msgstr ""
"Это значение используется, для определения ценности зданий, производящих "
"товары. Сколько СО стоит для вас один товар?"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.Fifth"
msgid "Top 5"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.DateOfIncreaseDesc"
msgid "Date and time of the last recorded deposit in the GB"
msgstr "Дата и время последнего зарегистрированного вложения в ВС"

msgctxt ".Boxes.BonusService.spoils_of_war"
msgid "Number of Spoils of War attempts remaining."
msgstr "Количество оставшихся попыток получения военных трофеев."

msgctxt ".Boxes.Negotiation.TableLoadError"
msgid "Error loading the Negotiation Table"
msgstr "Ошибка загрузки модуля переговоров"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Search"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

msgctxt ".Settings.ShowOwnPartOnAllGBs.Title"
msgid "Updates the 'GB calculator' for all GBs"
msgstr "Обновить калькулятор для всех ВС"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Guild.Power"
msgid "Power"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.AutomaticNegotiation.Title"
msgid "Negotiation Helper"
msgstr "Помощник переговоров"

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Building"
msgid "Building"
msgstr "Здание"

msgctxt ".Boxes.Stats.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"
msgstr "https://docs.foe-helper.com/english/module/stats"

msgctxt ".Boxes.Calculator.FP"
msgid "FP"
msgstr "СО"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.Never"
msgid "never"
msgstr "никогда"

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitSuccess"
msgid "Data was successfully Uploaded…  Now visit "
msgstr "Данные отправлены успешно... Можете посетить "

msgctxt ".Boxes.CityMap.generic_building"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"

msgctxt ".Boxes.idleGame.Variant"
msgid "Variant"
msgstr "Вариантов"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowInventoryBuildingsExplanation"
msgid "Add buildings from your inventory to the list"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.HideHelperDuringBattle.Title"
msgid "Hide helper during battle"
msgstr "Скрывать FoE Helper во время боя"

msgctxt ".Boxes.ReconstructionList.Title"
msgid "Reconstruction Size List"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Investment.Overview.RestFPDesc"
msgid "How many FPs remaining to level up"
msgstr "Оставшиеся СО до закрытия"

msgctxt ".Boxes.scoutingTimes.Title"
msgid "Scouting Info"
msgstr "Информация разведчика"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.relativeCosts"
msgid "__amount__% of __good__ stock (__era__)"
msgstr "__amount__% от запаса __good__ (__era__)"

msgctxt ".Boxes.BattleAssistArmyAdvice.Title"
msgid "Army Advice"
msgstr "Армейские советы"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.Title"
msgid "Boost Inventory"
msgstr "Увеличьте запасы"

msgctxt ".Boxes.CityMap.Boosts"
msgid "Boosts & Production"
msgstr "Усиления и производство"

msgctxt ".General.Goods"
msgid "Goods"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GreatBuildings"
msgid "Great Buildings"
msgstr "Великие Строения"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.CreateAlert"
msgid "Create Alert"
msgstr "Создать предупреждение"

msgctxt ".Settings.Entry.SelectedMenu"
msgid "Menu position"
msgstr "Изменить меню"

msgctxt ".Eras.4.short"
msgid "EMA"
msgstr "РС"

msgctxt ".Settings.LoadBeta2.Button"
msgid "Download Beta Extension"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.General.FavoritesAdd"
msgid "Add to favorites"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.Headings.military"
msgid "Military"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Market.Title"
msgid "Market Filter"
msgstr "Фильтр рынка"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.ButtonSize"
msgid "Button size"
msgstr "Размер кнопки"

msgctxt ".Menu.NewVersion.Title"
msgid "New FoE Helper Version installed"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PowerLeveling.Title"
msgid "Power leveling"
msgstr "Следующие уровни"

msgctxt ".Settings.Entry.ShowGuildTreasuryLogExport"
msgid "Guild Treasury Export Log"
msgstr "Лог экспорта казны"

msgctxt ".StrategyPoints.FPInBar"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs in your bar."
msgstr "Текущие СО."

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.PlayerName"
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spring_event"
msgid "Spring Event"
msgstr "Весеннее событие"

msgctxt ".Boxes.Discord.TitleNewEntry"
msgid "Message"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.Entry.Auctions"
msgid "Auctions"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GuildFights.TimeZoneWarning.Desc"
msgid ""
"From now on, the times are copied in server time. If you want to change your "
"displayed times to server time, check the settings."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.HiddenRewards.onlyVis"
msgid "only uncovered"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BetterMusic.InCity"
msgid "In City"
msgstr "В городе"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.ShowRoundSelector"
msgid "Show QI round selector"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Active"
msgid "Active"
msgstr "Включено"

msgctxt ".Boxes.idleGame.B"
msgid "Billion"
msgstr "Миллиард"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Province"
msgid "Province"
msgstr "Провинция"

msgctxt ".Boxes.GexStat.Participant"
msgid "Participating"
msgstr "Участников"

msgctxt ".Boxes.GBGBuildings.Costs"
msgid "Costs"
msgstr "Расходы"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Count"
msgid "in"
msgstr "через"

msgctxt ".Boxes.Investment.DateParseErrorDesc"
msgid "The Date value \"__InvalidDate__\" could not be parsed"
msgstr "Значение даты \"__InvalidDate__\" не может быть распознано"

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Sector.Protected"
msgid "Sector is protected"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Settings.Title"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.HelpLink"
msgid "https://docs.foe-helper.com/english/module/efficiency"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.street"
msgid "Roads"
msgstr "Дороги"

msgctxt ".Boxes.FPCollector.Guildexpedition"
msgid "Guild Expedition"
msgstr "Экспедиция гильдии"

msgctxt ".Menu.Box"
msgid "As Box"
msgstr "Окном"

msgctxt ".Boxes.CombatCalculator.StreetRequired"
msgid "Needs two lane road"
msgstr "Требуется двухполосная дорога"

msgctxt ".Menu.OwnpartCalculator.Warning"
msgid "Disabled: Open one of your GBs first!"
msgstr "Отключено: Для включения откройте любое собственное ВС!"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.EfficiencyTargetProgress.care"
msgid "Target Progress for Soccer Balls used: "
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.GvGMap.Title"
msgid "GvG Map"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.CityMap.SubmitError"
msgid ""
"Your city data could not be sent to the server. Please report this error "
"directly to "
msgstr ""
"Данные о вашем городе не могут быть отправлены на сервер. Пожалуйста, "
"сообщите об этой ошибке "

msgctxt ".Boxes.idleGame.M"
msgid "Million"
msgstr "Миллион"

msgctxt ".Boxes.QiProgress.SnapshotLog"
msgid "QI Snapshot Log"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlighted"
msgid "Only highlights"
msgstr "Только выделенные"

msgctxt ".Menu.Calculator.Title"
msgid "GB Cost Calculator"
msgstr "Калькулятор вложений"

msgctxt ".Settings.ExportImport.Error"
msgid "This is not a valid settings file!"
msgstr "Некорректный файл настроек!"

msgctxt ".Boxes.Market.Settings.Autostart"
msgid "Open automatically"
msgstr "Открывать автоматически"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.KeysLeft.soccer"
msgid "FoE-Helper: There are badges remaining on the field!"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.arenaDefense"
msgid "PvP-Arena-Defense"
msgstr "PvP-Арена-Защита"

msgctxt ".Settings.Entry.Version"
msgid "Version"
msgstr "Версия"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.ShowHighlightedExplanation"
msgid ""
"Shows only buildings from search results, buildings you added manually and "
"buildings you highlighted yourself"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Units.Unit"
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"

msgctxt ".Boxes.CityMap.ToastBodyCopyData"
msgid "Your city data is now on the clipboard"
msgstr "Данные города сохранены в буфер обмена"

msgctxt ".Boxes.CloseBox.Automation"
msgid "Automation"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Title"
msgid "Show Army Advice"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.Productions.NoVenusDataWarning"
msgid ""
"Goods from Venus are not included. Please visit your Venus Outpost and open "
"the box again"
msgstr ""
"Товары из Космической эры Венеры не включены. Посетите свою колонию и снова "
"откройте это окно"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetDuplicate"
msgid "Duplicate"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.event_pass"
msgid "Event Pass"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.PlayerProfile.OtherPlayerNotAvailable"
msgid ""
"This value is not accessible, because this player is neither a friend nor in "
"your guild."
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.FPCollector.spoilsOfWar"
msgid "Himeji Castle (Spoils of War)"
msgstr "Замок Химэдзи (Военные трофеи)"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.Attrition"
msgid "Attrition"
msgstr "Истощение"

msgctxt ".Boxes.Market.TradeDisadvantage"
msgid "Disadvantage"
msgstr "Невыгодный"

msgctxt ".Boxes.BoostList.guild_raids_coins_start"
msgid "Start coins"
msgstr "Монеты в начале"

msgctxt ".Boxes.MergerGame.Energy.anniversary"
msgid "Energy used"
msgstr ""

msgctxt ".Menu.Notification.Position.bottom-right"
msgid "bottom right"
msgstr "внизу справа"

msgctxt ".Boxes.PvPArena.Points"
msgid "Points"
msgstr "Баллы"

msgctxt ".Boxes.Tooltip.Building.produces"
msgid "Produces"
msgstr "Производит"

msgctxt ".Menu.HiddenRewards.Desc"
msgid "Displays Incident types, times and locations"
msgstr "Обзор проишествий"

msgctxt ".Boxes.CityMap.CopyMetaInfos"
msgid "Copy city data"
msgstr "Скопировать данные города"

msgctxt ".Boxes.Units.Defend"
msgid "Defence%"
msgstr "Защита %"

msgctxt ".Boxes.Kits.Events"
msgid "Events"
msgstr "События"

msgctxt ".Boxes.Stats.Rewards.SourceTitle.__event"
msgid "Rewards from Seasonal or Special Events"
msgstr "Награды за сезонные или специальные ивенты"

msgctxt ".Boxes.OwnpartCalculator.Step"
msgid "LvL"
msgstr "Уровень"

msgctxt ".Boxes.DBExport.ImportSuccessful"
msgid "The import was completed successfully. Please reload the game."
msgstr "Импорт успешно завершен. Пожалуйста, перезагрузите игру."

msgctxt ".Eras.3"
msgid "Iron Age"
msgstr "Железный Век"

msgctxt ".Boxes.AllyList.All"
msgid "All rarities"
msgstr "Все редкости"

msgctxt ".Boxes.GuildFights.DiscordSend"
msgid "Send to Discord"
msgstr ""

msgctxt ".Boxes.BlueGalaxy.Fragments"
msgid "Fragments"
msgstr "Фрагменты"

msgctxt ".Boxes.Kits.SelectionKit"
msgid "Selection Kit"
msgstr "Выбор - Комплект"

msgctxt ".Settings.ShowArmyAdvice.Button"
msgid "Advice settings"
msgstr ""

msgctxt ".StrategyPoints.BuyableFP"
msgid "FoE-Helper: Number of FPs that can be bought with coins."
msgstr "Количество СО, которое можно купить за монеты."

msgctxt ".Boxes.Stats.SourceTitle.statsTreasureClanH"
msgid "Guild Treasury - Hourly"
msgstr "Товары гильдии часовые"

msgctxt ".Boxes.ProductionsRating.PresetSaveAs"
msgid "Save as"
msgstr ""

msgctxt ".Settings.ShowScoutingTimes.Desc"
msgid ""
"Displays a window when opening the map, stating the scouting times of the "
"currently available provinces and the current scouting progress"
msgstr ""
"Отображает окно при открытии карты, в котором указывается время разведки "
"доступных провинций и текущий прогресс разведки"

msgctxt ".Boxes.Alerts.Form.Title"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

msgctxt ".Boxes.GuildMemberStat.GexTrial"
msgid "Trial"
msgstr "Испытание"
